-
81 estar de buen humor
гл.общ. (mal) быть в хорошем (плохом) настроении, быть в духе, быть в хорошем расположении духа, быть весело настроенным, быть в отличном настроении (de buen talante)Испанско-русский универсальный словарь > estar de buen humor
-
82 estar de buen ánimo
Испанско-русский универсальный словарь > estar de buen ánimo
-
83 mal humor
сущ.общ. панихидное настроение, плохое настроение (talante) -
84 быть в дурном настроении
Diccionario universal ruso-español > быть в дурном настроении
-
85 быть в отличном настроении
vDiccionario universal ruso-español > быть в отличном настроении
-
86 быть в плохом настроении
vgener. estar de mal talante, estar de mal temple (de mal humor), (хорошем) estar mal (bien) templada la guitarraDiccionario universal ruso-español > быть в плохом настроении
-
87 быть в приподнятом настроении
vgener. estar de buen talante, tener buen humorDiccionario universal ruso-español > быть в приподнятом настроении
-
88 быть в хорошем расположении духа
Diccionario universal ruso-español > быть в хорошем расположении духа
-
89 вид
вид I1. (внешность) aspekto, eksteraĵo;име́ть \вид aspekti;у него́ хоро́ший \вид li bone aspektas;2. (ландшафт) pejzaĝo;3. (род, сорт) genro, speco;4. (форма) formo, figuro, staturo;♦ \вид на жи́тельство legitimilo, pasporto;\виды на урожа́й perspektivoj pri rikolto;в \виде kiel, en formo;при \виде ĉe vido;для \вида por vido, ŝajno, ŝajnige;ни под каки́м \видом neniel, neniamaniere, senkondiĉe;де́лать \вид ŝajnigi, simuli;име́ть \виды celi, esperi;пропа́сть из \виду malaperi el vidado;име́ть в\виду́ atenti, konsideri;поста́вить на \вид riproĉe atentigi, rimarkigi.--------вид IIграм.: соверше́нный \вид perfekto;несоверше́нный \вид imperfekto.* * *I м.1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia fва́жный вид — aspecto importante
больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano
вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
с незави́симым ви́дом — con aire independiente
име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi
приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...
у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable
знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista
су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)
ему́ на вид 20 лет — representa 20 años
с ви́ду — en apariencia (al parecer)
2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)в хоро́шем ви́де — en buen estado
в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)
в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez
3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje mвид из окна́ — vista desde la ventana
вид на́ море — vista al mar
вид спе́реди — vista de frente
ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso
о́бщий вид — aspecto general
4) ( поле зрения) vista fскры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi
потеря́ть и́з виду — perder de vista
на виду́ — a la vista
быть на виду́ — estar a la vista
при ви́де (+ род. п.) — a la vista (de)
5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f plви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro
име́ть ви́ды (на + вин. п.) — poner la mira (en)
для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)
••вид на жи́тельство — permiso de residencia
под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)
ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto
в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...
в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo
в ви́де исключе́ния — como excepción
в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento
де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt
не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender
име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)
поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)
упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero
II м.он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido
1) (разновидность, тип) variedad f2) биол. especie f, variedad f3) грам. aspecto mсоверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo
* * *I м.1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia fва́жный вид — aspecto importante
больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano
вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m
с незави́симым ви́дом — con aire independiente
име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi
приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...
у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable
знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista
су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)
ему́ на вид 20 лет — representa 20 años
с ви́ду — en apariencia (al parecer)
2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)в хоро́шем ви́де — en buen estado
в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)
в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez
3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje mвид из окна́ — vista desde la ventana
вид на́ море — vista al mar
вид спе́реди — vista de frente
ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso
о́бщий вид — aspecto general
4) ( поле зрения) vista fскры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi
потеря́ть и́з виду — perder de vista
на виду́ — a la vista
быть на виду́ — estar a la vista
при ви́де (+ род. п.) — a la vista (de)
5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f plви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro
име́ть ви́ды (на + вин. п.) — poner la mira (en)
для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)
••вид на жи́тельство — permiso de residencia
под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)
ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto
в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...
