-
41 не называйте меня мистером
General subject: don't mister meУниверсальный русско-английский словарь > не называйте меня мистером
-
42 не употребляйте слова мистер
General subject: don't mister me (при обращении)Универсальный русско-английский словарь > не употребляйте слова мистер
-
43 негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культурой
Jargon: Mister TomУниверсальный русско-английский словарь > негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культурой
-
44 обращение к знакомому для выражения своего недовольства
Jargon: MisterУниверсальный русско-английский словарь > обращение к знакомому для выражения своего недовольства
-
45 пенис
1) General subject: (половой) cock, penis2) Biology: phallus3) Colloquial: wand, gentleman's sausage4) Australian slang: old teller5) Euphemism: Uncle Sam6) Jargon: peen (short for penis), choad, braun7) Invective: bicho, jang, middle leg, piccolo (при оральном половом акте), pinga, tool, wag (обычно маленького мальчика), wang, ying-yang, Johnson, arm, cock, jing-jang, joy knob, joy-stick, pecker, pencil, peter, pole, prick, pud, pudding (особенно используемый при мастурбации), rod, whang, yang8) Taboo: Anglican length, Athenaeum, Cyclops, Fagan, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Little Willie, Long Dong Silver, Mister Tom, Mr Jones, Mr. Happy, Mr. Sausage, Oscar, Perce, Percy, Randy Rupert, Rumple Foreskin, Rupert, Spam javelin, Spurt Reynolds (игра слов на spurt и имени актера Burt Reynolds), Wolver, Zab (из арабского), ace poker, almond, arbor vitae, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, baton, bazooka, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, bed flute (см. pink oboe; особ. как объект орального секса), bell-rope, best leg of three, big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on), bit of snug, blade, blow stick, blowtorch, blue veined steak, bog bamboo, bolt, bone phone, bowel trowel, boy, boymeat, bozak, brush, business, button worker (см. button), cannon, captain, chanticleer, cheesepipe (см. cheese), cheesy wheelbarrow, chopper, chum, clam ram, cock-opener, cocklet, copper stick, corey, corker, corn beef cudgel, cory, crab ladder, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, crimson crowbar, cuckoo, cucumber, custard cannon (см. lamb cannon, mutton musket), dagger, dang, dangle, dangler, dearest member, derrick, dick, diddle, dildo, ding dong, dingle-dangle, dinosaur, dipstick, dirk, dolly, dong, donger, doob, doodle (обыч. у ребенка), doover, dork, driving post, drumstick, dummy, (от еврейского 80+90, означающего буквы pay и tzadik, являющиеся эвфемизмом слова putz q.v.) eighty-ninety, eleventh finger, enob, eye opener, fallos, fanny battering ram, fanny rat, ferret (см. exercise the ferret), fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flapjack, flapper, fleshy fugelhorn, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-eleven-forty-four (4-11-44), (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите) four-nine-three-eleven, fuck stick, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, gibbon gristle, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goo gun, goober, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, guided muscle (см. meat seeking pissile), gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, ham howitzer, hambone, hammer, hampton (см. Hampton Wick), handstaff, hang down, hanging johnny (особ. у импотента или мужчины, зараженного венерическим заболеванием), happy lamp, hermit, hickey, hicky, high pressure vein cane, hissing Sid, holy iron, holy poker, honker, hood, hoop stretcher, hootchee, horn, horse, hot dog, hot rod, ice cream machine, inch, incher, instrument, jack, jack in the box, jammy, jerking iron, jigger, jiggling bore, jimmy, jing-jang (см. jang), jock, joint, jojo, jones, junior (обычно мужчина называет так свой собственный), key, kidney-scraper, kirp (перевертыш от prick q.v.), knob, knock, knocker, labia lard, ladies' delight, ladies' lollipop, lamb cannon, lamp of life, lance, langer, langolee, large lad, leather-stretcher, leg, lemon, length (см. yardage), lingam (из санскрита), lipstick (по аналогии с тем, как помада появляется из тюбика), little Davy, little brother (см. little sister), little finger, little friend, live rabbit, live sausage (см. sausage), liver tickler (см. lung disturber), living flute, lizard, lollipop, long John (об. большого размера), love muscle, love sausage, love torpedo, lucky Pierre, lullaby, luncheon truncheon, lung-disturber (см. kidney-wiper), mac, mack, mad mick, maggot, magic wand (особ. эрегированный), main cable, man Thomas, man-root, manhood, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meat flute, meat seeking pissile, meat whistle, member, mickey, middle finger, milkman, mole, mouse, mouth-muscle, mulligan, mutton dagger (см. meat), mutton musket (см. lamb cannon), needle, nightstick, nimrod, nippy, nob, noodle, old Adam, old blind Bob, old fella, old horney, old man, old root, one eyed zipper fish, one-eyed milkman, one-eyed trouser-snake, one-holed flute, organ, pax-wax, peacemaker, pecnoster, pee-pee, peeny, peewee, peg, pen, pendulum (см. dingle dangle), perch, pestle (см. mortar), pickle, piece, pike staff, pile-driver, pillock, pin, pink Darth Vader (по имени одного из героев "Звездных войн" в каске специфической формы), pink cigar (особ. как объект фелляции), pink oboe (см. blue veined trumpet), pintle, pipe, pirate of men's pants, piss-maker, pisser, pisslit, pistol, piston, pizzle, plonker, plunger, pocket rocket, pointer, poker, poo pipe pirate, pood, poontanger, pork prescription, pork sword, porridge gun, power, pricklet, pride and joy, private property, prong, pulse, pump, pump action mottgun, pump-handle, pup, purple pearler, putter, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, rat, raw meat, reamer, rector of the females, red cap, red-hot poker, rhythm stick, rising main, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, rotoplooker (произносится ro-to-ploo-ka), salami, sausage, schlong, schmuck, screwdriver (см. screw), sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shlong, shotgun, silent flute, skin boat, skin flute, skinflute (особ. как объект орального секса), sky-scraper, slug, snack (особ. как объект фелляции), snake, snorker, sperm worm, spindle, spout, staff, stalk, stem, stern-post, stick, sting, stormy dick, strap, strap-on, string, sucker, sugar-stick, swack, sweet meat, swipe, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, that thing, thing, thingumbob, third leg, tickler, timothy, tinkler, todger, tommy, tonge, tonk, toot meat, tosh, tossle, touch-trap, trouser snake, trouser trout, trumpet (см. blue veined trumpet, pink oboe), truncheon, tube, tummy banana, turkey neck, umbrella, unemployed, veiny bang stick, wab, weapon, wedge, wee-poh, whacker, whammer, whistle, wick, wiener, wigga-wagga, willie, willy, winkie, winkle, wire, wong, wriggling pole, yard, yosh, yutz, zipperfish, zubrick, zucchini, Baby spanner -
46 полицейский из отдела нравов
Taboo: Mister SinУниверсальный русско-английский словарь > полицейский из отдела нравов
-
47 послушайте-ка, мистер!
