-
21 éconduire
éconduire [ekɔ̃dyiʀ]➭ TABLE 38 transitive verb* * *ekɔ̃dɥiʀverbe transitif to turn [somebody] away* * *ekɔ̃dɥiʀ vt* * *[ekɔ̃dɥir] verbe transitif[importun, vendeur] to get rid of -
22 вздыхатель
-
23 amoureux
amuʀø
1. adj
2. m( amant) Liebhaber mamoureuxamoureux , -euse [amuʀø, -øz]I Adjectifpersonne, regard verliebt; Beispiel: la vie amoureuse de quelqu'un jds Liebesleben neutre; Beispiel: être amoureux de quelqu'un in jemanden verliebt sein; Beispiel: tomber amoureux de quelqu'un sich in jemanden verliebenII Substantif masculin, féminin1 (soupirant) Verehrer(in) masculin, féminin; Beispiel: un amoureux/une amoureuse ein Verliebter/eine Verliebte; Beispiel: des amoureux Verliebte Pluriel; (sentiment plus profond) Liebende Pluriel; Beispiel: un amoureux/une amoureuse ein Liebhaber/eine Liebhaberin; Beispiel: en amoureux in trauter Zweisamkeit2 (passionné) Beispiel: amoureux de la musique/de la nature Musikliebhaber masculin(féminin)/Naturfreund masculin -
24 couper la poire en deux
разг.1) делить пополам, поделить по-братски2) соглашаться, идти на компромисс, поладитьMa mère souffrait beaucoup, car elle était si scrupuleuse, si aimable qu'il lui était également douloureux de faire attendre. Elle coupait la poire en deux, et, après avoir un peu traîné le pas, pour la bonne règle elle quittait, avec regret, ces chefs-d'œuvre qu'elle ne verrait jamais, et le rejoignait en soupirant. (M. Bataille, Les sacrilèges.) — Моя мать от этого очень страдала, так как ей хотелось бы посмотреть все спокойно; но она была очень щепетильна и обязательна, и ей было неприятно заставлять себя ждать. И тогда она шла на компромисс: сначала она, как принято, осматривала все не торопясь, а потом, с сожалением, бежала мимо шедевров, которые ей уже не суждено было более увидеть, и, со вздохом, догоняла моего отца.
Dictionnaire français-russe des idiomes > couper la poire en deux
-
25 d'un bras raccourci
loc. adv.Au mur blanchi à la chaux, sous un rameau de buis bénit, un coffre-fort était scellé. Il l'ouvrit en soupirant et en tira une petite liasse de valeurs que, d'un bras raccourci et d'une main hésitante, il tendit au pieux Agaric. (A. France, L'Île des Pingouins.) — В оштукатуренную стену, под веткой священного дерева, был вделан сейф. Он открыл его со вздохом и вынул небольшую связку ценных бумаг, которую неохотно и не без колебания протянул благочестивому Агарику.
Dictionnaire français-russe des idiomes > d'un bras raccourci
-
26 mettre qn en mesure de
(+ infin) дать кому-либо возможность делать что-либо- Bernard, dit-il en soupirant, je n'ai jamais douté sérieusement que tu sois capable de réussir dans n'importe quelle entreprise, et je suis bien aise de t'avoir mis en mesure de le prouver. (M. Aymé, Le vaurien.) — - Бернар, - сказал он, вздохнув, - я никогда всерьез не сомневался, что ты сможешь добиться успеха в любом каком-нибудь предприятии, и рад, что дал тебе возможность доказать это.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn en mesure de
-
27 ne fût-ce que ...
(ne fût-ce que (pour)...)хотя бы на (мгновение, минуту и т.п.)Je voudrais la revoir, ne fût-ce qu'un instant, dis-je en soupirant, me trouver dans l'ombre sur son passage. (A. France, La Vie en fleur.) — Я хотел бы вновь увидеть ее, хотя бы на мгновение, - сказал я вздыхая, - постоять в стороне на ее пути.
-
28 opiner de la tête
(opiner de la tête [или разг. du bonnet])Ils disent en soupirant, en opinant de la tête, l'air résigné: c'est la vie. (N. Sarraute, (GL).) — В знак согласия они со вздохом покорно кивают головой: такова жизнь.
