-
1 version
-
2 version
version [vεʀsjɔ̃]feminine nouna. ( = traduction) translation (into the mother tongue)b. ( = variante) [de texte, œuvre] versionc. ( = modèle) model• version 4 portes ( = voiture) 4-door model* * *vɛʀsjɔ̃1) ( traduction) translation ( into one's own language)2) ( interprétation) version3) Cinéma, Littérature, Musique version•Phrasal Verbs:* * *vɛʀsjɔ̃ nf1) (= interprétation) version2) (= traduction) translation (into the mother tongue)* * *version nf1 ( traduction) translation (into one's own language); une version latine a latin translation; une épreuve de version a translation test;2 ( interprétation) version; j'ai entendu une toute autre version de l'incident I heard a completely different version of the incident; la version officielle the official version;3 Cin, Littérat, Mus version; une nouvelle version du quatuor a new version of the quartet; la version de 1948 the 1948 version; en version espagnole in the Spanish version; la version américaine d'un film français the American version of a French film; version intégrale/abrégée complete/abridged version;version doublée Cin dubbed version; version longue Cin full-length version; version originale, vo Cin original version; en version originale (sous-titrée) in the original language (with subtitles).[vɛrsjɔ̃] nom fémininversion anglaise [pour un Français] translation from English into French2. [variante - d'une œuvre] version ; [ - d'une automobile] model, version ; [ - d'un logiciel] version3. [interprétation] versionvoici ma version des faits this is my version of the facts, this is how I see what happened -
3 version originale
-
4 version intégrale
[film] uncut version -
5 version française
nfCINÉMA French version -
6 version doublée
Cinéma dubbed version -
7 version des Septante
-
8 en version originale
-
9 nouvelle version d'un logiciel
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > nouvelle version d'un logiciel
-
10 intégral
1. adjective• version intégrale [de film] uncut version• « texte intégral » "unabridged"2. feminine noun* * *1) [paiement] full, in full (après n); [bronzage] all-over (épith)2) [édition, texte] complete, unabridged* * *ɛ̃teɡʀal, o intégral, -e intégraux mpl1. adj1)2) (compensation, remboursement) full2. nf1) MATHÉMATIQUE integral2) [musicien] complete works, [série télévisée] complete series* * *A adj2 [édition, texte, discours] complete, unabridged; voir un film en version intégrale to see the uncut version of a film.B intégrale nf1 Mus l'intégrale des concertos pour piano the complete collection of piano concertos; jouer l'intégrale des concertos pour piano to perform all the piano concertos; l'intégrale de Brassens the complete Brassens collection;2 Math integral.1. [complet] completeremboursement intégral d'une dette full ou complete repayment of a debtversion intégrale [film] uncut version————————intégrale nom féminin1. [œuvre] complete works -
11 mouture
mouture [mutyʀ]feminine nouna. [de café] une mouture fine finely ground coffeeb. [d'article, rapport] c'est la première mouture it's the first draft* * *mutyʀ nf1) (action de moudre) grinding2) (= version) version* * *mouture nf1 ( produit moulu) grind; mon moulin à café donne une excellente mouture my coffee grinder produces an excellent grind;[mutyr] nom féminin1. [version] version[du café] grindingayant obtenu une mouture fine [farine, café] once it has been finely ground -
12 VO
VO [veo]feminine noun( = version originale) en VO sous-titrée with subtitles* * *veonom féminin: abbr version* * *veo abr nfCINÉMA version originale* * *vo nf: abbr ⇒ version.en VO locution adjectivale -
13 Opera
