-
21 sosia
• double -
22 sosia
m• dvojník -
23 sosia
m човек, много сходен, почти двойник на друг. -
24 sosia(s)
mдвойник, копия ( кого-либо) -
25 sosia(s)
mдвойник, копия ( кого-либо) -
26 sosia
m. e f. invar. -
27 sosia
doble -
28 sosia sm/f inv
['sɔzja] -
29 un sosia di Einstein
-
30 è il tuo sosia!
-
31 essere il sosia di
гл.общ. (qd) быть двойником (кого-л.) -
32 dytëshor
sosia -
33 kipc
sosia -
34 Sosias
Sōsĭa, ae, m., the name of a servant, in Plaut. Am. 1, 1, 209, and Ter. And 1, 1, 1; cf. Auct. Her. 4, 50, 63.—The same, called Sōsĭas, Aus. Ephem. Egress. 9. -
35 look-alike
['lʊkəlaɪk]nome sosia m. e f.* * *noun (a person who looks (exactly) like someone else; a double: the prince's look-alike.) sosia* * *look-alike /ˈlʊkəlaɪk/n.(fam.) sosia; copia identica; q. nato e sputato (fam.): He's a Bill Clinton look-alike, è Bill Clinton nato e sputato.* * *['lʊkəlaɪk]nome sosia m. e f. -
36 двойник
-
37 двойник
-
38 double
I 1. ['dʌbl]1) (twice as much) [portion, dose] doppio2) (when spelling, giving number)Anne is spelt with a double "n" — Anne si scrive con due "n"
3) (dual, twofold)4) (for two people or things) [ sheet] matrimoniale; [ garage] doppio; [ticket, invitation] per due2.1) (twice) il doppio, due volte tanto2) [fold, bend] in dueII 1. ['dʌbl]1)I'll have a double please — (drink) per me doppio, grazie
2) (of person) sosia m. e f.; cinem. controfigura f.; teatr. sostituto m. (-a)2.nome plurale doubles (in tennis) doppio m.sing.ladies', mixed doubles — doppio femminile, misto
••III 1. ['dʌbl]on o at the double di corsa, in fretta; mil. a passo di corsa; double or quits! — (in gambling) lascia o raddoppia!
1) (increase twofold) raddoppiare [amount, rent etc.]; moltiplicare per due [ number]2) (anche double over) (fold) piegare in due [blanket etc.]3) (in spelling) raddoppiare [ letter]4) (in bridge) contrare2.1) [sales, prices] raddoppiare2)to double for sb. — cinem. fare la controfigura di qcn.; teatr. fare il sostituto di qcn
•* * *1. adjective1) (of twice the (usual) weight, size etc: A double whisky, please.) doppio2) (two of a sort together or occurring in pairs: double doors.) doppio3) (consisting of two parts or layers: a double thickness of paper; a double meaning.) doppio4) (for two people: a double bed.) a due piazze, matrimoniale2. adverb1) (twice: I gave her double the usual quantity.) due volte2) (in two: The coat had been folded double.) in due3. noun1) (a double quantity: Whatever the women earn, the men earn double.) il doppio2) (someone who is exactly like another: He is my father's double.) sosia4. verb1) (to (cause to) become twice as large or numerous: He doubled his income in three years; Road accidents have doubled since 1960.) raddoppiare, duplicare2) (to have two jobs or uses: This sofa doubles as a bed.) servire anche da•- doubles- double agent
- double bass
- double-bedded
- double-check
- double-cross
- double-dealing 5. adjective(cheating: You double-dealing liar!) falso, ipocrita6. adjectivea double-decker bus.) a due piani, a due ponti- double figures
- double-quick
- at the double
- double back
- double up
- see double* * *I 1. ['dʌbl]1) (twice as much) [portion, dose] doppio2) (when spelling, giving number)Anne is spelt with a double "n" — Anne si scrive con due "n"
3) (dual, twofold)4) (for two people or things) [ sheet] matrimoniale; [ garage] doppio; [ticket, invitation] per due2.1) (twice) il doppio, due volte tanto2) [fold, bend] in dueII 1. ['dʌbl]1)I'll have a double please — (drink) per me doppio, grazie
2) (of person) sosia m. e f.; cinem. controfigura f.; teatr. sostituto m. (-a)2.nome plurale doubles (in tennis) doppio m.sing.ladies', mixed doubles — doppio femminile, misto
••III 1. ['dʌbl]on o at the double di corsa, in fretta; mil. a passo di corsa; double or quits! — (in gambling) lascia o raddoppia!
