-
1 subirse
1 (piso, escalera) to go up2 (árbol, muro, etc) to climb up (a, -)3 (en un vehículo - coche) to get in (a, -); (autobús) to get on (a, -); (avión, barco, tren) to get on (a, -), get onto (a,-)■ ¡súbete, súbete al coche! get in, get into the car!4 (en animales, bicicleta) to get on (a, -), mount* * *VPR1) (Transportes) [en autobús, avión, tren] to get on; [en coche] to get in; [en bicicleta] to get on, climb onsubirse a un autobús/avión/tren — to get on(to) a bus/plane/train
subirse a un caballo — to mount a horse, get on(to) a horse
subirse a bordo — to go o get on board
2) (=trepar) [a árbol, tejado] to climbbarba 1., 1), parra3) [con ropa]subirse los calcetines/pantalones — to pull up one's socks/trousers
4) [a la cabeza, cara]el vino/el dinero se le ha subido a la cabeza — the wine/money has gone to his head
5) [en comportamiento] (=engreírse) to get conceited; (=descararse) to become bolder; (=portarse mal) to forget one's manners6) (Bot) to run to seed* * *
■subirse verbo reflexivo
1 (ascender, trepar) to climb up: el gato se subió al árbol, the cat climbed up the tree
2 (a un tren, autobús, avión) to board, to get on o onto
(a un coche) to get into
(a un caballo) to get on, frml to mount
3 (los pantalones, los calcetines) to pull up
(la cremallera) to do up
(las mangas) to roll up
♦ Locuciones: subirse a la cabeza: el champán se le subió a la cabeza, the champagne went to his head
subirse los colores: se le subieron los colores, he blushed
subirse por las paredes, to hit the roof, to go through the roof
' subirse' also found in these entries:
Spanish:
montar
- montarse
- pared
- subir
English:
bandwagon
- collar
- deep
- get on to
- get onto
- get up
- mount
- pull up
- ride up
- roof
- top
- above
- band
- climb
- get
- pull
- ride
- turn
* * *vpr1. [ascender] [en avión, barco] to get on;[en coche] to get in; [en moto, bicicleta, tren] to get on; [en caballo] to get on, to mount; [en árbol, escalera de mano, silla] to climb up;subirse a [coche] [moto, bicicleta, tren, avión] to get on;[caballo] to get on, to mount; [árbol, escalera de mano] to climb up; [silla, mesa] to get o climb onto; [piso] to go/come up to;subirse por las paredes to go up the wall, to hit the roof;subírsele a la cabeza a alguien: el éxito/alcohol se le subió a la cabeza the success/alcohol went to her head;RP Famsubirse al carro to jump on the bandwagonsubirse los calcetines to pull one's socks up;súbete a esquiar con nosotros come up and do some skiing with us* * *subirse a una silla get up onto a chair* * *vr1) : to climb (up)2) : to pull up (clothing)3)subirse a la cabeza : to go to one's head* * *subirse vb1. (trepar) to climb2. (levantar) to pull up -
2 subirse
■subirse verbo reflexivo
1 (ascender, trepar) to climb up: el gato se subió al árbol, the cat climbed up the tree
2 (a un tren, autobús, avión) to board, to get on o onto (a un coche) to get into (a un caballo) to get on, frml to mount
3 (los pantalones, los calcetines) to pull up (la cremallera) to do up (las mangas) to roll up Locuciones: subirse a la cabeza: el champán se le subió a la cabeza, the champagne went to his head
subirse los colores: se le subieron los colores, he blushed
subirse por las paredes, to hit the roof, to go through the roof ' subirse' also found in these entries: Spanish: montar - montarse - pared - subir English: bandwagon - collar - deep - get on to - get onto - get up - mount - pull up - ride up - roof - top - above - band - climb - get - pull - ride - turn -
3 subirse
-
4 subirse
-
5 subirse
прил.1) общ. (на трапеции и т. п.) подтянуть (a pulso), полезть (наверх), отвернуть (о платье и т. п.), садиться (в автомобиль;автобус)2) разг. задираться, задраться3) прост. взмоститься -
6 subirse
-
7 subirse
• get on to• get on very well• pull up a chair• pull up one's chair -
8 subirse a
• climb on• climb on top of• get above• get on the way• get on to• get on together• get on very well -
9 subirse
• vyhrnout• vystoupit• vytáhnout* * *• naparovat se• vyhrnout si• vylézt nahoru• vytahovat se• vytahovat se na koho (podceňovat koho)• vytáhnout si• zvednout se -
10 subirse a
v.1 to climb on top of, to climb, to get on to, to clamber onto.Tuvimos que subirnos a una plataforma We had to get on a platform.2 to climb into, to clamber into. -
11 subirse a la parra
subirse a la parra(enfadarse) in die Luft gehen -
12 subirse a las barbas de alguien
subirse a las barbas de alguien(familiar) jdm auf der Nase herumtanzenDiccionario Español-Alemán > subirse a las barbas de alguien
-
13 subirse al guindo
subirse al guindo(familiar) in die Luft gehen -
14 subirse de tono
subirse de tonosich aufs hohe Ross setzen -
15 subirse por las paredes
subirse por las paredes(figurativo) die Wände hochgehen -
16 subirse por las paredes
figurado to hit the roof* * *(v.) = be beside + ReflexivoEx. We have all experienced times when we felt out of character or ' beside ourselves,' acting in unexpected or inconsistent ways.* * *(v.) = be beside + ReflexivoEx: We have all experienced times when we felt out of character or ' beside ourselves,' acting in unexpected or inconsistent ways.