Lancé en 1994, le navigateur Opera combine les avantages des deux grands navigateurs du marché (Netscape Navigator et Internet Explorer) tout en étant beaucoup plus léger, stable et rapide. Il est traduit dans de nombreuses langues, y compris en gaélique irlandais. "Opera a été et reste un des pionniers de la navigation ergonomique. Dans un court historique, Non-Troppo (l’auteur d’un wiki consacré à Opera, ndlr) revient sur quelques fonctionnalités majeures introduites par ce logiciel et repompées ensuite par les autres. Exemples: le mode multi-onglets dès 1994 (version 1), le zoomage/dézoomage en direct et les sessions utilisateur dès 1996 (version 2), la couche de styles utilisateur pour remodeler les pages dès 1998 (version 3), la suppression en un clic de toutes les données privées (cache, historique, cookies...) dès 2000 (version 4), l’anti-popups, les zones de recherche directement intégrées à l’interface (Google, etc.) et les fabuleux ’raccourcis-souris’ la même année (version 5), la ’navigation spatiale’ (Maj + flèches) dans la structure d’une page dès 2003 (version 7); la navigation commandée par la voix et la couche Javascript utilisateur permettant de supplanter les comportements programmés d’un site dès 2005 (version 8). Enfin, le support intégré du protocole BitTorrent à partir d’Opera 8.02 TP." (Marc Autret, Fil de brèves de BlogNot!, février 2006) -
14 abréger
abréger [abʀeʒe]➭ TABLE 3 et 6 transitive verb[+ vie, durée, visite, texte] to shorten ; [+ conversation, vacances] to cut short ; [+ mot] to abbreviate• version abrégée [de livre] abridged version• abrège ! (inf) get to the point!* * *abʀeʒe1) ( rendre court) to shorten [mot, expression]; to summarize [texte, discours]abréger ‘télévision’ en ‘télé’ — to shorten ‘television’ to ‘TV’
2) ( rendre bref) to cut short [visite, carrière]abrège! — (colloq) keep it short!
disons, pour abréger, qu'ils se séparent — to cut GB ou make US a long story short, let's just say they are separating
* * *abʀeʒe vt1) [texte] to shorten, to abridge2) [mot] to shorten, to abbreviate3) [réunion, voyage] to cut short4) [souffrances] to put an end to* * *abréger verb table: assiéger vtr1 ( rendre court) to shorten [mot, expression]; to summarize [texte, discours]; abréger ‘télévision’ en ‘télé’ to shorten ‘television’ to ‘TV’; donner une version abrégée de qch to give an abridged version of sth; donner qch sous une forme abrégée to give sth in abbreviated form [terme]; to give sth in summarized form [texte];2 ( rendre bref) to cut short [sth]; j'ai dû abréger ma visite I had to cut short my visit; une crise cardiaque a abrégé sa carrière a heart attack cut short his career; abrège○! keep it short!; abréger les souffrances de qn to put an end to sb's suffering; disons, pour abréger, qu'ils se séparent to cut GB ou make US a long story short, let's just say they are separating.[abreʒe] verbe transitif1. [interrompre - vacances] to curtail, to cut short, to shorten ; [ - vie] to cut short, to put an (early) end to2. [tronquer - discours] to cut ; [ - texte] to cut, to abridge ; [ - conversation] to cut short ; [ - mot] to abbreviate, to truncate (soutenu)abrège! [ton agressif] get to the point!pour abréger locution adverbialeCatherine, ou Cath pour abréger Catherine, or Cath for shortpour abréger, nous avons échoué to cut a long story short, we failed -
15 corrigé
corrigé [kɔʀiʒe]masculine noun[d'exercice] correct version ; [de traduction] fair copy• corrigés (en fin de manuel) key to exercises ; (livre du professeur) answer book ; [d'examens] past papers* * *kɔʀiʒenom masculin École correct version* * *kɔʀiʒe nmÉDUCATION correct version* * *corrigé nm Scol correct version; recueil d'exercices avec corrigés collection of exercises with answers.[kɔriʒe] nom masculin -
16 VF
VF [veεf]feminine noun( = version française) French version* * *veɛf abr nfCINÉMA version française French version* * * -
17 gagner
gagner [gaɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = acquérir par le travail) to earnb. ( = mériter) to earnc. ( = acquérir par le hasard) [+ prix] to wind. ( = obtenir) to gain ; [+ parts de marché] to win• chercher à gagner du temps ( = temporiser) to play for time• c'est toujours ça de gagné ! that's always something!e. ( = augmenter de) gagner dix centimètres [plante, enfant] to grow ten centimetresf. ( = être vainqueur de) to wing. ( = se concilier) [+ gardiens, témoins] to win overh. ( = envahir) to spread toi. ( = atteindre) to reach2. intransitive verba. ( = être vainqueur) to winb. ( = trouver un avantage) vous y gagnez it's in your interest• qu'est-ce que j'y gagne ? what do I get out of it?• tu aurais gagné à te taire ! you would have done better to keep quiet!c. ( = s'améliorer) gagner en hauteur to increase in heightd. ( = s'étendre) [incendie, épidémie] to spread* * *gaɲe
1.