в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo
в ви́де исключе́ния — como excepción
в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento
де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt
не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender
име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)
поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)
упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero
II м.он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido
1) (разновидность, тип) variedad f2) биол. especie f, variedad f3) грам. aspecto mсоверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo
* * *n1) gener. (разновидность, тип) variedad, (ñîñáîàñèå) estado, apariencia, cariz (оборот дела), especie, estampa, haz, paisaje, parecer, ralea, semeja, semejanza, traza, ver, vistas, виды (предположения, планы) perspectivas, ìndole, aspecto, catadura, faz, género, semblante, talante, talle, tipo, vista, aire2) colloq. pinta, pelaje (чаще об одежде), empaque3) botan. variedad4) eng. elevación, perspectiva5) econ. categorìa, clase, forma6) Guatem. filo -
90 внешность
ж.exterioridad f, exterior m; apariencia f ( видимость); pergeño m (разг.)суди́ть по вне́шности — juzgar por las apariencias
* * *ж.exterioridad f, exterior m; apariencia f ( видимость); pergeño m (разг.)суди́ть по вне́шности — juzgar por las apariencias
* * *n1) gener. apariencia (разг.), aspecto, cariz, exterioridad, pergenio, pergeño (видимость), semblante, talante, talle, ver, vista, cara, exterior, fachada, forma, viso2) colloq. empaque, fìsico, pinta3) Guatem. filo -
91 качество
ка́честв||оeco, kvalito;♦ в \качествое kiel.* * *с.1) ( свойство) cualidad f2) (ценность, пригодность) calidad fвысо́кого, ни́зкого ка́чества — de alta, baja calidad
боро́ться за ка́чество проду́кции — luchar por la calidad de producción
3) филос. calidad fперехо́д коли́чества в ка́чество — transformación de la cantidad en calidad
4) шахм. calidad de posiciónвы́играть ка́чество — conseguir una mejor posición
••в ка́честве (+ род. п.) — en calidad de, con el carácter de, a título de
* * *с.1) ( свойство) cualidad f2) (ценность, пригодность) calidad fвысо́кого, ни́зкого ка́чества — de alta, baja calidad
боро́ться за ка́чество проду́кции — luchar por la calidad de producción
3) филос. calidad fперехо́д коли́чества в ка́чество — transformación de la cantidad en calidad
4) шахм. calidad de posiciónвы́играть ка́чество — conseguir una mejor posición
••в ка́честве (+ род. п.) — en calidad de, con el carácter de, a título de
* * *n1) gener. casta, cualidad, jaez, propiedad, ralea, raza, talante (чего-л.), calidad, circunstancia, estofa, linaje, laya2) eng. grado de calidad, marca3) law. condición, mérito4) chess.term. calidad de posición -
92 манера
мане́раmaniero.* * *ж.1) manera f, forma f, modo mмане́ра держа́ть себя́ — forma de comportarse
мане́ра говори́ть — manera de hablar
2) мн. мане́ры modales m plу него́ хоро́шие мане́ры — tiene buenos modales (ademanes)
* * *ж.1) manera f, forma f, modo mмане́ра держа́ть себя́ — forma de comportarse
мане́ра говори́ть — manera de hablar
2) мн. мане́ры modales m plу него́ хоро́шие мане́ры — tiene buenos modales (ademanes)
* * *n1) gener. estilo (письма и т.п.), forma, manera, modo, talante, vìa, como, elocución, lenguaje, suerte, tono2) colloq. guisa3) econ. uso -
93 плохое настроение
