-
1 splatać
impf ⇒ spleść* * *to plait (BRIT), to braid (US)* * *ipf.enlace, braid; ( włosy) cue, plait, braid; ( liny) splice; ( sznurek) twist, twine; ( ręce) clasp; ( palce) interlock, lace; (kosz, gniazdo, wiklinę) weave.ipf.1. interlace, intertwist.2. (o dwóch cechach itp.) intermingle, interweave, mix; ( w uścisku) hug, embrace.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > splatać
-
2 splątać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > splątać
-
3 spłatać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spłatać
-
4 splatać się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > splatać się
-
5 splatać linę
• lay up the rope -
6 spleść
* * *pf.pf.zob. splatać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spleść
-
7 poplątać
-czę, -czesz; vb od plątać* * *pf.1. (= splątać jedno z drugim) tangle, snarl; poplątać nici tangle thread.2. (= pomylić coś) confuse, mix up; poplątać komuś szyki upset sb's plans.pf.1. (= splątać się) tangle; język mu się poplątał he couldn't find his tongue.2. (= zagmatwać się, skomplikować się) confuse, mix up; wszystko mu się poplątało he got it all mixed up, he's all confused.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poplątać
-
8 psikus
m prank, practical joke- zrobić a. spłatać komuś psikusa to play a prank a. practical joke on sb* * *-sa, -sy; loc sg - sie; m* * *miGen. -a lark, prank, trick; spłatać komuś psikusa l. figla play a trick on sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > psikus
-
9 spl|eść
pf — spl|atać impf (splotę, spleciesz, splecie, splótł, splotła, spletli — splatam) Ⅰ vt (połączyć) to wreathe [wieniec, girlandę]; to plait [włosy]; to intertwine [pasma]; to interlace [gałęzie]; to lock [palce]- spleść włosy w warkocz to plait hair- spleść włosy w dwa warkocze to make two plaits- splatać kosze z wikliny to weave wicker basketsⅡ spleść się — splatać się to intertwine także przen., to interweave także przen.- spleść się w uścisku to entwine- gałęzie drzew się splatają tree branches intertwine- w sztuce fakty i fikcja splatają się w jedną fabułę in the play facts and fiction interweave to form the plotThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spl|eść
-
10 figiel
* * *mi- gl- Gen. -a Gen.pl. -ów l. -i prank; płatać figle play tricks l. pranks ( komuś on sb); psi figiel childish prank; figle-migle pranks; figle się kogoś trzymają sb's fond of jokes; o mały figiel almost, nearly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > figiel
-
11 pleść
(-otę, -eciesz); imp -eć; pt; plótł, plotła, pletli; vtpleść głupstwa lub bzdury — to talk through one's hat
* * *ipf.1. (= splatać) braid, plait, weave.2. pot. (= mówić bez sensu) blab, blabber; pleść trzy po trzy talk baloney, bullshit.ipf.plotę pleciesz plótł plotła pletli (= wić się, przeplatać się z czymś) twine.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pleść
-
12 potargać
-am, -asz; vt perf* * *pf.1. (gł. włosy) (= splątać) tousle.2. przest. (= podrzeć) tear, rend.pf.get tousled.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potargać
-
13 zazębiać się
impf ⇒ zazębić się* * *( o mechanizmach) to mesh; (przen: o sprawach, problemach) to be interrelated lub interconnected* * *ipf.zazębić się pf.1. techn. mesh; ( o kołach zębatych) tooth.2. przen. (= splatać się) be inteconnected.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zazębiać się
-
14 zbroić
I (-oję, -oisz); imp -ój; perf u-; vt II (-oję, -oisz); imp -ój; vb; od broić* * *I.zbroić1pf.zbroję zbroisz, zbrój, zbroić coś (= spłatać figla) do mischief, play a prank.II.zbroić2ipf.1. (= wyposażać w broń) arm.2. techn. reinforce.3. bud. develop, furnish ( sth) with utilities.ipf.(= wyposażać się w broń) arm o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zbroić
-
15 fig|iel