1) ( remporter) to win [compétition, guerre, procès]pour lui, rien n'est encore gagné — fig he's not there yet, he's still got a long way to go
c'est gagné! — lit we've done it!; iron well done!
2) (percevoir, mériter) to earngagner 10000 francs par mois — to earn 10,000 francs a month
c'est toujours ça de gagné! — well, that's something anyway!
3) ( acquérir) to gain [réputation, avantage]gagner du temps — ( atermoyer) to gain time
gagner du terrain — [personne, armée, idées] to gain ground ( sur on); [incendie] to spread
4) ( économiser) to save [temps]5) ( attirer) to win [somebody] over (à to)6) ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu]7) ( atteindre) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu]8) ( s'emparer de) [peur, émotion, découragement] to overcome [personne]9) ( battre)
2.
verbe intransitif1) ( réussir) to win2) ( tirer avantage)3) ( acquérir plus) to gain (en in)4) ( être bénéficiaire)* * *ɡaɲe1. vt1) [concours, procès, pari] to win2) [prix, somme] (à un concours) to winIl a gagné un million à la loterie. — He won a million on the lottery.
3) [salaire, revenu] to earnIl gagne bien sa vie. — He makes a good living.
4) [avantage] to gain, to getIl y gagne un meilleur poste. — He gets a better job out of it.
Dans une économie mondialisée, les Européens ont tout à gagner à travailler ensemble. — In a global economy, Europeans have everything to gain from working together.
5) (= aller vers, atteindre) [rivage, frontière] to reach6) (= envahir) [peur, émotion] to overcome, [feu, panique] to spread togagner du terrain lit fig — to gain ground
7) (= économiser) to saveSi on fait comme ça, on gagne une heure. — If we do it this way, we save an hour.
Si on fait comme ça, on gagne 2 mètres. — If we do it like this, we gain 2 metres.
8) (= convaincre)9) (= l'emporter sur)gagner qn de vitesse lit fig — to outstrip sb
2. vi1) (dans un concours, un jeu) to win2) (= trouver avantage)Il y gagne. — It's in his interest., It's to his advantage.
3) (= s'étendre) [feu, épidémie] to spread* * *gagner verb table: aimerA vtr1 ( remporter) to win [compétition, prix, guerre, procès, voix]; gagner une voiture à un concours to win a car in a competition; le numéro 123 gagne 500 euros number 123 wins 500 euros; gagner aux points to win on points; gagner d'une longueur/d'une tête to win by a length/by a head; pour lui, rien n'est encore gagné fig he's not there yet, he's still got a long way to go; c'est gagné! lit we've done it!; iron well done!; à tous les coups l'on gagne! every one a winner!;2 (percevoir, mériter) to earn; gagner 3 000 euros par mois to earn 3,000 euros a month; gagner tout juste de quoi vivre to earn just enough to live on; gagner sa vie en faisant to earn one's living (by) doing; il gagne bien/très largement sa vie he makes a good/a very good living; ta prime, tu l'as bien gagnée you've certainly earned your bonus; tu as bien gagné ton repos you've certainly earned your rest; un repos bien gagné a well-earned rest; il a gagné 500 euros/une fortune sur la vente du tableau he made 500 euros/a fortune from the sale of the picture; les sommes gagnées au jeu gambling gains; c'est toujours ça de gagné! well, that's something anyway!;3 ( acquérir) to gain [réputation, avantage]; gagner deux points en Bourse to gain two points on the stock market; il a perdu une collègue mais gagné une amie he's lost a colleague but gained a friend; nous avons tout à gagner de cette réforme we have everything to gain from this reform; tu ne gagneras rien à t'obstiner you'll gain nothing by being stubborn; gagner du temps ( atermoyer) to gain time; gagner du terrain [personne, armée, voiture, idées] to gain ground (sur on); [incendie] to spread; gagner de la vitesse to gather speed; il a gagné de l'assurance he has gained ou grown in self-confidence; elle a gagné 5 cm en un an she's grown 5 cm in a year; il a gagné 9 kilos he's put on 9 kilos; l'équipe a gagné trois places the team has moved up three places;4 ( économiser) to save [temps]; par l'autoroute on gagne une heure going by the motorway GB ou freeway US saves an hour; gagner de la place en