-
17 subirse a la parra
* * ** (=engreírse) to get all high and mighty; (=enfadarse) to blow one's top* -
18 subirse a las barbas de alguien
to get cheeky with somebodySpanish-English dictionary > subirse a las barbas de alguien
-
19 subirse algo a la cabeza
figurado to go to one's head -
20 subirse de tono
1) повышать голос, переходить на крик2) преуспевать, процветать
См. также в других словарях:
subirse a la parra — parra, subirse a la parra expr. insolentarse. ❙ «Y a mí no me parece ni decente que con veinticinco años como tienes te subas a la parra y nos empieces con que si leches y con que si coños.» Álvaro Pombo, Los delitos insignificantes. ❙ «...que si … Diccionario del Argot "El Sohez"
subirse por las paredes — paredes, subirse por las paredes expr. enfadarse, estar muy enfadado. ❙ «Y fue a poner el dedo en la llaga, porque yo estaba que me subía por las paredes.» Andreu Martín, Amores que matan, ¿y qué? ❙ ▄▀ «Se sube por las paredes cada vez que su… … Diccionario del Argot "El Sohez"
subirse — subir(se) 1. Normalmente se construye como intransitivo, a menudo pronominal, con diferentes complementos preposicionales: a) Cuando significa ‘ir o llegar a un lugar más alto’ suele llevar un complemento precedido de a, hacia o hasta, que… … Diccionario panhispánico de dudas
subirse — {{#}}{{LM SynS37447}}{{〓}} {{CLAVE S36538}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}subir(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(a un punto más alto){{♀}} ascender • escalar • remontar (una pendiente) • trepar ≠ descender =… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
subirse a la cabeza — pop. Marearse con poca cantidad de una bebida alcohólica … Diccionario Lunfardo
subirse a la parra — ► locución coloquial 1. Darse uno demasiada importancia, enorgullecerse: desde que le han ascendido, se ha subido a la parra. 2. Encolerizarse, enfadarse mucho: se subió a la parra al descubrir que le había engañado. 3. Tomarse uno atribuciones… … Enciclopedia Universal
subirse alguien a las barbas de otro — coloquial Faltarle al respeto: ■ su subordinado se le subió a las barbas … Enciclopedia Universal
subirse de tono — coloquial Aumentar la arrogancia en el trato o el lujo en la forma de vivir … Enciclopedia Universal
subirse por las paredes — coloquial Estar o mostrarse muy enojado: ■ se subía por las paredes cuando vio los ocho suspensos que traía su hijo … Enciclopedia Universal
subirse a la primera micro — inscribirse sin revisión en el primer proyecto que aparece; aceptar cualquier sugerencia o iniciativa; ser ingenuo; cf. tomar hasta los fierros calientes, pasó la micro; la Mireya está vendiendo calcetines en Patronato Esa huevona se sube a la… … Diccionario de chileno actual
subirse arriba del piano — sobrepasarse; exagerar; aprovecharse; cf. sentarse en el piano; se subió arriba del piano la Rosa en la fiesta; se puso a hacer un striptease en la piscina … Diccionario de chileno actual