-
1 (to) overdo
(to) overdo /əʊvəˈdu:/A v. t.1 eccedere in (qc.); esagerare: That actor has overdone his part, quell'attore ha esagerato (o ha caricato) la sua parte NOTA D'USO: - to exaggerate, to overdo o to go too far?-2 guastare, sciupare l'effetto di (qc.) con l'esagerazione: Mary overdid her apology, Mary si profuse in troppe scuse3 cuocere troppo; far scuocere: You've overdone the pasta!, hai fatto scuocere la pasta!B v. i.esagerare; strafare● to overdo it, darci dentro (fam.); esagerare, strafare; ammazzarsi di lavoro □ to overdo oneself, strafare; affaticarsi troppo. -
2 (to) overdo
(to) overdo /əʊvəˈdu:/A v. t.1 eccedere in (qc.); esagerare: That actor has overdone his part, quell'attore ha esagerato (o ha caricato) la sua parte NOTA D'USO: - to exaggerate, to overdo o to go too far?-2 guastare, sciupare l'effetto di (qc.) con l'esagerazione: Mary overdid her apology, Mary si profuse in troppe scuse3 cuocere troppo; far scuocere: You've overdone the pasta!, hai fatto scuocere la pasta!B v. i.esagerare; strafare● to overdo it, darci dentro (fam.); esagerare, strafare; ammazzarsi di lavoro □ to overdo oneself, strafare; affaticarsi troppo. -
3 надрываться
1) см. надорваться 1)2) ( стараться из всех сил) sforzarsi, tendere tutte le forze••3) ( кричать) gridare a squarciagola4) ( страдать) patire, soffrire* * *I несов.1) перен. разг. strafare vt, fare il di piuне стоит надрываться — non conviene strafare; bisogna impegnarsi quanto basta
2) разг. перен. ( громко кричать) gridare a squarciagola••II несов.см. надорваться* * *v1) gener. sdirenarsi, sfegatarsi2) liter. ammazzarsi, ammazzarsi (на непосильной работе и т.п.), sputare sangue -
4 переборщить
esagerare, calcare la mano* * *сов. разг.strafare vi (a), esagerare vi (a) (in qc, a + inf); eccedere vi (a) (in qc); passare il segno; caricare vt (рассказывая, делая что-л.); rincarare la dose (критикуя, ругая); caricare le tinte ( сгустить краски)* * *v1) gener. rincarare la dose2) colloq. caricare la dose, strafare3) idiom. calcare la mano -
5 пересолить
1) ( положить слишком много соли) mettere troppo sale, salare troppo2) ( переборщить) esagerare, calcare la mano, strafare* * *сов. В2) ( посолить многое) aver salato ( molto)3) перен. esagerare vt; strafare vi (a)* * *v1) gener. rincarare la dose2) colloq. caricare la dose -
6 ♦ ham
♦ ham (1) /hæm/n.● ham curer, affumicatore (o salatore) di prosciutti; addetto alla conservazione dei prosciutti □ ham factory, prosciuttificio □ (fam.) ham-fisted, maldestro, impacciato □ (fam.) ham-handed = ham-fisted ► sopra □ ham salad, insalata con fettine di prosciutto □ ham sandwich, sandwich (o panino) al prosciutto □ boiled ham, prosciutto cotto □ Parma ham, prosciutto crudo di Parma.ham (2) /hæm/n. (fam.)(to) ham /hæm/v. t. e i. -
7 overdo
[ˌəʊvə'duː]1) (exaggerate)to overdo it — (when describing) esagerare; (when working) strafare; (when performing) gigioneggiare
2) (use too much of) esagerare con [flavouring, perfume, makeup]3) (overcook) fare cuocere troppo [meat, vegetables]* * *[əuvə'du:]past tense - overdid; verb1) (to do, say (something) in an exaggerated way etc: They overdid the sympathy.) esagerare2) (to cook for too long: The meat was rather overdone.) cuocere troppo, far scuocere* * *[ˌəʊvə'duː]1) (exaggerate)to overdo it — (when describing) esagerare; (when working) strafare; (when performing) gigioneggiare