-
94 расположение духа
ngener. (состояние) estado de ánimo, humor, talante -
95 свойство
сво́йствоeco, kvalito, propreco.* * *I св`ойствос.propiedad f, naturaleza f; peculiaridad f ( особенность); rasgo m ( черта)сво́йство хара́ктера — rasgo (peculiaridad) del carácter
II свойств`охими́ческие и физи́ческие сво́йства — propiedades químicas y físicas
с.afinidad f, cuñadía f; virtud f (сила, способность)* * *I св`ойствос.propiedad f, naturaleza f; peculiaridad f ( особенность); rasgo m ( черта)сво́йство хара́ктера — rasgo (peculiaridad) del carácter
II свойств`охими́ческие и физи́ческие сво́йства — propiedades químicas y físicas
с.afinidad f, cuñadía f; virtud f (сила, способность)* * *n1) gener. afinidad, alianza, atributo, calaña, calidad, cualidad, cuñadìa, laya, linaje, natura, naturaleza, peculiaridad (черта), rasgo (особенность), virtud (сила, способность), casta, condición, forma, jaez, propiedad, talante, virtud, ìndole2) eng. facultad3) econ. especialidad -
96 стиль
стильstilo;\стильный unustila.* * *I м.1) (в искусстве, литературе и т.п.) estilo mнапы́щенный стиль — estilo bombástico (campanudo)
возвы́шенный стиль — estilo elevado
возвы́шенный стиль — estilo elevado
лакони́чный стиль — estilo lacónico
разгово́рный стиль — lenguaje coloquial
испо́льзовать публицисти́ческий стиль — utilizar el estilo publicístico
2) разг. ( манера) estilo m, modo (manera) de obrarв стиле ре́тро — al estilo retro
II м.э́то не в моём стиле — no es mi modo de obrar; no me es propio
( летоисчисления) estilo mно́вый стиль — estilo nuevo
по ста́рому стилю — según el estilo antiguo, a lo antiguo
* * *I м.1) (в искусстве, литературе и т.п.) estilo mнапы́щенный стиль — estilo bombástico (campanudo)
возвы́шенный стиль — estilo elevado
возвы́шенный стиль — estilo elevado
лакони́чный стиль — estilo lacónico
разгово́рный стиль — lenguaje coloquial
испо́льзовать публицисти́ческий стиль — utilizar el estilo publicístico
2) разг. ( манера) estilo m, modo (manera) de obrarв стиле ре́тро — al estilo retro
II м.э́то не в моём стиле — no es mi modo de obrar; no me es propio
( летоисчисления) estilo mно́вый стиль — estilo nuevo
по ста́рому стилю — según el estilo antiguo, a lo antiguo
* * *n1) gener. estilismo, luk, caràcter, estilo (календарный), gusto, talante2) colloq. (ìàñåðà) estilo, modo (manera) de obrar3) amer. lok4) liter. pluma5) arch. orden -
97 сумрачно
1) нареч. (мрачно, угрюмо) sombríamente, lóbregamente, hurañamenteсу́мрачно смотре́ть — mirar sombríamente
2) в знач. сказ. ( о полумраке) está o(b)scuro3) безл. в знач. сказ. ( о настроении) está lóbrego (sombrío)у него́ на душе́ су́мрачно — tiene el alma sombría, está de mal talante
* * *advgener. (ìðà÷ñî, óãðóìî) sombrìamente, (î ñàñáðîåñèè) está lóbrego (sombrìo), (î ïîëóìðàêå) está o(b) scuro, hurañamente, lóbregamente -
98 у него на душе сумрачно
prepos.gener. está de mal talante, tiene el alma sombrìaDiccionario universal ruso-español > у него на душе сумрачно
-
99 coger
1. vt1) a uno; algo (de; por algo) взять кого; что (за что); взя́ться за чтоcoger de la mano — взять за́ руку
coger del brazo — взять по́д руку
2) держа́ть (рукой; в руке)3) взятьа) algo (a uno) забра́ть, тж отобра́ть, изъя́ть что (у кого)в) добы́ть, пойма́ть, тж подстрели́ть ( животное)coger peces en una red — лови́ть ры́бу се́тью
г) пойма́ть ( человека)¡te he cogido! — попа́лся!