m (G pl figlów a. figli) trick, prank- tym dzieciakom tylko figle w głowie these kids are constantly getting into mischief- spłatać komuś figla to play a trick a. prank on sb- pogoda spłatała nam figla przen. the weather played a trick on us a. took us by surprise- życie często płata figle przen. life often takes us by surprise- psie figle mischief- dzieci od rana płatały psie figle the kids have been up to mischief all day■ o mały figiel within an inch a. inches- o mały figiel cię nie wydałam I came within an inch of giving you away- o mały figiel, a runęłyby wszystkie nasze plany all our plans were nearly ruinedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fig|iel
-
16 plą|tać
impf (plączę) Ⅰ vt 1. (motać, supłać) to tangle (up), to scramble [nici, sznurek, drut, włosy]- wiatr plątał jej włosy the wind was tugging at her hair- plątanie nici/lin the tangling of thread/lines ⇒ poplątać2. (mylić) to mix up, to confuse [fakty, daty, nazwiska]- (on) plącze różne kolory he confuses different colours- (ona) plącze język francuski z hiszpańskim she mixes French up with Spanish- plątać czyjeś plany to throw sb’s plans into disarray- alkohol plątał/zmęczenie plątało mu myśli he was muddled up by drink/tiredness- plątanie faktów historycznych mixing up a. muddling up historical facts ⇒ poplątać3. (angażować, wciągać) to involve, to mix up- (ona) niepotrzebnie plącze w tę sprawę Adama she doesn’t have to involve Adam a. get Adam mixed up in the whole thing ⇒ wplątaćⅡ plątać się 1. (motać się, supłać się) [nici, szmur] to tangle, to get tangled- czerwona nitka plącze się z niebieską the red thread gets tangled up with the blue one ⇒ splątać się , poplątać się2. (mylić się, gmatwać się) [fakty, daty, nazwiska] to become confused- wszystkie fakty i daty plątały mi się w głowie I got the facts and dates mixed up a. muddled up- plączą mi się nazwiska polityków I get the names of politicians mixed up ⇒ poplątać się3. (wikłać się) [osoba] to flounder, to get confused- plątać się w zeznaniach/wyjaśnieniach to give confusing evidence/explanations- plątała się, nie wiedząc, co powiedzieć she floundered, not knowing what to say4. (przeszkadzać) to get in the way- aparat fotograficzny plątał mu się u boku the camera at his side was getting in his way- nogi plątały się jej w długiej spódnicy her legs were getting tangled in her long skirt- po całym pokoju plączą się jej ubrania her clothes are scattered all over the room- pies plątał mu się pod nogami the dog was getting under his feet5. [obrazy, uczucia] w głowie plątały mi się różne myśli various thoughts kept going through my head- natrętna melodia plącze mi się po głowie this tune keeps nagging me a. coming back to me6. (krążyć, kręcić się) to mill around a. about- po dworcu plątali się podróżni passengers were milling around the station- plątała się po domu she was drifting around a. about the house- plątał się bez celu po ulicach he was roaming the streets a. roving around the streets aimlessly- plątał się koło gości, czekając na napiwek he was hovering around the guests expecting a tip- nie plącz się w kuchni, przeszkadzasz mi get out of the kitchen, you’re getting in my way7. (wdawać się, mieszać) to get mixed up (w coś in sth)- nie plącz się w podejrzane interesy don’t get mixed up in shady deals ⇒ wplątać się■ język mu się plątał he was blabbering incoherently, his speech was slurred- nogi mu się plączą he’s unsteady on his feetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plą|tać
-
17 płata|ć
impf vt 1. (robić) płatać komuś figle a. psikusy to play tricks on sb także przen. 2. przest. (rozcinać) to cut- płatać mięso/rybę na kawałki to cut meat/fish into piecesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płata|ć
-
18 poplą|tać