2) (use too much of) esagerare con [flavouring, perfume, makeup]3) (overcook) fare cuocere troppo [meat, vegetables] -
8 overact
[ˌəʊvər'ækt] 1.verbo transitivo esagerare (nel fare) [ role]2.verbo intransitivo strafare, eccedere* * *[ˌəʊvər'ækt] 1.verbo transitivo esagerare (nel fare) [ role]2.verbo intransitivo strafare, eccedere -
9 далеко
1.••2. предик.с таким талантом он далеко пойдёт — con il talento che ha andrà lontano [farà strada]
1) ( о далёком расстоянии) è lontano ( в пространстве и во времени); è distante ( только в пространстве)••2) ( многого недостаёт) manca molto, è lontano* * *I далек`о1) сказ.2) нар. lontano, distante•- далеко не...••далеко пойти тж. перен. — andare lontano; fare strada
далеко зайти тж. перен. — andare oltre ogni limite; strafare vi (a)
далеко завести тж. перен. — portare lontano
далеко идущие планы / цели часто неодобр. — piani / scopi che mirano molto lontano
далеко не ходить за чем разг. — avere sottomano
II далёкоза примерами далеко не ходить — gli esempi non mancano; di esempi ne abbiamo da vendere
с. разг.* * *adv1) gener. discosto, distante, distarrte, distarrte da (îò+G), lontano (poco), alla lontana, fuori (di) mano (от центра, в глухом месте), fuori mano, lunge, lungi2) obs. scosto -
10 делать больше положенного
vgener. strafareUniversale dizionario russo-italiano > делать больше положенного
-
11 зарваться
oltrepassare i limiti, colmare la misura* * *сов. разг. неодобр.strafare vt, esagerare vt, oltrepassare la misura; andare sopra le righeзарва́ться в своих требованиях — esagerare nelle richieste
* * *vgener. intonarla troppo alta -
12 зарываться
Iсм. зарытьсяIIсм. зарваться* * *несов.см. зарваться••только не зарывайся! — non esagerare / strafare!; controllati!
* * *vgener. seppellirsi -
13 край
1) ( предельная часть) orlo м., margine м., lembo м.••непочатый край — senza fine, a non finire
моя хата с краю — me ne lavo le mani, non me ne importa niente
хватить через край — esagerare, calcare la mano
2) (страна, область) parte ж., zona ж., paese м.3) ( административная единица) regione ж., territorio м.* * *м.1) ( предел) margine, estremita f; orlo (одежды, сосуда); lembo (дороги, большого пространства); limiteпо краям — alle estremita, sull'orlo
передний край обороны воен. — le prime linee
2) ( страна) regione f, territorioродной край (тж. мн. родные края) — paese natio, patria, contrada natia
3) спорт. ala f4) ( административная единица) territorio•- непочатый край••хватить через край — strafare vt, fare il di più, uscire dai limiti
быть на краю гибели — essere sull'ordo dell'abisso / in pericolo di morte
* * *n1) gener. ciglio, giro (одежды, сосуда), (pl -i) labbro, plaga, proda (стола, постели и т.п.), sponda, testata, bordo, margine, orlo, spigolo, angolo, banda, canto, capo, ciglione, contrada, estremita, lembo, parte, punta, regione, scrimolo (кровати, обрыва и т.п.), taglio (стола, кровати), terra2) med. fimbria3) obs. randa, co4) liter. polo5) poet. suolo, lido6) econ. estremo, paese7) pack. flangia -
14 перебарщивать
-
15 пересаливать
-
16 перестараться
eccedere, metterci troppo zelo* * *сов. разг.eccedere nello zelo; metterci <troppa voglia / troppo entusiasmo>* * *v1) gener. far lo zelantone2) colloq. strafare -
17 перехватить