faisant to make more room by doing;5 ( attirer) to win [sb] over (à to); gagner qn à sa cause to win sb over to one's cause; il a su gagner quelques opposants he managed to win a few dissenters over; gagner l'estime/l'amitié/le cœur de qn to win sb's esteem/friendship/heart;6 ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu];7 ( se propager) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu];8 ( s'emparer de) [peur, angoisse, émotion, découragement] to overcome [personne]; le rire/la fatigue me gagnait peu à peu I was gradually overcome with laughter/fatigue; le sommeil la gagna sleep overcame her; je sentais le froid me gagner I started to feel cold;9 ( battre) to beat [personne] (à at); gagner qn aux échecs to beat sb at chess; gagner qn de vitesse to outstrip sb.B vi1 ( réussir) to win (à at); tu ne gagneras pas à ce petit jeu you won't win at this little game; bon, tu as gagné, on reste à la maison all right, you win, we'll stay at home; gagner aux courses/à la roulette to win at the races/at roulette; le candidat qui a gagné aux élections the candidate who won the election; il a gagné sur ce point, mais… he won on this point, but…;2 ( tirer avantage) ce vin gagne à être bu un peu frais this wine is best drunk ou is at its best when drunk slightly chilled; le film gagne à être vu en version originale the film is best seen in the original version; vous gagneriez à diversifier vos produits it would be to your advantage to diversify; elle gagne à être connue she improves on acquaintance;3 ( acquérir plus) to gain (en in); les entreprises ont gagné en productivité firms have improved their productivity; vin qui gagne en arôme avec l'âge wine whose aroma improves with age;5 ( recouvrir) [mer] to encroach (sur on).[gaɲe] verbe transitif1. [partie, match, élection, prix] to winà tous les coups l'on ou on gagne! everyone's a winner!2. [argent - comme rémunération] to earn, to make ; [ - comme récompense] to earn ; [ - dans une transaction] to make a profit of, to makeallez, prends, tu l'as bien gagné! go on, take it, you've earned it!gagner sa vie ou son pain ou son bifteck (familier) ou sa croûte (familier) to earn a living ou one's daily bread3. [avantage] to gainil y a tout à gagner à faire cette démarche there's everything to gain ou to be gained from making this moveet si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne? and if I accept, what do I get out of it?c'est toujours ça de gagné! that's something, anyway!4. [économiser] to savea. [en allant très vite] to save timeb. [en atermoyant] to play for timel'indice a gagné deux points the index has gone up by ou has gained two pointsgagner l'amitié/l'appui de quelqu'un to win somebody's friendship/support7. [suj: sentiment, sensation] to overcomeje sentais la panique me gagner I could feel panic coming ou creeping over me[suj: épidémie, feu, nuages] to spread tos'ils se laissent gagner par le froid, ils sont perdus if they allow the cold to take a grip of ou to get to them, they are finishedle ferry gagna le port/le large the ferry reached port/got out into the open sea————————[gaɲe] verbe intransitif1. [l'emporter] to winon a gagné (par) 3 buts à 2 we won (by) 3 goals to 2, we won 3-2à ce petit jeu, ce n'est pas toi qui gagneras you're not going to beat me at that little game2. [avancer - incendie, érosion] to gain groundgagner sur to gain ou to advance ongagner en to increase ou to gain ingagner en longueur to increase in length, to grow longer————————gagner à verbe plus prépositionvin qui gagne à vieillir wine for laying down ou which improves with ageaccepte, tu y gagnes ou tu gagnes au change say yes, it's to your advantage————————se gagner verbe pronominal (emploi passif)————————se gagner verbe pronominal transitif -
18 sous-titrer
sous-titrer [sutitʀe]➭ TABLE 1 transitive verb* * *sutitʀeverbe transitif Cinéma, Télévision, Musique to subtitle* * *sous-titrer verb table: aimer vtr Cin, TV, Mus to subtitle [film, opéra]; film en version originale sous-titrée film in the original version with subtitles.[sutitre] verbe transitif[livre] to subtitle2. [film] to subtitle -
19 filmé
1.
