-
1 traurig
-
2 traurig
triste -
3 er sieht traurig aus
il paraît triste -
4 bekümmert
-
5 dreinblicken
dreinblickendr136e9342ei/136e9342n|blicken ['dre39291efai/e39291efnblɪkən]Beispiel: traurig dreinblicken avoir l'air triste -
6 machen
'maxənvEr glaubte, es richtig zu machen. — Il a cru bien faire.
Gut gemacht. — Bien joué.
Ich mache mir nichts daraus. — Je m'en bats l'oeil./Je m'en fiche.
Mach dir nichts daraus! — Ne t'en fais pas!/T'en as rien à faire!
machenmạ chen ['maxən]1 (tun) Beispiel: sie macht, was sie will elle fait ce qu'elle veut; Beispiel: was soll ich bloß machen? qu'est-ce que je dois faire?; Beispiel: so etwas macht man nicht ça ne se fait pas; Beispiel: mit mir kann man es ja machen (umgangssprachlich) avec moi, on peut y aller comme ça; Beispiel: du lässt ja alles mit dir machen! tu te laisses complètement faire!; Beispiel: jemandem fünf Euro klein machen faire de la monnaie sur cinq euros à quelqu'un; Beispiel: etwas mit Wasser voll machen (umgangssprachlich) remplir quelque chose d'eau2 (fertigen, produzieren) faire; Beispiel: jemandem etwas machen Handwerker, Künstler faire quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich etwas machen lassen se faire faire quelque chose; Beispiel: selbst gemacht de sa fabrication3 faire Fleck, Loch; Beispiel: Krach machen faire du bruit; Beispiel: Unordnung machen mettre le désordre4 (bereiten) donner Hunger, Durst; Beispiel: jemandem Angst/Schwierigkeiten machen faire peur/des difficultés à quelqu'un; Beispiel: jemandem Arbeit/Sorgen/Mut machen donner du travail/des soucis/du courage à quelqu'un; Beispiel: jemandem Ärger/Probleme machen causer des ennuis/poser des problèmes à quelqu'un; Beispiel: das hat mir große Freude gemacht ça m'a fait très plaisir6 (vorgehen) Beispiel: etwas richtig/falsch machen faire quelque chose bien/mal; Beispiel: gut gemacht! bien joué!7 (umgangssprachlich: ausbreiten) Beispiel: auseinander machen détacher Seiten; déplier Karte, Zeitung; écarter Beine; ouvrir Arme8 (erledigen) Beispiel: wird gemacht! ce sera fait!; Beispiel: ich mache das schon!; (ich erledige das) je m'en charge[rai]!; (ich bringe das in Ordnung) je vais arranger ça!9 faire Zeichen10 (umgangssprachlich: in Ordnung bringen, reparieren) faire; Beispiel: die Bremsen machen lassen faire refaire les freins11 (zubereiten) Beispiel: jemandem ein Schnitzel machen faire une escalope à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ ein Spiegelei machen se faire un œuf au plat; Beispiel: selbst gemacht Saft, Kuchen fait(e) maison13 (erlangen, ablegen, belegen) passer Führerschein, Diplom; marquer Punkte; obtenir Preis; suivre Kurs14 (veranstalten, unternehmen) Beispiel: sich Dativ einen gemütlichen Abend machen passer une soirée tranquille; Beispiel: sich Dativ ein paar schöne Stunden machen s'offrir de belles heures; Beispiel: wann macht ihr Urlaub? quand prenez-vous vos vacances?15 (umgangssprachlich: ergeben) faire; Beispiel: wie viel macht drei mal sieben? combien font trois fois sept?17 (umgangssprachlich: verdienen) réaliser Umsatz, Gewinn18 (werden lassen) Beispiel: jemanden glücklich/wütend machen rendre quelqu'un heureux(-euse)/mettre quelqu'un en colère; Beispiel: jemandem etwas leicht/schwer machen faciliter/rendre difficile quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ etwas leicht machen se simplifier quelque chose; Beispiel: es sich Dativ leicht machen ne pas se compliquer la vie; Beispiel: sich Dativ Feinde machen se faire des ennemis20 (durch Veränderung entstehen lassen) Beispiel: [et]was aus einem alten Haus machen faire quelque chose d'une vieille maison21 (umgangssprachlich: einen Laut produzieren) faire24 (bewirken) Beispiel: der Stress macht, dass le stress a pour effet que; Beispiel: das macht die Hitze c'est à cause de la chaleur25 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: macht, dass ihr verschwindet! arrangez-vous pour disparaître!26 (ausmachen) Beispiel: macht nichts! ça ne fait rien!; Beispiel: was macht das schon? qu'est-ce que ça peut bien faire?; Beispiel: mach dir nichts daraus! ne t'en fais pas!27 (mögen) Beispiel: sich Dativ etwas aus jemandem/etwas machen s'intéresser à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ich mache mir nichts aus Sauerkraut la choucroute, je ne cours pas après29 (ausrichten, bewerkstelligen) Beispiel: etwas/nichts für jemanden machen können pouvoir faire quelque chose/ne pouvoir rien faire