1) ( схватить на пути следования) intercettare2) ( обвязать) legare, stringere3) ( схватить иначе) afferrare in modo diverso4) (задержать, приостановить) bloccare, trattenere5) ( перекусить) buttar giù un boccone, mangiare in fretta6) ( взять взаймы) prendere in prestito, farsi dareперехватить пятьдесят рублей до получки — prendere in prestito cinquanta rubli fino al giorno di paga
7) ( проявить неумеренность) eccedere, esagerare••* * *сов. В1) ( схватить) afferrare vt, acciuffare vt, acchiappare vt2) ( задержать) fermare vt; trattenere vt; intercettare vt ( захватить опережая)перехвати́ть письмо — intercettare una lettera
перехвати́ть ракету — intercettare un missile
3) (поймать взгляд и т.п.) (rac)cogliere vtперехвати́ть улыбку — cogliere un sorriso
4) ( перевязать поперёк) cingere vt5) безл. ( остановить на мгновение) mozzare vt, recidere vtу него перехвати́ло дыхание — gli si è mozzato il fiato
6) разг. Р ( наскоро поесть) <mangiare / buttar giù> un boccone7) тж. без доп. разг. ( денег) prendere un po' di denaro in prestitoперехвати́ть через край — uscire dai limiti; perdere il senso della misura; andare sopra le righe
* * *v1) gener. fare uno spuntino2) colloq. gettarsi giti -
18 проявлять излишнее усердие
vgener. strafareUniversale dizionario russo-italiano > проявлять излишнее усердие
-
19 gild
[gɪld]* * *[ɡild](to cover with gilt: We could gild the frame of that picture.) dorare* * *gild /gɪld/► guild.(to) gild /gɪld/1 dorare; laminare d'oro; indorare2 (fig.) abbellire; indorare: to gild the pill, indorare la pillola; to gild the lily, esagerare in abbellimenti; strafaregildern.doratore, doratrice; indoratore, indoratrice.* * *[gɪld] -
20 leave
I [liːv]1) (anche leave of absence) (time off) permesso m., congedo m.; mil. licenza f.on leave — in congedo; mil. in licenza
2) (permission) permesso m., autorizzazione f.to give sb. leave to do — dare a qcn. il permesso di fare
3) (departure)II 1. [liːv]to take leave of sb. — prendere congedo da qcn.
1) (depart from) partire da [house, station etc.]; (more permanently) lasciare [country, city etc.]; (by going out) uscire da [room, building]to leave school — (permanently) lasciare la scuola
to leave the track — [ train] deragliare
to leave the ground — [ plane] staccarsi da terra, decollare
to leave one's seat — lasciare il proprio posto, alzarsi
the smile left her face — fig. il sorriso scomparve dal suo volto
2) (leave behind) (forgetfully) lasciare [ person]; lasciare, dimenticare [ object]; (deliberately) lasciare [ partner]; lasciare [key, instructions]; (permanently) abbandonare [animal, family]to leave sb. sth. — lasciare qcs. a qcn.
to leave sb., sth. in sb.'s care — affidare qcn., qcs. alle cure di qcn
3) (let remain) lasciare [food, drink, gap]you leave me no choice but to... non mi lasci altra scelta che...; to leave sth. tidy lasciare qcs. in ordine; we have five minutes left abbiamo ancora cinque minuti; he was left short of money rimase a corto di denaro; the accident left him an orphan l'incidente lo rese orfano; the attack left her with a scar l'aggressione le procurò una cicatrice; where does that leave me? — che ne sarà di me?
to leave sth. to sb. — lasciare qcs. a qcn. [ task]
to leave it (up) to sb. to do — lasciare a qcn. il compito di fare
to leave the decision (up) to sb. — lasciare la decisione a qcn.
to leave sb. to it — (to do something) lasciare che qcn. se la sbrogli; (to be alone) lasciare perdere qcn.