pf (poplączę) Ⅰ vt 1. (splątać) to tangle (up)- poplątać nici to tangle up the threads- wiatr poplątał nam włosy our hair got tangled (up) in the wind2. (zagmatwać, pomylić) to confuse, to mix up, to mix [sth/sb] up [osoby, fakty]; to mess up pot., to mess [sth] up pot. [fakty, dokumenty] Ⅱ poplątać się 1. (stać się poplątanym) to get tangled (up)- włosy się jej poplątały her hair got tangled (up)2. przen. to become muddled, to become confused- poplątały mu się różne fakty/daty he got various facts/dates mixed up a. confused■ poplątać komuś szyki to put a spoke in sb’s wheel, to queer sb’s pitch, to spike sb’s guns- język mu/jej się poplątał he/she got his/her tongue in knotsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poplą|tać
-
19 skołtuni|eć
pf vi 1. (splątać się) to get matted and tangled (kołtunieć) 2. (stać się zacofanym) to become a narrow-minded bigot (kołtunieć)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skołtuni|eć
-
20 splą|tać
pf (splączę) Ⅰ vt 1. (pogmatwać) to tangle up [nici, sznurki, linki, kable]- splątane sieci tangled fishing nets- rozczesać splątane włosy to comb out tangled hair ⇒ plątać2. przen. (zagmatwać) to muddle [wątki, akcję utworu]- splątane losy ludzkie muddled lives ⇒ plątaćⅡ splątać się 1. [nici, przewody, sieci, włosy] to get tangled 2. przen. (powikłać się) [życie, losy] to get muddledThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > splą|tać
- 1
- 2
См. также в других словарях:
splatać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, splataćam, splataća, splataćają, splataćany {{/stl 8}}– spleść {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Vc, splotę, splecie, spleć, splótł, splotła, spletli, spleciony {{/stl 8}}{{stl 7}} łączyć ze sobą rzeczy długie, wiotkie,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
splątać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIa, splączę, splącze, splątaćany {{/stl 8}}{{stl 7}} połączyć coś z czymś bezładnie, zwłaszcza rzeczy wiotkie; pogmatwać, powikłać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Splątać sznurki. Splątane kable, przewody. Splątane wątki filmu.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
spłatać — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}płatać II {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
splątać — dk IX, splączę, splączesz, splącz, splątaćał, splątaćany «pomieszać coś z czymś, powodując nieład, nieporządek, zamieszanie; poplątać, pogmatwać, powikłać; związać» Splątać nici, sznurek. Splątane liny. przen. Splątana akcja utworu. splątać się… … Słownik języka polskiego
spłatać — dk I, spłataćam, spłataćasz, spłataćają, spłataćaj, spłataćał, spłataćany «wyrządzić, zrobić (zwykle w zwrotach: spłatać figla, psikusa)» … Słownik języka polskiego
splatać się – spleść się — {{/stl 13}}{{stl 7}} obejmować się mocno nawzajem, łączyć przekładając nawzajem ręce : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zapaśnicy spletli się w uścisku. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
splatać – spleść dłonie [palce] — {{/stl 13}}{{stl 7}} składać ręce, wkładając palce jednej dłoni między palce drugiej dłoni : {{/stl 7}}{{stl 10}}Spać ze splecionymi dłońmi na brzuchu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
spłatać — Pogoda, wyobraźnia, pamięć itp. komuś spłatała figla zob. figiel … Słownik frazeologiczny
splatać — → spleść … Słownik języka polskiego
poplątać — dk IX, poplątaćplączę, poplątaćplączesz, poplątaćplącz, poplątaćał, poplątaćany 1. «splątać jedno po drugim, splątać wiele czegoś, pozaczepiać jedno o drugie» Poplątać nici. Poplątane gałęzie, korzenie. Wiatr poplątał nam włosy. 2. «zagmatwać,… … Słownik języka polskiego
spleść — dk XI, splotę, spleciesz, spleć, splótł, splotła, spletli, spleciony splatać ndk I, spleśćam, spleśćasz, spleśćają, spleśćaj, spleśćał, spleśćany «połączyć pasma, włókna czegoś, np. nici, włosów, przekładając jedno przez drugie; wytworzyć,… … Słownik języka polskiego