Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

(vomitare)

  • 1 vomitare

    vomitare
    vomitare [vomi'ta:re]
     verbo transitivo
    (er)brechen, (aus)brechen; vomitare ingiuriebestemmie BeschimpfungenFlüche ausstoßen
     II verbo intransitivo
    (sich) erbrechen, sich übergeben; mi viene da vomitare ich muss brechen, mir wird übel; da far vomitare zum Kotzen volgare

    Dizionario italiano-tedesco > vomitare

  • 2 vomitare ingiurie/bestemmie

    vomitare ingiuriebestemmie
    BeschimpfungenFlüche ausstoßen

    Dizionario italiano-tedesco > vomitare ingiurie/bestemmie

  • 3 mi viene da vomitare

    mi viene da vomitare
    ich muss brechen, mir wird übel
    ————————
    mi viene da vomitare
  • 4 da far vomitare

    da far vomitare
  • 5 ributtare

    ributtare
    ributtare [ribut'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (buttare di nuovo) wieder werfen
     2 (vomitare) erbrechen
     II verbo intransitivo
     1 (ripugnare) abstoßen
     2 (pianta) austreiben, sprießen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich wieder werfen; ributtare-rsi giù figurato wieder den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > ributtare

  • 6 rigettare

    rigettare
    rigettare [ridlucida sans unicodeʒfontet'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (gettare indietro) zurückwerfen
     2 (respingere) ablehnen, verwerfen
     3  botanica sprießen
     4 (familiare: vomitare) brechen
     5 (gettare nuovamente) wieder werfen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (gettarsi di nuovo) sich wieder werfen
     2 figurato wieder auftauchen

    Dizionario italiano-tedesco > rigettare

  • 7 rimettere

    rimettere
    rimettere [ri'mettere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (mettere di nuovo) wieder setzen; (in piedi) wieder (auf)stellen; (disteso) wieder (hin)legen; (indossare) wieder anziehen
     2 (affidare) anvertrauen, überlassen
     3 (pena, colpa) erlassen, vergeben
     4  Sport zurückspielen
     5  botanica treiben
     6 (differire) verschieben
     7 (merce, lettere) senden
     8 (assegno) überweisen
     9 (familiare: vomitare) brechen, auskotzen volgare
     10 (loc): rimetterci familiare verlieren; rimetterci la reputazione familiare seinen Ruf schädigen; rimetterci la salute familiare seine Gesundheit ruinieren; rimetterci di tasca propria familiare aus eigener Tasche draufzahlen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (riprendersi) sich wieder erholen
     2 (tempo) sich bessern
     3 (ricominciare) wieder beginnen; rimettere-rsi a studiarescrivereleggere wieder mit dem LernenSchreibenLesen beginnen

    Dizionario italiano-tedesco > rimettere

  • 8 venire

    venire
    venire [ve'ni:re] <vengo, venni, venuto>
     verbo intransitivo essere
     1 (gener) kommen; andare e venire kommen und gehen; venire a trovare qualcuno jdn besuchen (kommen); venire incontro a qualcuno jdm entgegenkommen; venire avanti vortreten, näher treten; (entrare) eintreten; venire dentro hereinkommen; venire dietro hinterherkommen; venire dopo nachkommen; venire fuori (sbucare) herauskommen, hervorkommen; venire giù herunterkommen; venire su (montare) heraufkommen; (familiare: crescere) wachsen, gedeihen; venire via (familiare: staccarsi) abgehen; (scomparire) wegkommen, verschwinden; far venire (mandare a chiamare) kommen lassen, holen; (causare) verursachen
     2 (giungere) (an)kommen; venire a costare kommen auf +accusativo kosten; venire a sapere erfahren; venire a conoscenza di qualcosa von etwas Kenntnis bekommen; venire alla luce [oder al mondo] (bambino) auf die Welt kommen; figurato ans (Tages)licht kommen; venire al sodo [oder dunque] zur Sache kommen; venire a noia langweilig werden; venire in possesso di qualcosa in den Besitz einer Sache genitivo kommen
     3 (sopraggiungere, manifestarsi) viene fuori con certe idee! der [oder die] kommt auf Einfälle!; non mi viene familiare mir fällt's nicht ein, ich komme nicht drauf; mi è venuta un'idea mir ist eine Idee gekommen; mi viene da vomitare ich muss mich übergeben; mi viene in mente qualcosa mir fällt etwas ein; mi sta venendo il raffreddore ich bekomme einen Schnupfen; a venire künftig, kommende(r, s), nächste(r, s); ora viene il bello nun [oder jetzt] kommt das Schönste
     4  matematica herauskommen
     5 (eri estratti) kommen, fallen
     6 (provenire) venire da kommen aus; viene da Firenze (è di Firenze) er [oder sie] ist aus Florenz; (arriva da Firenze) er [oder sie] kommt aus Florenz (an)
     7 (riuscire) (heraus)kommen, ausfallen; viene bene in fotografia er [oder sie] ist fotogen; com'è venuto il lavoro? wie ist die Arbeit geworden?; come viene, viene wie's kommt, so kommt's
     8 (costare) quanto viene? was macht das?; viene 50 euro es kostet 50 Euro
     II verbo riflessivo
    venirsene (camminare) daherkommen, herankommen familiare herauskommen