to leave sb. to himself to leave sb. be colloq. lasciare stare qcn.; leave it to o with me — lascia fare a me
5) (result in) [oil, wine, cup] lasciare [ stain]; fare, lasciare [hole, dent]6) (postpone) lasciare stare [task, homework]to leave it at that — lasciare stare o restare (d'accordo) così
8) (bequeath) lasciare in eredità [money, property] (to a)9) (pass)2. 3.to leave sth. on one's right — lasciare qcs. alla propria destra
to leave oneself (with) — tenersi [time, money]
- leave go- leave on* * *I [li:v] past tense, past participle - left; verb1) (to go away or depart from, often without intending to return: He left the room for a moment; They left at about six o'clock; I have left that job.)2) (to go without taking: She left her gloves in the car; He left his children behind when he went to France.)3) (to allow to remain in a particular state or condition: She left the job half-finished.)4) (to let (a person or a thing) do something without being helped or attended to: I'll leave the meat to cook for a while.)5) (to allow to remain for someone to do, make etc: Leave that job to the experts!)6) (to make a gift of in one's will: She left all her property to her son.)•- leave out
- left over II [li:v] noun1) (permission to do something, eg to be absent: Have I your leave to go?)2) ((especially of soldiers, sailors etc) a holiday: He is home on leave at the moment.)•- take one's leave of- take one's leave* * *leave /li:v/n. [u]1 permesso; licenza; autorizzazione: (form.) to beg leave, chiedere il permesso; You have my leave to go out, Le do il permesso d'uscire; by your leave, col vostro permesso2 (= leave of absence) permesso; licenza; congedo; aspettativa: to ask for leave, chiedere un permesso; to be on leave, essere in congedo (o in permesso); (mil.) essere in licenza; a two weeks' leave, due settimane di congedo; paid leave (o leave with pay) permesso (o congedo) retribuito3 congedo; commiato; partenza; sick leave, congedo per motivi di salute; (mil.) licenza di convalescenza; maternity leave, congedo per maternità; study leave, congedo per studio4 periodo di vacanza; ferie: annual leave, ferie che spettano in un anno: He still had one week's annual leave, aveva ancora una settimana di ferie ( da godere)● leave-breaker, impiegato (o militare, ecc.) che non si ripresenta allo scadere del congedo □ (leg.) leave of the court, autorizzazione del giudice □ a leave on full [on half] salary (o wages), un congedo con trattamento economico pieno [dimezzato] □ (form.) leave-taking, commiato; congedo □ extended leave, congedo prolungato; aspettativa □ (mil.) short leave, libera uscita □ to take one's leave, accomiatarsi; congedarsi □ to take leave of sb., accomiatarsi (o congedarsi) da q. □ (fig.) to take leave of one's senses, perdere il ben dell'intelletto; uscire di senno □ (fam., antiq.) without so much as a «with your leave» (o a «by your leave»), senza nemmeno chiedere il permesso.♦ (to) leave (1) /li:v/(pass. e p. p. left)A v. t.1 lasciare; abbandonare; lasciare in eredità; dimenticare; partire da; uscire da; affidare; consegnare; cedere: We left him alone, lo abbiamo lasciato solo; The film left me cold, il film mi ha lasciato indifferente; We left Rome yesterday, siamo partiti da Roma ieri; DIALOGO → - Putting the heating on- What time are you leaving the house tomorrow?, a che ora esci di casa domani?; I always leave home at 8 o'clock, esco sempre di casa alle 8; DIALOGO → - Arranging a meeting- I was thinking of leaving work early on Friday, pensavo di uscire prima dal lavoro venerdì; I left my bag on the train, ho dimenticato (o lasciato) la borsa in treno; I'll leave the matter in your hands, affiderò a te la faccenda; The victim leaves a widow and three children, la vittima lascia la moglie e tre bambini; She left her husband, ha lasciato (o ha abbandonato) il marito; to leave nothing but debts, non lasciare che debiti; to leave one's job, abbandonare (o lasciare) il proprio lavoro; We left him quite well an hour ago, l'abbiamo lasciato un'ora fa e stava benissimo; Leave it to me!, lascialo a me!; ( anche) lascia fare a me!; Leave him to me!, lascialo a me!; lo sistemo io!2 (mat.) fare; restare: Ten minus two leaves eight, dieci meno due fa otto; togliendo due da dieci resta ottoB v. i.