-
1 nacer
na'θɛrv irr1) entspringen, geboren werden2) ( empezar algo) beginnen3) ( surgir una cosa de otra) hervorgehenEl teatro griego nació de un culto religioso. — Das griechische Theater ging aus einem religiösen Kult hervor.
4) ( germinar) sprießen, keimen5)He nacido a la desgracia. — Ich bin für das Unglück geboren.
verbo intransitivo1. [venir al mundo - persona, animal] geboren werden ; [ - pájaro] (aus)schlüpfen ; [ - planta] sprießen2. [surgir - pelo] wachsen ; [ - río] entspringen ; [ - costumbre, actitud, duda] entstehen, aufkommen3. [día] anbrechen[sol] aufgehennacernacer [na'θer]num1num (venir al mundo) geboren werden; nací el 29 de febrero ich bin am 29. Februar geboren; no nací ayer ich bin doch nicht von gestern familiar; nacer de pies/cabeza ein Sonntagskind/Pechvogel sein; haber nacido para la música der geborene Musiker sein; nadie nace enseñado (proverbio) es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen; no con quien naces, sino con quien paces (proverbio) sage mir, mit wem du verkehrst, und ich sage dir, wer du bistnum2num (del huevo) schlüpfennum3num (germinar) sprießennum5num (originarse) seinen Ursprung haben [de/en in+dativo]; (arroyo) entspringen; (surgir) entstehen [de aus+dativo] [de durch+acusativo]; nació una duda en su mente er/sie fing an zu zweifeln■ nacerse keimen -
2 vida
'biđaf1) Leben nvida cotidiana — Alltag m
la otra vida — Jenseits n
mi vida — mein Schatz m
2)Ese descuido casi me cuesta la vida. — Diese Unvorsichtigkeit hat mich beinahe mein Leben gekostet.
3)4)5)6)7)No sé como pude escapar con vida de ese accidente. — Ich weiß nicht, wie ich diesen Unfall überleben konnte.
8)¿Cómo se gana usted la vida? — Wie verdienen Sie Ihren Lebensunterhalt?
9)10)11)¿Cuántas personas perdieron la vida en ese accidente? — Wie viele Personen starben bei diesem Unfall?
12)13)tener uno más vidas que un gato — mehr Leben als eine Katze haben, sieben Leben haben
14)sustantivo femenino2. [existencia]3. [duración] Lebensdauer die4. [persona] Menschenleben das5. [subsistencia] Lebenshaltung die6. [actividad]7. (locución)¡así es la vida! so ist das Leben!darse o pegarse la gran vida auf großem Fuß leben¡mi vida!, ¡vida mía! mein Liebling!¿qué es de tu vida? was machst du so?vidavida ['biða]num1num (existencia, actividad) Leben neutro; vida afectiva Gefühlsleben neutro; vida íntima Privatleben neutro; vida perra Hundeleben neutro; ¿cómo te va la vida? wie geht's dir?; complicarse la vida sich dativo das Leben schwer machen; darse la vida padre sich dativo ein schönes Leben machen; dejarse la vida en algo sein ganzes Leben etwas dativo widmen; ¡en vida! nie im Leben!; estar aún con vida noch am Leben sein; estar entre la vida y la muerte in Lebensgefahr schweben; este material es de corta vida dieses Material ist kurzlebig; hacer por la vida (familiar) essen; hacer vida marital eheähnlich zusammenleben; llevar una vida miserable ein kümmerliches Dasein fristen; me va la vida en este asunto diese Angelegenheit ist lebenswichtig für mich; partir de esta vida sterben; pasarse la vida haciendo algo die ganze Zeit damit verbringen, etwas zu tun; perder la vida ums Leben kommen; ¿qué es de tu vida? was gibt's Neues bei dir?; quitarle la vida a alguien jdn töten; quitarse la vida sich dativo das Leben nehmen; salir con vida mit dem Leben davonkommen; de por vida zu Lebzeitennum3num (biografía) Lebensgeschichte femenino; de toda la vida schon immer; la vida y milagros de alguien jds ganzes Leben -
3 razón
rra'θɔnf1) Vernunft f2) ( motivo) Anlass m, Grund m¿Por qué razón? — Warum?