coger a uno con las manos en la masa; coger en flagrante (delito), in fraganti — засти́чь на ме́сте преступле́ния, пойма́ть с поли́чным кого
д) приня́ть (то; что предложено)si le das propina, la coge — е́сли дашь ему́ чаевы́е, он возьмёт
е) вы́брать, отобра́ть ( предмет из ряда подобных)4) собра́ть ( урожай)5) (раз)добы́ть; доста́тьcoger billete — доста́ть, взять биле́т
coger hora para el médico — записа́ться на приём к врачу́
coger puesto en la cola — заня́ть ме́сто в о́череди
coger un taxi — взять такси́
8) наня́ть; взять (на рабо́ту)9) занима́ть ( к-л пространство)10) algo + circ взя́ться, приня́ться (к-л образом) за чтоcogió el estudio con mucho calor — он с жа́ром принялся́ за учёбу
11) нае́хать на кого; сбитьle ha cogido un coche — он попа́л под маши́ну
14) M; Ю Ам разг переспа́ть с ( женщиной)15) заста́тьle cogí de buen talante — я | нашёл | заста́л | его́ в хоро́шем настрое́нии
cogí la conferencia a la mitad — я попа́л на ле́кцию с середи́ны
16) вы́брать, улови́ть, улучи́ть ( к-л момент); пойма́ть ( удобный случай)coger una buena coyuntura — дожда́ться подходя́щей ситуа́ции
17) пойма́ть ( радиопередачу)18) записа́ть ( чьи-л слова); сде́лать ( запись)coger apuntes, notas de algo — законспекти́ровать что
19) поня́ть; схвати́ть; улови́ть20) algo + circ (вос)приня́ть что какcogió la noticia con calma — он при́нял э́ту но́вость споко́йно
21) подхвати́ть, подцепи́тьа) приобрести́ ( к-л состояние)has cogido el vicio de venir tarde — у тебя́ завела́сь дурна́я привы́чка опа́здывать
coger cariño, odio a uno; a algo — полюби́ть, возненави́деть
coger un susto — испуга́ться
б) переня́ть, усво́ить ( манеру поведения)в) зарази́ться, тж заболе́ть чемel perro ha cogido pulgas — у пса завели́сь бло́хи
coger piojos — завши́веть
coger polvo — собира́ть пыль; пыли́ться
23)2. vino coger algo — перен не притра́гиваться, не подходи́ть к ( нужному предмету); не брать в ру́ки что
1) пусти́ть ко́рни; прижи́ться3)coger y + v ↑ — собра́ться, реши́ться + инф; взять и ( сделать что-л)
- cogerla- no haber por dónde coger -
100 chuť
f animosidadf denteram Mé sasemem abocamientom apetitom deseom gustom pichirichim saborm talante
См. также в других словарях:
talante — sustantivo masculino 1. Estado de ánimo o actitud de una persona, en un momento dado o en general: Hoy está de mal talante. Tu jefe tiene buen talante. Sinónimo: humor, carácter, genio. 2. Disposición, gusto o disgusto con que una persona hace… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
talante — s. m. 1. Vontade; arbítrio; gosto; desejo; prazer. 2. a seu talante: como quiser … Dicionário da Língua Portuguesa
talante — Talante y talento, aplicadas en nuestra lengua a la voluntad y a las dotes naturales, respectivamente, proceden, por medio del latín talentu(m), del griego tálanton, que era originariamente balanza , después pasó a ser una unidad de peso y… … Diccionario del origen de las palabras
talante — (Del ár. hisp. ṭál‘a, y este del ár. clás. ṭal‘ah, aspecto, infl. por semblante). 1. m. Modo o manera de ejecutar algo. 2. Semblante o disposición personal. 3. Estado o calidad de algo. 4. Voluntad, deseo, gusto … Diccionario de la lengua española
talante — (Del lat. talentum < gr. talanton.) ► sustantivo masculino 1 Modo personal de ser y de comportarse: ■ es un joven de talante bondadoso y tranquilo; hoy está de mal talante. SINÓNIMO carácter genio 2 Disposición para hacer una cosa: ■ siempre… … Enciclopedia Universal
talante — {{#}}{{LM SynT37941}}{{〓}} {{CLAVE T37017}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}talante{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} {{♂}}(de una persona){{♀}} = actitud • humor • ánimo • disposición • índole • genio {{#}}{{LM T37017}}{{〓}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
talante — (m) (Intermedio) manera de comportarse o reaccionar de alguien en un momento dado Ejemplos: Hoy mis hermanos menores se han levantado de mal talante, han estado tan traviesos e insoportables que les di un golpecito. Estoy de buen talante, puedes… … Español Extremo Basic and Intermediate
talante — sustantivo masculino 1) disposición, humor*, genio, temple, carácter. Por ejemplo: hoy no estoy de muy buen talante. 2) voluntad, deseo, gusto. * * * Sinónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos
Talante (Puerto Rico) — Talante Barrio de los Estados Unidos … Wikipedia Español
Talante Barrio — Admin ASC 2 Code Orig. name Talante Barrio Country and Admin Code PR.095.7269022 PR … World countries Adminstrative division ASC I-II
talante — m. Modo o manera de ejecutar algo. Semblante … Diccionario Castellano