    Dizionario italiano-tedesco > venire

См. также в других словарях:

  • vomitare — VOMITÁRE, vomitări, s.f. Faptul de a vomita; vomă, vomisment. – v. vomita. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  VOMITÁRE s. (med.) debordare, vărsare, vomare, vomă, (livr.) vomisment, (pop.) borâre, borât. (vomitare băuturii.)… …   Dicționar Român

  • vomitare — v. tr. [dal lat. vomitare, intens. di vomĕre vomitare ] (io vòmito, ecc.). 1. (fisiol.) [espellere dalla bocca, in modo rapido e forzato, il contenuto gastrico, anche assol.: v. il pranzo, la cena ; mi viene da v. ] ▶◀ Ⓖ (fam.) dare di stomaco,… …   Enciclopedia Italiana

  • vomitare — vo·mi·tà·re v.tr. (io vòmito) AU 1a. emettere dalla bocca, in modo rapido e forzato, il contenuto dello stomaco: vomitare la cena, vomitare il pranzo Sinonimi: recere, restituire, ributtare, rigurgitare, rimettere. 1b. anche ass.: mi viene da… …   Dizionario italiano

  • vomitare — {{hw}}{{vomitare}}{{/hw}}A v. tr.  e intr.  (io vomito , aus. avere ) Espellere attraverso la bocca il contenuto gastrico: vomitare il pasto; vomitare sangue; vomitare per il mal di mare | (fig.) Vomitare l anima, svuotarsi completamente lo… …   Enciclopedia di italiano

  • vomitare — v. tr. e intr. 1. rigettare, rimettere, vomire (raro) CONTR. ingurgitare, ingoiare, deglutire 2. (fig., insolenze e sim.) emettere, eruttare, abbaiare (lett.), sputare, scagliare 3. (est., di vulcano e sim.) emettere, lanciare, eruttare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • vomita — VOMITÁ, vomít, vb. I. tranz. A da afară prin esofag şi pe gură mâncarea ajunsă în stomac (şi în intestinul subţire); a vărsa, a voma, a borî. – Din it. vomitare. Trimis de ana zecheru, 01.04.2004. Sursa: DEX 98  VOMITÁ vb. (med.) a deborda, a… …   Dicționar Român

  • vomă — VÓMĂ, vome, s.f. Expulzare prin esofag şi pe gură a conţinutului stomacului, uneori şi al intestinului subţire, provocată de contracţiile spastice ale diafragmei şi ale muşchilor abdominali; vomare, vomitare, vomisment. – Din voma (derivat… …   Dicționar Român

  • vomitar — (Del lat. vomitare.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 FISIOLOGÍA Expeler el contenido del estómago: ■ algo le sentó mal y estuvo vomitando toda la mañana. SINÓNIMO devolver gormar ► verbo transitivo 2 Arrojar una cosa algo que tiene dentro: ■… …   Enciclopedia Universal

  • vomisment — VOMISMÉNT, vomismente, s.n. Vomitare, vomă. – Din fr. vomissement. Trimis de ana zecheru, 01.04.2004. Sursa: DEX 98  VOMISMÉNT s. v. debordare, vărsare, vomare, vomă, vomitare. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  vomismént s. n., pl …   Dicționar Român

  • vomitar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: vomitar vomitando vomitado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vomito vomitas vomita vomitamos vomitáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • rimettere — ri·mét·te·re v.tr. e intr. (io rimétto) FO 1. v.tr., mettere di nuovo; ricollocare in un determinato posto, in una determinata posizione o in un dato ordine: rimettere la minestra sul fuoco, rimettere la macchina in garage, rimettere i libri in… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»