-
29 pour la bonne règle
Ma mère souffrait beaucoup, car elle était si scrupuleuse, si aimable qu'il lui était également douloureux de faire attendre. Elle coupait la poire en deux, et, après avoir un peu traîné le pas, pour la bonne règle elle quittait, avec regret, ces chefs-d'œuvre qu'elle ne verrait jamais, et le rejoignait en soupirant. (M. Bataille, Les sacrilèges.) — Моя мать от этого очень страдала, так как ей хотелось бы посмотреть все спокойно; но она была очень щепетильна и обязательна, и ей было неприятно заставлять себя ждать. И тогда она шла на компромисс: сначала она, как принято, осматривала все не торопясь, а потом, с сожалением, бежала мимо шедевров, которые ей уже не суждено было более увидеть, и, со вздохом, догоняла моего отца.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pour la bonne règle
-
30 assidu
assidu, e [asidy]adjective[présence, client, lecteur] regular ; [soins, effort] constant ; [travail, personne] diligent ; [relations] sustained• élève/employé assidu pupil/employee with a good attendance record* * *assidue asidy adjectif [travail] diligent; [soins] constant; [visites] regular; [élève] diligent, assiduous; [employé, chercheur] hard-working; [amateur de théâtre, lecteur] devoted, assiduous; [amoureux] devoted* * *asidy adj assidu, -e1) (élève, employé) with a good attendance record3)assidu auprès de qn (soupirant, intrigant) — attentive towards sb
* * *assidu, assidue adj [travail] diligent; [soins] unremitting; [présence, fréquentation, visites] regular; [élève] diligent, assiduous; [employé, chercheur] hard-working; [amateur de théâtre, lecteur] devoted, assiduous; [amoureux] devoted; [soins] constant; faire une cour assidue à qn to court sb assiduously fml. -
31 amoureux
an. ; galant, prétendant ; amant ; épris (de qq.): amwérò (Aix.017, Albanais.001b, Arvillard) / -eu (001a, Annecy.003, Gruffy.014, Magland, Montricher, Thônes.004) / -eû (Chambéry.025, Reignier) / -aa (026) / amwêreu (001c,003,004,014, Montricher, Villards-Thônes.028) / -eû (Saxel.002) / amoureu (Ste-Foy), -ZA, -E ; blondo, -a, -e < blond> (025, Montmélian). - E.: Amateur, Ami, Amie.A1) amoureux, galant, prétendant, liaison d'amour, (en tout bien tout honneur, pour une jeune fille): bounami nm. (002, Cordon), bonami (001,028) ; ko-nyssansa < connaissance> nf. (Albertville) ; prétindu (025).A2) amoureux, prétendant, amant: aman, -ta, -e n. (001,002).A3) soupirant, amoureux: rogâtyon nm. péj. (002). -
32 client
nm., chaland, acheteur habituel ; auditeur, spectateur, télé-spectateur. - mpl., clientèle: pratika < pratique> nf. chf. (Albanais 001b BEA, Saxel 002), pratkà chf. (001a BEA, 002, Thônes), prateka chf. (Chambéry) ; kliyan, -ta, -e (001, 002, Compôte-Bauges, Giettaz, Montendry) ; shâlan, -da, -e < soupirant> nm. (Arvillard). -
33 galant
adj., aimable, poli, courtois ; élégant, habillé avec goût ; galant, prétendant, soupirant, garçon qui courtise une femme, amoureux ; femme qui accepte d'être courtisé: GALAN, -TA, -E (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Chambéry.025, Giettaz, St-Jean-Mau., St-Nicolas-Cha.125, Thônes.004).A1) vert galant: vyò kôke < vieux coq> nm. (Saxel). -
34 éconduire
vt.1. отка́зывать/отказа́ть ◄-жу, -'ет► (+ D);éconduire un soupirant — отказа́ть <дать отста́вку fam.> воздыха́телю <покло́ннику>
2. (congédier) выпрова́живать/вы́проводить; ↑выставля́ть/вы́ставить pop.;éconduire un importun — вы́проводить <вы́ставить> ∫ назо́йливого челове́ка <непро́шенного го́стя>
-
35 Воздыхатель
см. Le Soupirant
- 1
- 2
См. также в других словарях:
soupirant — soupirant, ante [ supirɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. m. • XIIIe; de soupirer 1 ♦ Littér. Qui soupire, se plaint. « La jeune Adèle, soupirante mais consentante » (Courteline). 2 ♦ N. m. Vieilli ou plaisant Amoureux. « Je n oublie pas qu en me replaçant au… … Encyclopédie Universelle
soupirant — soupirant, ante (sou pi ran, ran t ) adj. 1° Qui soupire. Particulièrement, qui soupire d amour. • Que fait autour de notre porte Cette soupirante cohorte ?, LA FONT. Petit chien.. • Ô union de deux coeurs qui ne veulent plus être qu un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
soupirant — Soupirant. s. m. v. Amant. Elle a beaucoup de Soupirants … Dictionnaire de l'Académie française
SOUPIRANT — s. m. Amant, celui qui aspire à se faire aimer d une femme. Elle a beaucoup de soupirants. Il est familier … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SOUPIRANT — n. m. Celui qui languit d’amour pour une femme. Elle a beaucoup de soupirants. Il est familier et légèrement ironique … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
soupirant — nm., amoureux, prétendant, galant : shalan <client> (Arvillard) ; rogâtyon péj. (Saxel), prétindin (Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
soupirant — … Useful english dictionary
Le Soupirant — est un film français réalisé par Pierre Étaix, sorti en 1962. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Récompenses … Wikipédia en Français
Le Soupirant — Comédie de Pierre Étaix, avec Pierre Étaix (le soupirant), Karin Vesely (la jeune fille au pair), France Arnell (Stella), Claude Massot (le père), Denise Péronne (la mère). Scénario: Pierre Étaix, Jean Claude Carrière Photographie: Pierre… … Dictionnaire mondial des Films
soupirer — [ supire ] v. <conjug. : 1> • XIIe; suspirer Xe; lat. suspirare 1 ♦ V. intr. Pousser un soupir, des soupirs. Une halte « où je puisse moi, manger, boire, soupirer d aise » (Bosco). Soupirer d ennui, de désespoir. PROV. Cœur qui soupire n a… … Encyclopédie Universelle
Pierre Etaix — Pierre Étaix Pierre Étaix, réalisateur français né le 23 novembre 1928 à Roanne, (Loire). Sommaire 1 Biographie 1.1 Les droits sur les films de Etaix 2 Filmographie … Wikipédia en Français