General subject: listen to me, mister!Универсальный русско-английский словарь > послушайте-ка, мистер!
-
48 распыливатель
1) Engineering: diffusor2) Agriculture: disperser, nebulizer, spray device, spraying device3) Forestry: jet4) Makarov: atomizer, atomizing machine, diffuser, mister head, spray head -
49 сейчас я просто мистер, а когда я получу степень, перед моим именем будут ставить слово доктор
General subject: at the moment I'm only a mister, but when I get my degree I'll be doctorУниверсальный русско-английский словарь > сейчас я просто мистер, а когда я получу степень, перед моим именем будут ставить слово доктор
-
50 туманообразователь
1) Geology: fog-projection device2) Engineering: fogger (для борьбы с рудничной пылью), mister, misting agent3) Mining: fog spray, fog-projection device (для борьбы с рудничной пылью), fogger (для борьбы с рудничной пылью), mist atomizer, mist projector (для борьбы с пылью), mist spray, mist-projection device (для борьбы с рудничной пылью), misting device (для борьбы с рудничной пылью)4) Ecology: fog generator, mist blowerУниверсальный русско-английский словарь > туманообразователь
-
51 употреблять в обращении слово мистер
General subject: misterУниверсальный русско-английский словарь > употреблять в обращении слово мистер
-
52 употреблять слово мистер
General subject: misterУниверсальный русско-английский словарь > употреблять слово мистер
-
53 устройство для предотвращения запотевания
Aviation: de-misterУниверсальный русско-английский словарь > устройство для предотвращения запотевания
-
54 форма обращения к незнакомому человеку
Jargon: MisterУниверсальный русско-английский словарь > форма обращения к незнакомому человеку
-
55 холодный ветер
-
56 я не согласен, господин председатель!
General subject: I beg to differ, Mister President!Универсальный русско-английский словарь > я не согласен, господин председатель!
-
57 используется перед именами людей , чтобы персонифицировать их
Jargon: (предметов, понятий) Mister, (предметов, понятий) Mr.Универсальный русско-английский словарь > используется перед именами людей , чтобы персонифицировать их
-
58 дядя
м.1. uncle2. разг. ( как обращение) Mister3. ( в детской речи) man*, fellow♢
на дядю надеяться — indulge vain expectationsдобрый дядя ирон. — lavish / kind at other people's expense
-
59 мистер
м.mister, Mr. -
60 господин
мн. господа
1) gentleman; sir (обращение)
2) (с именем или званием)
Mr.
3) master* * ** * *господа 1) gentleman; sir 2) Mr. 3) master* * *babooesquiregentlemanlordmastermrpansahibsir
См. также в других словарях:
Mister Ed — title, from a colorized print Genre Sitcom Created by Walter R. Brooks Directed by … Wikipedia
Mister Mind and the Monster Society of Evil — Mister Mind Mister Mind, in artwork from the cover of The Power of Shazam! #40 (1997). Art by Jerry Ordway. Publication information Publisher … Wikipedia
Mister Rogers' Neighborhood — Mister Rogers and a model of the Neighborhood. Also known as Misterogers Neighborhood (1968 1970) Format Children s television series … Wikipedia
Mister Sinister — as drawn by Ron Frenz. Publication information Publisher Marvel Comics … Wikipedia
Mister Donut — Type Wholly owned subsidiary Industry Food and Beverage Founded 1956 Founder(s) Harry Winokur Headquarters U.S … Wikipedia
Mister France — Logotype de Mister France Description Concours national de beauté Organisateur Megasmedia Pays … Wikipédia en Français
Mister Twister — is the name of two villains in DC Comics. Contents 1 History 1.1 Dan Judd 1.2 Bromwell Stikk 2 Powers and abilities … Wikipedia
Mister Negative — Mr. Negative. Art by Steve McNiven. Publication information Publisher Marvel Comics … Wikipedia
Mister Mosquito — North American box art Developer(s) Zoom[1] Publisher(s) … Wikipedia
Mister International 2010 — Date November 20, 2010 Presenters Steny Agustav and Cathy Sharon Entertainment Krisdayanti, Rini Wulandari, Duo Percussion, Rampak Gendang Nusantara Venue Jakarta, Indonesia … Wikipedia
Mister Leonard — Inc Former type Privately held Industry Apparel (Garment) Founded 1956 Defunct 1999 Headquarters Toronto, Canada 431 King Street West … Wikipedia