-
61 пополниться
пополниться sich vervollständigen; sich mehren (чем-л. um) библиотека пополнилась новыми книгами die Bibliothek hat neue Bücher erhalten -
62 expleo
ex-pleo, plēvī, plētum, ēre (ex u. *pleo), ausfüllen, erfüllen, voll füllen, I) eig.: fossam aggere, Caes.: rimas, Cic.: totas ceras quattuor, vier ganze Seiten füllen (voll schreiben), Plaut.: bovem frondibus, füttern, Hor.: locum, völlig besetzen, Caes.: sit numquam venter expletus, voll gefressen, von Speisen überfüllt, Hieron. epist. 22, 17. – II) übtr.: 1) im allg.: animum gaudio, Ter.: sententias mollioribus numeris, Cic.: loca (Stellen) trina, Liv. – 2) insbes.: a) ausfüllen, α) eine Summe, Zahl, vollständig betragen, sich vollständig-, in runder Zahl belaufen auf usw., aurum, quod summam talenti Attici expleret, Liv.: sicut multiplicati sunt, cum ad quattuor quinque adiecti novem numerum expleverunt, Liv. – als milit. t. t., v. Truppen, trium milium numerum, Liv.: quattuor milia, Curt.: v. der Zahl der Truppen, ducenta milia, Curt.: amplius octoginta milibus, Vell. – β) ein Maß erreichen, muri altitudinem, Caes. b. G. 7, 23, 4. – b) erfüllen, Genüge tun, genügen, officium, Cic. fil. in Cic. ep.: munus, Cic.: plurimo labore expleto, Vell.: condicionem, ICt.: mortalitatem, der St. seinen Tribut abtragen, Tac.: gratiarum actionem, gebührend seinen Dank ausdrücken, Val. Max. – c) befriedigen, sättigen, stillen, auch Genüge leisten, sitim, Cic.: odium, Liv.: iram, Liv.: parentium patriaeque desiderium, Liv.: cupiditatem (Habsucht, Raublust), Liv.: cupidines, Tac.: spem, erfüllen, Liv.: me, zufrieden stellen, Ter.: animum, sein Mütchen kühlen, Cic.: alqm divitiis, Sall.: vereor ne non scribendo te expleam, deine Wünsche unerfüllt zu lassen, Cic.: expletur lacrimis dolor, Ov. – m. Genet., animum ultricis flammae, mit brennender Rachgier sättigen = durch br. R. befriedigen, Verg. Aen. 2, 586 sq.: his artibus animi expletus, Apul. flor. 15. p. 18, 12 Kr. – d) wieder gutmachen, ersetzen, quid tandem est domi, unde ea (damna) expleatis? Liv. 3, 68, 3. – e) vollzählig machen, voll machen, α) (als milit. t. t.) in voller (runder) Zahl herstellen, -bilden, -stellen, exercitum, Liv.: sex milia (militum), Curt. – β) vervollständigen, ergänzen, ersetzen, deminutum patrum numerum ad trecentorum summam, Liv.: u. so explebo numerum, ich werde die Zahl der Schatten wieder ergänzen = zu ihnen zurückkehren, Verg.: centurias u. tribus, die gehörige Zahl der Stimmen bekommen, Liv.: quod utrique defuit, Cic. – als milit. t. t., legiones, Caes. u. Sall.: eum numerum, Caes.: quod deperierat, Caes. – f) vollständig-, vollkommen machen, zustande bringen, damnationem (dadurch, daß einer sich als Richter findet), Cic.: vitam beatam cumulate, vollkommen glücklich machen, Cic. – g) erfüllen = in allen seinen Teilen durch wandern (wie εκπληροῦν), trecentas urbes erroribus, Tibull.: quinque orbes cursu, durchlaufen, Verg. – h) eine Zeit erfüllen, vollenden, überstehen, Perf. explevisse auch = hinter sich haben, annos fatales, Tibull.: unum tricesimum aetatis annum, im fast vollendeten einunddreißigsten J. stehen, das 31. J. bald hinter sich haben, Tac.: septem et triginta annos vitae, duodecim potentiae, Tac.: supremum diem, Tac. – expletis diebus, Vulg.: biennio expleto, Vulg.: nondum expleto aetatis vicesimo anno, Quint.: expletis iam ad pariendum mensibus, Poëta bei Cic.: expletum annum habeto, ein volles J., Cic. – / Archaist. Präs. explenunt = explent, Paul. ex Fest. 80, 1. – Zsgzg. Perfektformen explerit, explesset, explesse, bei Cic., Liv. u.a.; s. Neue-Wagener Formenl.3 3, 481 f. u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 261. – Parag. Infin. explerier, Lucr. 6, 21. Ps. Prisc. de pond. 31.