● to leave alone, lasciar stare, non tirare in ballo □ to leave sb. alone, lasciar stare q.; lasciare in pace q. □ to leave the army for the Church, abbandonare la carriera militare per il sacerdozio □ to leave sb. be, lasciare stare q.; lasciare in pace q. □ (leg.) to leave by will, legare per testamento □ to leave one's card with sb., lasciare il proprio biglietto da visita a q. □ (fig.) to leave the chair, togliere la seduta; ( anche) lasciare la presidenza □ ( sport) to leave the court (o the field), uscire dal campo; ( anche) essere espulso □ to leave sb. for dead, lasciare q. per morto □ to leave for a place, dirigersi verso (o partire per) un luogo □ (fam.) to leave go, lasciar andare; abbandonare la presa □ to leave hold of, lasciar andare; abbandonare la presa; non trattenere più □ to leave home, ( anche) andarsene da casa; scappare da casa □ to leave sb. in charge of st. (o to leave st. in sb. 's charge), affidare (la custodia di) qc. a q. □ to leave sb. in the lurch, lasciare q. nei guai (o nelle peste); piantare in asso q. □ (fig.) to leave no stone unturned, non lasciar nulla d'intentato; fare tutto il possibile □ (naut.) to leave port, uscire dal porto; salpare □ (ferr.) to leave the rails (o the track), deragliare □ (autom.) to leave the road, uscire di strada □ to leave school, finire la scuola (o gli studi); ( anche) non andare più a scuola, abbandonare gli studi □ (fam.) to leave sb. standing, lasciare q. a bocca aperta (fig.); ( sport: nelle corse, ecc.) staccare, bruciare ( un concorrente) □ to leave the table, alzarsi da tavola □ to leave st. to chance, affidare qc. alla sorte; lasciar decidere qc. al caso □ to leave sb. to himself (o to his own devices), lasciare che q. faccia a modo suo; lasciare q. in balia di sé stesso □ (fam.) to leave sb. to it, lasciar perdere q. □ ( sport) to leave unmarked, lasciare smarcato ( un avversario) □ to leave st. unsaid, trascurare di dire qc.; passare qc. sotto silenzio □ to leave well ( USA: well enough) alone, non pretendere di far meglio; contentarsi ( del risultato raggiunto): Leave well alone!, non cercare di far meglio!; non voler strafare! (cfr. prov. ital. ‘il meglio è nemico del bene’) □ to leave word, lasciar detto: He has left word with my secretary that he'll come tomorrow, ha lasciato detto alla mia segretaria che passerà domani □ (fam.) Let's leave it at that, lasciamo perdere!; non parliamone più □ I leave it to you, mi rimetto a te □ I was left broke, rimasi al verde □ I have only one pound left, mi resta (o mi è rimasta) solo una sterlina.(to) leave (2) /li:v/► to leaf.* * *I [liːv]1) (anche leave of absence) (time off) permesso m., congedo m.; mil. licenza f.on leave — in congedo; mil. in licenza
2) (permission) permesso m., autorizzazione f.to give sb. leave to do — dare a qcn. il permesso di fare
3) (departure)II 1. [liːv]to take leave of sb. — prendere congedo da qcn.
1) (depart from) partire da [house, station etc.]; (more permanently) lasciare [country, city etc.]; (by going out) uscire da [room, building]to leave school — (permanently) lasciare la scuola
to leave the track — [ train] deragliare
to leave the ground — [ plane] staccarsi da terra, decollare
to leave one's seat — lasciare il proprio posto, alzarsi
the smile left her face — fig. il sorriso scomparve dal suo volto
2) (leave behind) (forgetfully) lasciare [ person]; lasciare, dimenticare [ object]; (deliberately) lasciare [ partner]; lasciare [key, instructions]; (permanently) abbandonare [animal, family]to leave sb. sth. — lasciare qcs. a qcn.
to leave sb., sth. in sb.'s care — affidare qcn., qcs. alle cure di qcn
3) (let remain) lasciare [food, drink, gap]you leave me no choice but to... non mi lasci altra scelta che...; to leave sth. tidy lasciare qcs. in ordine; we have five minutes left abbiamo ancora cinque minuti; he was left short of money rimase a corto di denaro; the accident left him an orphan l'incidente lo rese orfano; the attack left her with a scar l'aggressione le procurò una cicatrice; where does that leave me? — che ne sarà di me?