2.
participe passé adjectif on film* * *A pp ⇒ filmer.B pp adj on film; la version filmée de Hamlet the film version of Hamlet. -
20 RLG
(Research Libraries Group)Fondé en 1980 en Californie, avec une antenne à New York, le Research Libraries Group (RLG, d’abord appelé Research Library Group) est une association regroupant des centaines d’organismes souhaitant améliorer l’accès à l’information dans les domaines de l’enseignement et de la recherche (dépôts d’archives, bibliothèques de musées, bibliothèques universitaires, bibliothèques publiques, bibliothèques de droit, bibliothèques techniques, bibliothèques d’entreprise, bibliothèques d’art, etc.). La principale réalisation du RLG est le RLG Union Catalog, débuté lui aussi en 1980. Au printemps 2004 (avec une version bêta disponible en automne 2003), une version web de ce catalogue est disponible en accès libre sous le nom de RedLightGreen. Après trois ans d’activité, le site est fermé en novembre 2006, et les usagers sont invités à utiliser WorldCat, le catalogue en ligne d’OCLC (Online Computer Library Center), dont la version web (version bêta) est lancée en août 2006. A la même date, le RLG est intégré à OCLC.Voir aussi: bibliothèque, catalogue collectif mondial, OCLC, RedLightGreen, RLG Union Catalog, WorldCat.
См. также в других словарях:
version — [ vɛrsjɔ̃ ] n. f. • 1548; lat. médiév. versio, de vertere « tourner, retourner » I ♦ 1 ♦ Traduction (d un texte ancien ou officiel). Les versions de la Bible (version des Septante, en grec). La Vulgate, version latine de la Bible. ♢ Spécialt… … Encyclopédie Universelle
Version 2.0 — Studio album by Garbage Released May 11th, 1998 (See release hist … Wikipedia
Version or — Version d un logiciel Une version d un logiciel correspond à un état donné de l évolution d un produit logiciel utilisant le versionnage. Selon le Grand dictionnaire terminologique, le versionnage (équivalent francophone de l anglais versioning)… … Wikipédia en Français
version — ver‧sion [ˈvɜːʆn ǁ ˈvɜːrʒn] noun [countable] a form of a computer program, product etc that is slightly different from earlier forms: • A new version of the computer spreadsheet will be launched this year. • German sources reckon the most… … Financial and business terms
Version 2.0 — Version 2.0 … Википедия
Version 2.0 — álbum de estudio de Garbage Publicación 4 de Mayo, 1998 (Japón) 11 de Mayo, 1998 (todo el mundo) 12 de Mayo, 1998 (EE.UU.) Grabación Marzo de 1997 Febrero de 1998 Smart Studios, Madison, Wisconsin Género(s) … Wikipedia Español
version — Version. s. f. v. du mot Vertir, qui n est plus en usage. Interpretation, Traduction d une Langue en une autre. Version litterale. la version de la Bible. la version des Septante. la version Vulgate &c. la version Chaldaique, Arabe, Syriaque,… … Dictionnaire de l'Académie française
Version — bezeichnet: Version (Software), eine bestimmte Fassung einer Software Möglichkeit, eine von mehreren Alternativen Interpretation, eine Fassung in Worte in der Medizin allgemein für die Neigung, lat. versio (= „die Drehung“, „die Umgehung“, „der… … Deutsch Wikipedia
Version — Ver sion, n. [F., from L. vertere, versum, to turn, to change, to translate. See {Verse}.] 1. A change of form, direction, or the like; transformation; conversion; turning. [1913 Webster] The version of air into water. Bacon. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
versión — f. obst. Intervención que consiste en variar la presentación del feto en otra presentación favorable. Medical Dictionary. 2011. versión … Diccionario médico
Version 82 — (premières chansons) Compilation par Johnny Hallyday Pays France Sortie 1982 … Wikipédia en Français