-
63 videlicet
vidēlicet, Adv. ( aus videre licet, wie scilicet gebildet, also: man kann sehen, es ist leicht zu sehen), dient im allg. dazu, das Vorhergehende zu bestätigen und zu vervollständigen, u. zwar: I) eig.: a) übh., es ist offenbar, leicht ersichtlich, natürlich, α) mit folg. Acc. u. Infin. ( wegen videre), videlicet, parcum illum fuisse senem, Plaut.: esse videlicet in terris primordia rerum, Lucr. – β) als bloße Partikel, hic de nostris verbis errat videlicet, der versteht sicherlich meine Worte falsch, Ter.: quae videlicet ille non ex agri consitura, sed ex doctrinae indiciis interpretabatur, Cic. – γ) elliptisch, bei Antworten, quid metuebant? vim videlicet, offenbar die Gewalt, Cic.: qui eorum... quorum? Videlicet qui supra scripti sunt, Cic. – b) ironisch, zum Ausdruck des Gegenteils, versteht sich, natürlich, freilich, tuus videlicet salutaris consulatus, perniciosus meus, Cic.: homo videlicet timidus et permodestus (von Katilina), Cic. – II) übtr., zur bloßen Ergänzung od. Erklärung, nämlich, venisse tempus iis, qui in timore fuissent, coniuratos videlicet dicebat, ulciscendi se, Cic.
-
64 Bibliothek
Bibliothek, bibliotheca (die Sammlung u. der Ort). – eine ansehnliche, reiche B., bibliotheca satis commode instructa libris; bona librorum [477] copia (einreicher Büchervorrat); eine auserlesene B., bibliotheca egregia: eine Bibliothek von griechischen und lateinischen Büchern, bibliotheca Graeca I, atinaque: eine B. einrichten, bibliothecam instituere (eine neue B. anlegen, z. B. ad communem delectationem); bibliothecam comparare ac digerere (eine B. anschaffen u. nach den Fächern ordnen); bibliothecae codices componere (ICt.) od. bibliothecam ordinare (eine schon vorhandene B. ordnen): eine B. vervollständigen, bibliothecam supplere: jmd. über eine B. setzen, alqm supra bibliothecam constituere: einer B. vorstehen, eine B. unter den Händen haben, bibliothecae praeesse; bibliothecam tractare: in den Bibliotheken etw. aufstellen lassen, in bibliothecas referre.