sin razón de ser — zwecklos, gegenstandslos
3) ( explicación) Begründung f4)razón social — ECO Firmenname m
sustantivo femenino————————razón de Estado sustantivo femenino————————razón social sustantivo femenino————————a razón de locución adverbiala razón de dos por cabeza, necesitamos cuarenta bocadillos, pues somos veinte wenn wir je zwei pro Nase rechnen, brauchen wir vierzig belegte Brötchen, denn wir sind zwanzigrazónrazón [rra'θon]num1num (discernimiento) Vernunft femenino; (entendimiento) Verstand masculino; puesto en razón vernünftig; entrar en razón zur Vernunft kommen; meter en razón zur Vernunft bringen; hacer perder la razón a alguien jdn um den Verstand bringen; privar de la razón a alguien jdn seiner Sinne beraubennum2num (argumento) Begründung femenino; (razonamiento) Argumentation femenino; (no) atender a razones sich (nicht) überzeugen lassen; ponerse a razones con alguien sich mit jemandem auseinander setzen; venirse a razones con alguien mit jemandem übereinkommennum3num (motivo) Grund masculino; (justificación) Berechtigung femenino; razón de Estado Staatsräson femenino; razón de ser Daseinsberechtigung femenino; razón de más para... infinitivo; razón de más para que... subjuntivo ein Grund mehr zu... infinitivo; la razón por la que... der Grund, aus dem...; fuera de razón grundlos; por razón de auf Grund von; por razones de seguridad aus Sicherheitsgründen; por una u otra razón aus dem einen oder anderen Grund; tener razones para... infinitivo Grund haben zu... infinitivonum4num (acierto) Recht neutro; la razón de la fuerza das Recht des Stärkeren; ¡con (mucha) razón! (völlig) zu Recht!; sin razón zu Unrecht; cargarse de razón sich völlig im Recht fühlen; dar la razón a alguien jdm Recht geben; llevar la razón das Recht auf seiner Seite haben; tener (mucha) razón (vollkommen) Recht haben; en eso (no) tienes razón da hast du (Un)recht; me asiste la razón ich habe das Recht auf meiner Seite; perder la razón (figurativo) den Ton verfehlennum5num (información) Auskunft femenino; (recado) Nachricht femenino; razón aquí Näheres hier; dar razón de alguien Auskunft über jemanden erteilen; dar razón de sí von sich dativo hören lassen; (figurativo) seinen Mann stehen; mandar razón a alguien de algo jdm etwas ausrichten lassen; pedir razón de alguien sich nach jemandem erkundigennum6num (mat: proporción) Verhältnis neutro; a razón de tres por persona drei pro Kopf; a razón del 10 % zu 10 %; a razón de 2 euros el kilo zu 2 Euro pro Kilo; este coche consume a razón de seis litros por 100 kilómetros dieses Auto verbraucht sechs Liter auf 100 KilometerII preposición
См. также в других словарях:
matarse una persona con otra — ► locución coloquial Discutir o pelear una persona con otra: ■ se mataba con sus primos por cuestiones de la herencia … Enciclopedia Universal
meter a una persona con otra — coloquial Ponerla con otra para que la ayude en el desempeño de sus obligaciones … Enciclopedia Universal
estar de punta una persona con otra — coloquial Estar enfadado, reñido con él: ■ están de punta por una chica … Enciclopedia Universal
merendarse una persona a otra — ► locución coloquial Vencer una persona a otra con rotundidad: ■ aquel equipo de baloncesto se merendó al contrario … Enciclopedia Universal
tomarse con una persona — coloquial Reñir o discutir una persona con otra … Enciclopedia Universal
tomarla con una persona — coloquial Reprender o culpar una persona a otra por cuanto hace o dice, en ocasiones sin motivo para ello: ■ la tiene tomada conmigo y siempre me riñe … Enciclopedia Universal
no llegar una persona o cosa a otra — ► locución No tener una persona o una cosa la cualidad, habilidad, etc., que posee otra con la que se la compara: ■ la mayor no llega a su hermana en simpatía … Enciclopedia Universal
no entrarle a uno una persona — ► locución coloquial Sentir una persona antipatía hacia otra: ■ tu novia no le entra ni con calzador … Enciclopedia Universal
jugar a la pelota con una persona — coloquial Traerla engañada con razones y hacerla ir y venir de una parte a otra sin que sirva de nada … Enciclopedia Universal
partir peras dos personas o con una persona — ► locución coloquial Dejar de ser amigas o de relacionarse, enemistarse o separarse: ■ ha partido peras con su novio porque iba con otra … Enciclopedia Universal
cargar, echar o tocar el mochuelo a una persona — ► locución coloquial Endosarle una tarea molesta: ■ otra vez me ha tocado cargar con el mochuelo; echó el mochuelo a su compañero y así no trabajó … Enciclopedia Universal