-
21 échange
[ẽʃɑ̃ʒ](au tennis) troca feminino de bolasen échange (de) em troca (de)* * *échange eʃɑ̃ʒ]nome masculino1 troca f.échange de vuestroca de ideiaséchanges commerciauxtrocas comerciaisem troca; por sua vezem troca de -
22 échange
[ẽʃɑ̃ʒ](au tennis) troca feminino de bolasen échange (de) em troca (de)* * *[ẽʃɑ̃ʒ](au tennis) troca feminino de bolasen échange (de) em troca (de) -
23 barter
1. verb(to trade by giving (one thing) in exchange (for another): The bandits bartered gold for guns.) trocar2. noun(goods used in bartering: Some tribes use sea-shells as barter.) moeda de troca* * *bar.ter[b'a:tə] n 1 comércio de troca. 2 intercâmbio, troca. 3 objeto trocado, escambo. • vt+vi 1 negociar por troca ou permuta. 2 trocar, fazer intercâmbio, permutar. -
24 exchange
[iks' ein‹] 1. verb1) (to give, or give up, in return for something else: Can you exchange a dollar note for two 50-cent pieces?) trocar2) (to give and receive in return: They exchanged amused glances.) trocar2. noun1) (the giving and taking of one thing for another: He gave me a pencil in exchange for the marble; An exchange of opinions is helpful.) troca2) (a conversation or dispute: An angry exchange took place between the two brothers when their father's will was read.) discussão3) (the act of exchanging the money of one country for that of another.) câmbio4) (the difference between the value of money in different countries: What is the rate of exchange between the U.S. dollar and the yen?) câmbio5) (a place where business shares are bought and sold or international financial dealings carried on.) bolsa de valores6) ((also telephone exchange) a central telephone system where lines are connected.) central telefónica•* * *ex.change[ikst8'eind9] n 1 troca, permuta. exchange of views / troca de idéias. in exchange / em troca. 2 títulos, valores, moedas. 3 Bolsa, central de corretagens ou valores. 4 câmbio, operações cambiais. bill of exchange / letra de câmbio. rate of exchange / taxa de câmbio. • vt+vi trocar, cambiar, permutar. Mil transferir. a dollar exchanges for four francs / um dólar vale quatro francos. -
25 troc
[tʀɔk]* * *troc tʀɔk]nome masculinotroca f.on va faire un trocvamos fazer uma troca; vamos fazer um negócio -
26 change
[ ein‹] 1. verb1) (to make or become different: They have changed the time of the train; He has changed since I saw him last.) mudar2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) trocar3) ((sometimes with into) to remove (clothes etc) and replace them by clean or different ones: I'm just going to change (my shirt); I'll change into an old pair of trousers.) trocar de roupa4) ((with into) to make into or become (something different): The prince was changed into a frog.) transformar(-se)5) (to give or receive (one kind of money for another): Could you change this bank-note for cash?) trocar2. noun1) (the process of becoming or making different: The town is undergoing change.) mudança2) (an instance of this: a change in the programme.) mudança3) (a substitution of one thing for another: a change of clothes.) troca4) (coins rather than paper money: I'll have to give you a note - I have no change.) trocado5) (money left over or given back from the amount given in payment: He paid with a dollar and got 20 cents change.) troco6) (a holiday, rest etc: He has been ill - the change will do him good.) mudança•- change hands
- a change of heart
- the change of life
- change one's mind
- for a change* * *[tʃeindʒ] n 1 mudança, alteração, variação. there is a change of plans / há uma mudança de planos. 2 troca, substituição. 3 variedade. 4 troco (de dinheiro). here is your change / aqui está o seu troco. 5 moedas de valor baixo (usado coletivamente). 6 Mus mudança de clave, modulação. 7 mudança, troca (de roupa). 8 nova fase (da Lua). 9 câmbio, conversão. • vt+vi 1 alterar ou fazer diferente. 2 trocar ( with com, for por). 3 converter ( from de, into para), fazer mudar ou passar (de um estado para outro). 4 trocar, mudar, substituir. she changed the linen / ela trocou a roupa de cama. 5 trocar (de roupas). 6 trocar, transferir de um veículo (ônibus, trem, etc.) para um outro, fazer baldeação. we must change trains / temos que fazer baldeação. change of life menopausa. for a change para variar. small change moedas de pouco valor. to change a baby trocar as fraldas. to change colour ficar vermelho, enrubescer ou ficar pálido, empalidecer. to change down mudar a marcha de direção para diminuir a velocidade. to change for the better melhorar. to change for the worse piorar. to change gear mudar de marcha (carro, bicicleta, etc.). to change hands passar de um dono para outro. the house changed hands / a casa mudou de donos. to change of heart mudar de atitude ou opinião. to change one’s mind mudar de opinião, idéia. to change one’s tune 1 mudar de idéia ou opinião. 2 mudar o jeito de falar. to change up mudar a marcha de direção para aumentar a velocidade. to get no change out of não ter sucesso em obter informação, cooperação de. to keep the change ficar com o troco. to ring the changes repetir uma ação de várias formas, possibilidades. they ring the change / eles experimentam as mais diversas possibilidades. -