-
65 дополнять
* * *дополня́ть, <допо́лнить> ergänzen (Т durch A), hinzufügen; nachtragen* * *дополня́|ть(н)прх ergänzenдополня́ть расска́з die Erzählung ergänzenдополня́ть изда́ние die Ausgabe ergänzenдополня́ть друг дру́га einander ergänzen* * *v1) gener. komplettieren, nachfüllen (бутылку и т. п.), nachtragen, restituieren, supplieren, vervollständigen, hinzufügen (сказанное и т. п.), ergänzen, komplementieren2) comput. anhängen, fortschreiben3) obs. beisetzen (устно или письменно)4) construct. hinzusetzen5) law. novellieren -
66 комплектовать
v1) gener. komplettieren2) navy. verheuern (экипаж торгового судна)3) milit. auffüllen (личным составом), aufstellen (части), (an D) laborieren4) eng. auffüllen, bestücken, ergänzen, zusammenstellen5) construct. vervollständigen6) math. integrieren7) artil. laborieren8) pack. konfektionieren9) sow. zusammenlegen10) wood. zusammenfassen -
67 пополняться
vgener. sich rekrutieren (aus D), sich vervollständigen -
68 скомплектовать
veng. ergänzen, komplettieren, vervollständigen, zusammenstellen -
69 совершенствовать
v1) gener. ausbauen, ausbilden, ausreifen, verfeinern, optimieren, durchbilden (посредством тренировки, работы), vervollkommnen, perfektionieren2) comput. präzisieren3) eng. nacharbeiten, weiterbilden (напр. конструкцию)4) book. sublimieren5) construct. vervollständigen6) econ. entwickeln, verbessern7) artil. ausbessern -
70 укомплектовать
v1) gener. ergänzen2) milit. neuaufstellen (новую часть)3) eng. komplettieren, vervollständigen, zusammenstellen -
71 укомплектовывать
-
72 укомплектовывать рабочей силой
vconstruct. Arbeitskräfte vervollständigenУниверсальный русско-немецкий словарь > укомплектовывать рабочей силой
-
73 усовершенствовать
v1) gener. durchbilden (посредством тренировки, работы), durchbilden (что-л. посредством тренировки, работы), frisieren (о механизмах и приспособлениях), verbessern, vervollkommnen, modernisieren2) Av. entwickeln3) construct. vervollständigen4) law. ausbauen (íàïð. die Gesetzgebung), weiter ausgestalten (íàïð. das Leitungssystem), weiterentwickeln (íàïð. ein Erzeugnis)5) shipb. zur Ausreifung bringen -
74 roder
ʀɔdev1) TECH einfahren, einschleifen2) (fig) ausbauen, einüben, einspielen, vervollständigen3)se roder — sich einspielen, sich einarbeiten
roderroder [ʀɔde] <1>1 automobile, technique einfahren moteur, voiture; einschleifen cames, soupapes; einrollen engrenages2 (mettre au point) einstudieren revue, spectacle; ausarbeiten méthode, scénario; Beispiel: cette actrice est bien rodée diese Künstlerin ist gut eingearbeitet -
75 rôder
ʀɔdev1) TECH einfahren, einschleifen2) (fig) ausbauen, einüben, einspielen, vervollständigen3)se roder — sich einspielen, sich einarbeiten
rôderrôder [ʀode] <1>(errer de façon suspecte) Beispiel: rôder dans les parages sich in der Gegend herumtreiben; (errer au hasard) Beispiel: rôder dans les parages in der Gegend herumlungern -
76 Abrunden
Abrunden n STAT rounding* * *n < Math> rounding* * *abrunden
(vervollständigen) to round (top) off;
• nach oben abrunden to eliminate odd numbers;
• Betrag nach oben abrunden to bring an amount up to round figures;
• nach unten abrunden to round downward, to eliminate odd numbers;
• Zahlen abrunden to round numbers. -
77 abrunden
Abrunden n STAT rounding* * ** * *abrunden
(vervollständigen) to round (top) off;
• nach oben abrunden to eliminate odd numbers;
• Betrag nach oben abrunden to bring an amount up to round figures;
• nach unten abrunden to round downward, to eliminate odd numbers;
• Zahlen abrunden to round numbers. -
78 Erfindung
Erfindung f 1. GEN brainchild; 2. IND, PAT, WIWI invention* * *f 1. < Geschäft> brainchild; 2. <Ind, Patent, Vw> invention* * *Erfindung
invention, orgination, (Fälschung) fabrication, (Patent) patent, (Vorrichtung) gadget;
• ältere Erfindung prior invention;
• zum Patent angemeldete Erfindung invention sought to be patented;
• Arbeit sparende Erfindung labo(u)r-saving invention;
• bahnbrechende Erfindung epoch-making invention (discovery);
• gebrauchsmusterfähige Erfindung discovery;
• gemeinsame Erfindung joint invention;
• gleiche Erfindung same invention, identity of invention;
• kollidierende Erfindungen interfering inventions;
• äußerst nützliche Erfindung most useful invention;
• patentfähige Erfindung patentable invention;
• patentierte Erfindung patented invention;
