-
101 bamboozle
[bæm'buːzl]vt ( inf)to bamboozle sb into sth — wrabiać (wrobić perf) kogoś w coś (inf)
* * *[bæm'bu:zl](to confuse completely: The motorist was completely bamboozled by the road-signs.) ogłupić -
102 bay
[beɪ]nzatoka f; ( BRIT) ( for parking) zatoczka f; ( for loading) podjazd m; ( horse) gniadosz m* * *[bei] I noun(a wide inward bend of a coastline: anchored in the bay; Botany Bay.) zatokaII noun(a separate compartment, area or room etc (usually one of several) set aside for a special purpose: a bay in a library.) wnękaIII 1. adjective((of horses) reddish-brown in colour.) gniady2. noun((also bay tree) the laurel tree, the leaves of which are used for seasoning and in victory wreaths.) wawrzyn3. verb((especially of large dogs) to bark: The hounds bayed at the fox.) ujadać -
103 be like someone
(to be typical of someone: It isn't like him to be late.(=Geç kalmak onun adeti değildir.)) podobne do kogoś -
104 be up someone's street
(to be exactly suitable for someone: That job is just up your street.) być wymarzonym dla kogoś -
105 bear
I [bɛə(r)] nniedźwiedź m; (STOCK EXCHANGE) gracz m na zniżkęII 1. [bɛə(r)] vt; pt bore, pp borne( carry) nieść, nosić; ( support) podtrzymywać (podtrzymać perf); responsibility, cost ponosić (ponieść perf); (tolerate, endure) znosić (znieść perf); examination, scrutiny wytrzymywać (wytrzymać perf); traces, signs nosić; ( COMM) interest, dividend przynosić (przynieść perf); children, fruit rodzić (urodzić perf)2. vi ( AUT)to bear right/left — trzymać się prawej/lewej strony
I can't bear him — nie mogę go znieść, nie znoszę go
to bring pressure to bear on sb — wywierać (wywrzeć perf) na kogoś presję
Phrasal Verbs:- bear out- bear up* * *I [beə] past tense - bore; verb1) ((usually with cannot, could not etc) to put up with or endure: I couldn't bear it if he left.) znosić, tolerować2) (to be able to support: Will the table bear my weight?) dźwigać3) ((past participle in passive born [bo:n]) to produce (children): She has borne (him) several children; She was born on July 7.) rodzić4) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) nosić5) (to have: The cheque bore his signature.) nosić6) (to turn or fork: The road bears left here.) skręcać, rozwidlać się•- bearable- bearer
- bearing
- bearings
- bear down on
- bear fruit
- bear out
- bear up
- bear with
- find/get one's bearings
- lose one's bearings II [beə] noun(a large heavy animal with thick fur and hooked claws.) niedźwiedź- bearskin -
106 beg
[bɛg] 1. vi 2. vtto beg sb to do sth — błagać kogoś, żeby coś zrobił
I beg your pardon — ( apologizing) przepraszam; ( not hearing) słucham?
* * *[beɡ] 1. past tense, past participle - begged; verb1) (to ask (someone) for (money, food etc): The old man was so poor that he had to beg in the street; He begged (me) for money.) żebrać2) (to ask (someone) desperately or earnestly: I beg you not to do it.) błagać•- beggar2. verb(to make very poor: He was beggared by the collapse of his firm.) doprowadzić do nędzy- beg to differ -
107 berth
[bəːθ] 1. n 2. vidobijać (dobić perf) do nabrzeża* * *[bə:Ɵ] 1. noun1) (a sleeping-place in a ship etc.) koja2) (a place in a port etc where a ship can be moored.) cumowisko2. verb(to moor (a ship): The ship berthed last night.) cumować -
108 bestow
[bɪ'stəu]vtto bestow sth on sb — (honour, title) nadawać (nadać perf) coś komuś; (affection, praise) obdarzać (obdarzyć perf) czymś kogoś
* * *[bi'stəu]((with on) to give (especially a title, award etc) to someone: The Queen bestowed a knighthood on him.) nadawać- bestowal -
109 blame
[bleɪm] 1. nwina f2. vtto blame sb for sth — obwiniać (obwinić perf) kogoś o coś
to be to blame — być winnym, ponosić winę
* * *[bleim] 1. verb1) (to consider someone or something responsible for something bad: I blame the wet road for the accident.) winić2) (to find fault with (a person): I don't blame you for wanting to leave.) potępiać2. noun(the responsibility (for something bad): He takes the blame for everything that goes wrong.) wina -
110 bluff
[blʌf] 1. vi 2. n( deception) blef m; ( GEOL) ( cliff) urwisko nt; ( promontory) urwisty cypel mto call sb's bluff — zmuszać (zmusić perf) kogoś do odkrycia kart
* * *I adjective(rough, hearty and frank: a bluff and friendly manner.) rubasznyII 1. verb(to try to deceive by pretending to have something that one does not have: He bluffed his way through the exam without actually knowing anything.) blefować2. noun(an act of bluffing.) blef -
111 blunder
['blʌndə(r)] 1. ngafa f2. vipopełniać (popełnić perf) gafęto blunder into sb/sth — wpadać (wpaść perf) na kogoś/coś
* * *1. verb1) (to stumble (about or into something): He blundered into the door.) zbłądzić2) (to make a (bad) mistake: He really blundered when he insulted the boss's wife.) popełnić gafę2. noun(a (bad) mistake.) gafa -
112 boo
[buː] 1. excl 2. vt* * *[bu:] 1. plural - boos; noun(a derisive shout, made eg by a disapproving crowd: the boos of the disappointed football supporters.) wygwizdanie, okrzyk niezadowolenia2. verb(to make such a sound at a person etc: The crowd booed (him).) wygwizdać -
113 boost