27 pair
pair, e[pɛʀ]Adjectif parNom masculin jeune fille au pair moça (geralmente estrangeira) que ajuda nos trabalhos domésticos, etc., em troca de casa e comida* * *pair, e[pɛʀ]Adjectif parNom masculin jeune fille au pair moça (geralmente estrangeira) que ajuda nos trabalhos domésticos, etc., em troca de casa e comida -
28 reprise
[ʀəpʀiz](économique) retoma feminino(d'un appareil, d'une voiture) troca femininoà plusieurs reprises por várias vezes* * *[ʀəpʀiz](économique) retoma feminino(d'un appareil, d'une voiture) troca femininoà plusieurs reprises por várias vezes -
29 troc
[tʀɔk]* * *[tʀɔk] -
30 viager
-
31 vidange
[vidɑ̃ʒ]Nom féminin (d'une auto) troca feminino de óleo* * *[vidɑ̃ʒ]Nom féminin (d'une auto) troca feminino de óleo -
32 pair
pair, e[pɛʀ]Adjectif parNom masculin jeune fille au pair moça (geralmente estrangeira) que ajuda nos trabalhos domésticos, etc., em troca de casa e comida* * *pair pɛʀ]adjectivoparjours pairsdias paresnome masculinonégocier avec ses pairsnegociar com os seus paresir a par, ir juntoincomparáveltrabalhar au pair, trabalhar em troca de comida e alojamento -
33 risée
[ʀize]Nom féminin chacota femininoêtre la risée de ser alvo de chacota de* * *risée ʀize]nome femininotroçaêtre un objet de riséeser alvo de troça; ser motivo de escárnio -
34 inversão
in.ver.são[ĩvers‘ãw] sf inversion. Pl: in-versões.* * *[ĩvex`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)* * *nome femininorenversement m.fazer uma inversão de marchafaire demi-tourinversão de situaçãorenversement de la situationQUÍMICA inversão da sacaroseinversion du sucrechangement m. -
35 por
[p‘or] prep par. é por isso que voilà pourquoi. por bem ou por mal de gré ou de force. por mais que avoir beau. por quê? pourquoi? Veja nota em par.* * *[po(x)]Preposição1. (indica causa) à cause defoi por sua causa c'était à cause de toipor falta de meios faute de moyenspor hábito/rotina par habitude/routineele partiu por não ser forte il est parti parce qu'il n'était pas assez fort2. (indica meio, modo, agente) parfoi feito por mim ça a été fait par moipor correio/avião/fax par courrier/avion/faxpor escrito par écrit3. (relativo a lugar) parentramos em Brasil por Salvador nous sommes entrés au Brésil par Salvadorele está por aí il est par làpor onde você vai? par où passes-tu?vamos por aqui passons par ici4. (indica objetivo) pourlutar por algo lutter pour quelque chose5. (relativo a tempo) pourele partiu por duas semanas il est parti pour deux semainespartiu pela manhã il est parti le matin6. (relativo a troca) contretroquei o carro velho por um novo j'ai échangé la vieille voiture contre une neuve(relativo a preço) pourpaguei por este casaco apenas 30€ je n'ai payé que 30€ pour cette vestesão 150€ por dia/mês ça fait 150€ par jour/moispor pessoa par personnepor cento pour centpor hora à l'heurepor que (é que) …? pourquoi (est-ce que) …?por mim, tudo bem! pour ma part, c'est d'accord!* * *preposiçãoeu vou pelo jardimje passe par le jardinpassámos por Lisboanous sommes passés par Lisbonnepassear pela cidadese promener en villevou por terraje vais par terre( durante) durant; pendantverspela manhãdurant la matinéepelas 3 horas da tardevers 3 heures de l'après-midipelo dia 20 de Maiole 20 maipor dois anospour deux anspor hojepour aujourd'huipor pouco tempopour peu de tempscomprei este livro por 20 eurosj'ai acheté ce livre pour 20 euros10 euros por pessoa10 euros par personne10 metros por segundo10 mètres par seconde20 por cento20 pour cent30 horas por mês30 heures par moisuma vez por semanaune fois par semaineela fez isso por mimelle a fait cela pour moipor necessidadepar nécessitépor razões pessoaispour raisons personnellesa cidade foi destruída por um tremor de terrala ville a été détruite par un tremblement de terreeste quadro foi pintado por tice tableau a été peint par toimultiplicar por dezmultiplier par dixpor escritopar écritpor medidasur mesure(correio) por via aéreapar aviontrocar um livro por um quadroéchanger un livre contre un tableaupor mais fácil que pareçapour aussi facile que cela paraisse11 àisso (ainda) está por fazerceci reste encore à faireisso (ainda) está por dizerceci reste encore à direpar hasardpar dedans◆ por forapar dehorspour l'instantpar exemple◆ por issopour celaparfoisquant à moiun par unⓘ !! Não confundir com a palavra francesa pour (para). -