• technische Erfindung technical discovery;
• verwandte Erfindungen cognate inventions;
• vollendete Erfindung perfect machine;
• Erfindung zum Patent anmelden to patent an invention, to apply for a patent;
• Erfindung ausnutzen to work a patent;
• Erfindung auf den neuesten Stand bringen to perfect an invention;
• Umfang einer Erfindung erweitern to enlarge the scope of an invention;
• Erfindung fallen lassen to abandon an invention;
• Erfindung patentieren lassen to take out a patent for an invention;
• Erfindung unter Geheimschutz stellen to impose secrecy on an invention;
• Erfindung eines anderen vervollkommnen (vervollständigen) to refine upon another’s invention;
• Erfindung [praktisch, gewerblich] verwerten to exploit an invention, to reduce an invention to practice. -
79 ergänzen
ergänzen v 1. GEN supplement, complement, complete; 2. RECHT supplement* * ** * *ergänzen
(auffüllen) to fill up, (ersetzen) to replace, (hinzufügen) to supplement, (Lager) to replenish, to assort, (Summe) to make up, (vervollständigen) to complement, to complete, to supplement, to fill;
• Fehlendes ergänzen to make up a deficiency;
• Investitionsgüter ergänzen to replace capital goods;
• sein Lager (Lagerbestände) ergänzen to replenish one’s inventory (stock), to refill (replace) the stock;
• Schiffsvorräte ergänzen to replenish ship’s stores;
• fehlende Summe ergänzen to make up the requisite sum. -
80 Ladung
Ladung f 1. IND batch; 2. RECHT summons, writ of summons, service of a writ; 3. LOGIS cargo, lading, load, disembarkation* * *f 1. < Ind> batch; 2. < Recht> summons, writ of summons, service of a writ; 3. < Transp> cargo, lading, load, disembarkation* * *Ladung
load[ing], haul, (Aktionäre) calling, notice, (Bahn) freight, goods, freightage, cargo, portage, (Laden) loading, lading, (Schiff) cargo, freight, shipload, shipment, stowdown, (Vorladung) [writ of] summons, citation, (voller Waggon) truckload, wag(g)onload, (Warensendung) consignment, freight[age], shipment (US);
• ohne Ladung empty, clear, freightless, (Schiff) in ballast;
• abgehende Ladung outward cargo (freight);
• ausgehende Ladung outward cargo;
• nicht befestigte Ladung insecure load;
• unterwegs befindliche Ladung floating cargo;
• zu weit beförderte Ladung overcarriage;
• falsch deklarierte Ladung wrongly declared cargo;
• durchgehende Ladung through shipment (US);
• erneute Ladung (Gericht) resummons;
• feuergefährliche Ladung inflammable cargo;
• flüssige Ladung liquid cargo;
• geborgene Ladung cargo saved;
• gefährliche Ladung dangerous cargo;
• in Säcke gefüllte Ladung bag cargo;
• durch Schiffbruch verloren gegangene Ladung wrecked cargo;
• gekühlte Ladung chilled cargo;
• gemischte Ladung general (mixed, Br.) cargo;
• lose Ladung shifting cargo;
• schwimmende Ladung floating cargo, cargo afloat;
• sperrige Ladung measurement (bulky) cargo;
• trockene Ladung dry goods;
• unbeanstandete Ladung (internationales Recht) lawful goods;
• unverpackte Ladung (Schiff) bulk [cargo], bulky cargo;
• verderbliche Ladung perishable cargo;
• verrutschte Ladung shifted load;
• verzögerte Ladung delay in loading;
• volle Ladung full load, full and complete cargo;
• wertvolle Ladung valuable cargo;
• Ladung zur Hauptverhandlung notice of a meeting, originating summons;
• ordnungsgemäße Ladung zu einer Hauptversammlung due calling of a general meeting;
• Ladung Stückgüter general (mixed) cargo, mixed (less-than) carload (US);
• Ladung brechen (zu löschen anfangen) to break bulk;
• Ladung einnehmen to load [up], (Schiff) to take in freight (cargo), to embark (take in, load a) cargo;
• volle Ladung einnehmen to take in the full complement of cargo;
• ohne Ladung fahren (Schiff) to sail in ballast;
• einer gerichtlichen Ladung Folge leisten to answer a summons;
• Ladung löschen to discharge (land) a cargo, to unload [cargo], to unlade, to discharge, (Schiff) to clear a ship of her cargo;
• Ladung nehmen to be loading;
• Ladung nach A übernehmen to load for A;
• Ladung überprüfen to examine the cargo;
• Ladung versichern to take a risk on a cargo;
• Ladung verstauen to stow freight;
• Ladung vervollständigen to get full cargo;
• Ladung über Bord werfen to jettison the cargo;
• ohne Ladung zurückkehren to return light;
• Ladung zusammenstellen to assort a cargo;
• jem. eine Ladung zustellen (Gericht) to serve a summons on s. o.