to leave sth. to sb. — lasciare qcs. a qcn. [ task]
to leave it (up) to sb. to do — lasciare a qcn. il compito di fare
to leave the decision (up) to sb. — lasciare la decisione a qcn.
to leave sb. to it — (to do something) lasciare che qcn. se la sbrogli; (to be alone) lasciare perdere qcn.
to leave sb. to himself to leave sb. be colloq. lasciare stare qcn.; leave it to o with me — lascia fare a me
5) (result in) [oil, wine, cup] lasciare [ stain]; fare, lasciare [hole, dent]6) (postpone) lasciare stare [task, homework]to leave it at that — lasciare stare o restare (d'accordo) così
8) (bequeath) lasciare in eredità [money, property] (to a)9) (pass)2. 3.to leave sth. on one's right — lasciare qcs. alla propria destra
to leave oneself (with) — tenersi [time, money]
- leave go- leave on
- 1
- 2
См. также в других словарях:
strafare — v. intr. [der. di fare2, col pref. stra ] (io strafò o strafàccio, tu strafài, egli strafà, ecc.; nel resto, coniug. come fare ; aus. avere ). [fare più del necessario o del conveniente (per smania d azione, per eccessivo zelo, ecc.): ha voluto s … Enciclopedia Italiana
strafare — stra·fà·re v.intr. (avere) CO fare più di quanto sia necessario e opportuno, spec. per eccessivo zelo e perfezionismo o allo scopo di mettersi in mostra: è uno che vuole sempre strafare, per strafare hai rovinato tutto! {{line}} {{/line}} DATA:… … Dizionario italiano
strafare — {{hw}}{{strafare}}{{/hw}}v. intr. (pres. io strafaccio o strafò , tu strafai , egli strafà ; nelle altre forme coniug. come fare ; aus. avere ) Fare più di quanto occorre o conviene … Enciclopedia di italiano
strafare — v. intr. esagerare, eccedere, uscire dai limiti, trasmodare CONTR. frenarsi, limitarsi, moderarsi, contenersi, trattenersi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
chiassata — chias·sà·ta s.f. CO 1. chiasso prolungato prodotto da molte persone insieme, spec. ragazzi | manifestazione, spettacolo clamoroso e di cattivo gusto: hanno voluto strafare ed è venuta fuori una chiassata Sinonimi: schiamazzo. 2. lite violenta e… … Dizionario italiano
sopraffare — so·praf·fà·re v.tr. e intr. CO 1a. v.tr., vincere, battere nettamente un avversario: sopraffare il nemico, tentarono di resistere ma alla fine furono sopraffatti Sinonimi: 1sconfiggere. 1b. v.tr., mettere qcn. in condizioni di netta inferiorità,… … Dizionario italiano
stra- — pref. è presente in un numero limitato di parole di origine latina: straordinario, stravagante, ed è usato produttivamente, spec. davanti ad aggettivi e verbi, con il valore di eccesso, superamento di un limite: stracarico, strafare, strapagare,… … Dizionario italiano
strafatto — 1stra·fàt·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → strafare 2. agg. CO di qcs., fatto ormai da tempo o ripetuto già molte altre volte: discorsi fatti e strafatti 2stra·fàt·to agg. 1. BU di frutto, troppo maturo Sinonimi: sfatto, stramaturo. Contrari:… … Dizionario italiano
strafeci — stra·fé·ci pass.rem. → strafare … Dizionario italiano
assuefare — {{hw}}{{assuefare}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come strafare ) Avvezzare, far prendere un abitudine: assuefare il palato a nuovi sapori; SIN. Abituare. B v. rifl. Avvezzarsi, abituarsi … Enciclopedia di italiano
putrefare — {{hw}}{{putrefare}}{{/hw}}A v. intr. e intr. pron. ( coniug. come strafare ; aus. essere ) Subire un processo di putrefazione; SIN. Imputridire. B v. tr. Fare andare in putrefazione … Enciclopedia di italiano