36 commutation
com.mu.ta.tion[kɔmjut'eiʃən] n 1 comutação: a) substituição, permutação. b) atenuação. c) Electron inversão. 2 troca, conversão, câmbio, pagamento por meio de troca. 3 viagem ou percurso regular e diário ao traballho. -
37 interchange
['intə ein‹]1) (a place where two or more main roads or motorways at different levels are joined by means of several small roads, so allowing cars etc to move from one road to another.) encruzilhada2) ((an) exchange: an interchange of ideas.) troca•* * *in.ter.change['intətʃeindʒ] n 1 permuta, permutação, troca, câmbio, intercâmbio. 2 alternação. 3 trevo rodoviário. • [intətʃ'eindʒ] vt+vi 1 permutar, trocar, cambiar, intercambiar. 2 alternar. -
38 shift
[ʃift] 1. verb1) (to change (the) position or direction (of): We spent the whole evening shifting furniture around; The wind shifted to the west overnight.) mudar2) (to transfer: She shifted the blame on to me.) transferir3) (to get rid of: This detergent shifts stains.) tirar2. noun1) (a change (of position etc): a shift of emphasis.) mudança2) (a group of people who begin work on a job when another group stop work: The night shift does the heavy work.) turno3) (the period during which such a group works: an eight-hour shift; ( also adjective) shift work.) turno•- shiftlessness
- shifty
- shiftily
- shiftiness* * *shift1[ʃift] n 1 substituição, mudança, troca, alteração. 2 grupo, turma. 3 turno, horas de uma turma. 4 esquema, meio, truque, artifício, expediente. 5 troca de roupa. • vt+vi 1 mudar, alterar, cambiar, deslocar, variar. the scene now is shifted to Paris / o cenário agora muda para Paris. he shifted his ground / ele mudou seu ponto de vista. 2 ser desonesto. 3 arranjar-se, defender-se, recorrer a expedientes. don’t shift the blame on me / não ponha a culpa em mim. 4 livrar-se de. 5 mudar de posição, de curso, de direção, Auto mudar de marcha. he shifted from one foot to the other / ele mudou de um pé para outro. 6 trocar a roupa. 7 usar de evasivas. can you make shift without her? você consegue arranjar-se sem ela? to shift off livrar-se de. to shift out Comp deslocar de saída, deslocar em esquema circular.————————shift2[ʃift] n Comp deslocamento. • vi deslocar. -
39 snook
snook1[snu:k] n gesto de desprezo. to cock a snook at someone a) Brit desafiar, desacatar sabendo que não será punido. b) fazer troça. he cocked a snook at me / ele fez troça de mim, ele me desacatou.————————snook2[snu:k] n Ichth robalo ou camurim. -
40 to cock a snook at someone
to cock a snook at someonea) Brit desafiar, desacatar sabendo que não será punido. b) fazer troça. he cocked a snook at me / ele fez troça de mim, ele me desacatou.
См. также в других словарях:
troca — |ó| s. f. 1. Ato ou efeito de trocar. 2. Substituição; mudança; compensação; permutação; escambo. • Confrontar: troça … Dicionário da Língua Portuguesa
troça — |ó| s. f. 1. Ato ou efeito de troçar. 2. Escárnio; zombaria; mofa. 3. [Informal] Multidão, grande quantidade. 4. Pândega; balbúrdia, barulho. 5. [Marinha] Cabo que segura as antenas do mastro. 6. [Portugal: Minho] Estopa ordinária. 7. Parte… … Dicionário da Língua Portuguesa
TROCA — vulgo Troki, urbe Lithuaniae, iuxta lacum pravum cum arce valida. Caput Palatinatus cognominis, 4. leuc. Polon. a Vilna in Occasum. Dicitur aliter Trocum, estque iuxta Bresalam amnem, inter pauludes inaccessibiles. Condita a Gedimino, magno… … Hofmann J. Lexicon universale
Troca de pé — Le troca de pé ( changement de pied , en portugais) est le nom qu on utilise en capoeira pour désigner le changement de position des jambes. Le troca de pé est utilisé pour feinter ou pour faciliter une attaque en adoptant la meilleure position… … Wikipédia en Français
troca-troca — s. m. Transferência mútua entre pessoas ou coisas sem que esteja envolvida troca de dinheiro. • Plural: trocas trocas ou troca trocas … Dicionário da Língua Portuguesa
troca-pernas — s. m. 2 núm. [Brasil] Vagabundo; valdevinos … Dicionário da Língua Portuguesa
troca-tintas — s. 2 g. 2 núm. 1. Pintor ordinário. 2. [Por extensão] Trapalhão; pandilha; intrujão … Dicionário da Língua Portuguesa
troca — ► sustantivo femenino 1 TEXTIL Devanado y empaquetado del algodón, en la manufactura. 2 TEXTIL Cantidad de hilo igual a diez madejas … Enciclopedia Universal
troca — tro|ca Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
Troca (le) — n.pr. Le quartier et la piste de patins du Trocadéro … Dictionnaire du Français argotique et populaire
troca — tro·ca … English syllables