См. также в других словарях:
vervollständigen — V. (Mittelstufe) etw. vollständig machen Synonyme: ergänzen, komplettieren, komplementieren (geh.) Beispiele: Ich muss meine Briefmarkensammlung um einige Stücke vervollständigen. Die Ausstattung unserer Wohnung vervollständigt sich allmählich … Extremes Deutsch
vervollständigen — ↑assortieren, ↑komplettieren … Das große Fremdwörterbuch
vervollständigen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • ergänzen • beenden … Deutsch Wörterbuch
vervollständigen — komplettieren; vollenden; vervollkommnen; abrunden; komplementieren; ergänzen * * * ver|voll|stän|di|gen [fɛɐ̯ fɔlʃtɛndɪgn̩] <tr.; hat: vollständig[er] machen; (etwas Fehlendes einer Sache) hinzufügen: seine Bibliothek vervollständigen; sie… … Universal-Lexikon
vervollständigen — abrunden, auffüllen, ergänzen, vollständig machen; (bildungsspr.): komplementieren, komplettieren; (veraltet): supplieren. * * * vervollständigen:⇨ergänzen(1) vervollständigen→ergänzen … Das Wörterbuch der Synonyme
vervollständigen — ver·vọll·stän·di·gen; vervollständigte, hat vervollständigt; [Vt] 1 etwas vervollständigen etwas vollständig machen ≈ ergänzen, komplettieren: seine Briefmarkensammlung vervollständigen; [Vr] 2 etwas vervollständigt sich etwas wird (allmählich)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
vervollständigen — ver|vọll|stän|di|gen … Die deutsche Rechtschreibung
Auto-Vervollständigen — Autovervollständigen beim Editieren einer PHP Datei unter Dreamweaver Autovervollständigen ist eine Funktion, die eine Benutzereingabe sinnvoll ergänzt. Grundlage für die Vervollständigung ist in jedem Fall ein begrenzter Pool an Möglichkeiten,… … Deutsch Wikipedia
komplettieren — vervollständigen; vollenden; vervollkommnen; abrunden; komplementieren; ergänzen * * * kom|plet|tie|ren 〈V. tr.; hat〉 vervollständigen, ergänzen, auffüllen ● Kaffee komplettieren dem Kaffee Zucker u. Sahne zufügen [<frz. compléter… … Universal-Lexikon
komplementieren — vervollständigen; komplettieren; vollenden; vervollkommnen; abrunden; ergänzen * * * kom|ple|men|tie|ren 〈V. tr.; hat〉 ergänzen, vervollständigen [<frz. complément <lat. complementum „Ergänzung(smittel), Ausfüllung“] * * * kom|ple|men|tie| … Universal-Lexikon
vervollkommnen — vervollständigen; komplettieren; vollenden; abrunden; komplementieren; ergänzen; perfektionieren * * * ver|voll|komm|nen [fɛɐ̯ fɔlkɔmnən], vervollkommnete, vervollkommnet <tr.; hat: vollkommen machen; verbessern … Universal-Lexikon