[buːst] 1. n2. vta boost to sb's confidence — zastrzyk m pewności siebie
sales, demand zwiększać (zwiększyć perf); confidence dodawać (dodać perf) +gen; morale podnosić (podnieść perf)to give a boost to sb's spirits/to sb — podnosić (podnieść perf) kogoś na duchu
* * *[bu:st] 1. verb(to expand; to make greater; to improve: We've boosted the sales figures; It's boosted his reputation.) zwiększyć, podnieść2. noun(a piece of help, encouragement etc: This publicity will give our sales a real boost.) wzrost, poparcie- booster -
114 boot
[buːt] 1. n( for winter) kozaczek m; (for football, walking) but m; (also: ankle boot) trzewik m; ( BRIT) ( of car) bagażnik m2. vt ( COMPUT)…to boot — …do tego (jeszcze), …na dodatek
to give sb the boot ( inf) — wylewać (wylać perf) kogoś (z pracy) (inf)
* * *[bu:t] 1. noun1) (a covering for the foot and lower part of the leg, usually made of leather etc: a pair of suede boots.) but2) ((American trunk) a place for luggage in a motor-car etc.) bagażnik2. verb(to kick: He booted the ball out of the goal.) (wy)kopnąć- give- get the boot -
115 bribe
[braɪb] 1. nłapówka f2. vtto bribe sb to do sth — przekupić ( perf) kogoś, żeby coś zrobił
* * *1. noun(a gift offered to persuade a person to do something, usually dishonest: Policemen are not allowed to accept bribes.) łapówka2. verb(to give (someone) a bribe: He bribed the guards to let him out of prison.) przekupić- bribery -
116 briefly
-
117 bring home to
(to prove or show (something) clearly to (someone): His illness brought home to her how much she depended on him.) przekonać kogoś, uświadomić -
118 buck
[bʌk] 1. n 2. vito pass the buck — spychać (zepchnąć perf) odpowiedzialność na innych
to pass the buck to sb — spychać (zepchnąć perf) odpowiedzialność na kogoś
Phrasal Verbs:- buck up* * *1. noun(the male of the deer, hare, rabbit etc: a buck and a doe.) kozioł, samiec2. verb((of a horse or mule) to make a series of rapid jumps into the air.) brykać- buckskin- buck up
- pass the buck -
119 bug
[bʌg] 1. n (esp US)( insect) robak m; ( COMPUT) ( in program) błąd m; ( in equipment) wada f; ( microphone) ukryty mikrofon m; ( fig) ( germ) wirus m2. vt ( inf)to bug sb's telephone — zakładać (założyć perf) komuś or u kogoś podsłuch (telefoniczny)
to be bugged — room, telephone być na podsłuchu
* * *1. noun1) (an insect that lives in dirty houses and beds: a bedbug.) pluskwa2) (an insect: There's a bug crawling up your arm.) insekt, owad3) (a germ or infection: a stomach bug.) zarazek4) (a small hidden microphone.) podsłuch, aparat podsłuchowy2. verb1) (to place small hidden microphones in (a room etc): The spy's bedroom was bugged.) zamontować podsłuch2) (to annoy: What's bugging him?) gryźć, irytować -
120 bully
['bulɪ] 1. n 2. vtto bully sb into doing sth — zmuszać (zmusić perf) kogoś do zrobienia czegoś
* * *['buli] 1. plural - bullies; noun(a person who hurts or frightens other, weaker people: The fat boy was a bully at school.) tyran2. verb(to act like a bully towards.) tyranizować
См. также в других словарях:
z uwzględnieniem (czegoś, kogoś) — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie pominąwszy czegoś (kogoś); biorąc pod uwagę coś (kogoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sporządził plan pracy drużyny harcerskiej z uwzględnieniem planów pracy zastępów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać kogoś pod włos — 1) Kłamać i manipulować kimś w celu wywarcia wrażenia lub zyskania sympatii Eng. To manipulate someone to think or act as one wishes; (to try) to impress or win the approval, especially by lies or exaggeration 2) Drażnić się z kimś; żartować… … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
drzeć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć – pociągnąć kogoś za język — {{/stl 13}}{{stl 7}} starać się, nie zdradzając własnych intencji, uzyskać od kogoś posiadaną przez niego informację (często ukrywaną) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bić kogoś na głowę — Być od kogoś lepszym; przewyższać lub górować nad kimś Eng. To be or do better than someone else; to outdo or outsmart; to surpass … Słownik Polskiego slangu
brać kogoś w obroty — Zmuszać kogoś do intensywniejszej, wydajniejszej, lub szybszej pracy Eng. To make someone actively engaged in something; to make someone accelerate or concentrate one s efforts … Słownik Polskiego slangu
być u kogoś na garnuszku — Być na czyimś utrzymaniu, zwłaszcza wykorzystując kogoś Eng. To get one s food and income from someone; to take financial advantage of someone … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć kogoś za język — Skłaniać kogoś do wyjawienia określonych informacji; wypytywać Eng. To induce someone to reveal some information, especially to cross examine … Słownik Polskiego slangu
gryјć kogoś — (O czyś lub kimś) Ustawicznie kogoś dręczyć, zadręczać, trapić Eng. (Of anything or anyone) To keep nagging someone; to be worried, upset, or harried … Słownik Polskiego slangu
lecieć na kogoś — Być w kimś zakochany lub pożąać kogoś seksualne; być pod czyimś wpływem Eng. To be sexually or romantically interested in someone; to desire someone sexually … Słownik Polskiego slangu