pour quelqu'un; Beispiel: nichts zu machen! rien à faire!; Beispiel: das ist nicht zu machen c'est impossible; Beispiel: das lässt sich machen ça peut se faire30 (umgangssprachlich: beschmutzen) Beispiel: die Hose[n] voll machen faire dans sa culotte33 (Geschlechtsverkehr haben) Beispiel: es mit jemandem machen (euphemistisch umgangssprachlich) coucher avec quelqu'un34 (umgangssprachlich: stehen mit) Beispiel: was macht Paul? que devient Paul?; (beruflich) que fait Paul?1 Beispiel: es macht mich traurig, dass... ça me rend triste que... +Subjonctif ; Beispiel: es macht mich glücklich zu hören, dass je suis heureux(-euse) d'entendre que2 (umgangssprachlich: ein Geräusch erzeugen) Beispiel: es macht bum! ça fait boum!2 (umgangssprachlich: seine Notdurft verrichten) Beispiel: ins Bett machen faire [ses besoins] au lit4 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: schnell machen se grouiller; Beispiel: mach endlich! grouille-toi!1 Beispiel: sich bei jemandem beliebt machen s'attirer les sympathies de quelqu'un; Beispiel: sich wichtig machen (abwertend) faire l'important6 (bereiten) Beispiel: sich Sorgen machen se faire du souci; Beispiel: machen Sie sich wegen mir keine Umstände! ne vous dérangez pas pour moi! -
7 stimmen
v1) ( wahr sein) être vrai, être exact; Da stimmt etw nicht! C'est louche!2) POL voter3) (Instrument) MUS accorderstimmen1 (zutreffen) être juste, être exactWendungen: stimmt's, oder habe ich Recht? (umgangssprachlich) avoue/avouez que j'ai raison!; da stimmt [doch] was nicht! (umgangssprachlich) il y a quelque chose qui cloche!1 Musik accorder -
8 untröstlich
adjuntröstlichuntr75a4e003ö/75a4e003stlich [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5n'trø:stlɪç]1 (traurig) inconsolable2 (voller Bedauern) Beispiel: ich bin untröstlich, dass ich es vergessen habe je suis [absolument] désolé(e) de l'avoir oublié -
9 trürig
(est)De traurigFr triste
См. также в других словарях:
Traurig — Traurig, er, ste, adj. & adv. von dem Hauptworte Trauer in der ersten weitern Bedeutung, und der Ableitungssylbe ig. 1. Trauer, d.i. einen merklichen Grad der Unlust über ein gegenwärtiges Übel, besonders über ein verlohrnes Gut empfindend, und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
traurig — Adj. (Grundstufe) von Trauer erfüllt, nicht lustig Synonyme: betrübt, bekümmert, bedrückt Beispiel: Warum bist du so traurig? Kollokationen: eine traurige Geschichte traurig aussehen traurig Adj. (Aufbaustufe) Mitgefühl hervorrufend, bedauerlich… … Extremes Deutsch
traurig — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Das war ein trauriges Lied. • Mein Hund ist traurig. • Das ist ein trauriger Film … Deutsch Wörterbuch
traurig — 1. Ich bin traurig. Ich darf nicht mitfahren. 2. Das war ein sehr trauriger Film … Deutsch-Test für Zuwanderer
traurig — 1. ↑depressiv, ↑desolat, ↑trist, 2. ↑funebre, funerale, ↑lacrimoso, ↑lamentoso, ↑lugubre, mesto … Das große Fremdwörterbuch
traurig — schwach (umgangssprachlich); armselig; kümmerlich; ärmlich; billig (umgangssprachlich); depressiv; bedröppelt (umgangssprachlich); betrübt; bedrückt; … Universal-Lexikon
Traurig — 1. Allzeit traurig ist beschwerlich, allzeit fröhlich ist gefährlich, allzeit aufrichtig ist ehrlich. 2. S ist traurig, wo kene Frede is. – Klix, 108. 3. Traurig aber wahr, dachte die Katze, als der Sperling fortflog. – Das neue Blatt, 1873, Nr.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
traurig — trau·rig Adj; 1 traurig (über etwas (Akk)) voll Kummer und Schmerz oderTrauer (1) ↔ froh, fröhlich: ein trauriges Gesicht machen; Bist du traurig darüber, dass wir ihn nicht wieder sehen werden? 2 nicht adv; <ein Ereignis, ein Film, ein Lied,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
traurig — 1. bedrückt, bekümmert, betrübt, depressiv, deprimiert, freudlos, gebrochen, gedrückt, melancholisch, mutlos, niedergedrückt, niedergeschlagen, trübsinnig, unglücklich, untröstlich, verzweifelt, wehmütig, zum Heulen zumute; (geh.): elegisch,… … Das Wörterbuch der Synonyme
traurig — traurigadj 1.schlecht,minderwertig,langweilig;untüchtig.VomBegriff»beklagenswert«weiterentwickeltzurBedeutung»jämmerlich«und»grundschlecht«.Seitdemspäten19.Jh. 2.traurigfürdieHinterbliebenen:RedewendungaufdieVerliererbeimKartenspielo.ä.Kartenspiel… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Traurig — Übername zu mhd. trurec, truric »traurig« … Wörterbuch der deutschen familiennamen