1) (increase twofold) raddoppiare [amount, rent etc.]; moltiplicare per due [ number]2) (anche double over) (fold) piegare in due [blanket etc.]3) (in spelling) raddoppiare [ letter]4) (in bridge) contrare2.1) [sales, prices] raddoppiare2)to double for sb. — cinem. fare la controfigura di qcn.; teatr. fare il sostituto di qcn
• -
39 certo
[st1]1 [-] certō, adv. (souv. avec scio) [certus]: d'une façon certaine, certainement, sûrement, bien sûr. - mihi certo nomen Sosia'st, Plaut. Am. 1: moi, bien évidemment, je m'appelle Sosie. - certo haec mulier aut insana aut ebria est, Plaut. Men.: en tout cas, cette femme est soit folle soit ivre. - non tu homo sanus es, certo scio, Plaut. Men.: non, tu n'as pas tout ton bon sens, je le sais bien. - veniunt in mentem mihi permulta: vobis plura, certo scio, Cic. Caecin. 19, 55: il me vient à l'esprit une foule d'exemples: à vous, un plus grand nombre, je le sais bien. [st1]2 [-] certo, āre, āvi, ātum: - intr. et qqf. tr. - - certo cum aliquo → emploi classique. - certo alicui → poét. et époque impériale. a - lutter (dans un exercice physique); prendre part à des jeux, disputer le prix de. - cursu cum aequalibus certare, Sall. J. 6: disputer le prix de la course avec les jeunes de son âge. - poét. avec acc. - hunc pius Alcides Pelopi certavit honorem, Stat.: le pieux Alcide consacra ce prix honorifique à Pélops. - Pythia et Isthmia de lucta certare, Apul.: disputer le prix de la lutte aux jeux Pythiens et aux jeux Isthmiques. b - combattre (sur un champ de bataille). - armis cum hoste certare an venenis, Cic.: combattre l'ennemi avec les armes ou avec le poison. - coactus rerum necessitudine statuit armis certare, Sall. J. 48: sous l'empire de la nécessité, il décida de s'en remettre aux armes. - dum apud Zamam sic certatur, Sall. J. 58: pendant qu'on se bat ainsi près de Zama. c - débattre en justice, plaider. - certare foro: plaider au forum. - certare jure (certare legibus): plaider en s'appuyant sur le droit. - certare de hereditate: plaider pour un héritage. - certare multam: débattre le taux de l’amende. - Arcadiā mecum judice certare, Virg. B. 4: lutter avec moi en prenant pour juge l'Arcadie. - magna minorve foro si res certabitur olim, Hor. S. 2: si, un jour, un procès, grand ou petit, se plaide au Forum. d - entrer en lutte, rivaliser, disputer, faire assaut de, s'efforcer à l'envi, travailler à. - joco certare, Hor. C. 2, 12, 18: faire assaut de plaisanteries. - cum aliquo de virtute certare: rivaliser de vertu avec qqn. - certare malitiā tecum, Plaut. Pers.: rivaliser de méchanceté avec toi. - montibus in nostris solus tibi (= tecum) certat Amyntas, Virg. B. 5: dans nos montagnes, seul Amyntas rivalise avec toi. - certare officiis inter se, Cic.: rivaliser entre eux de bons offices. - certare oratione, Liv.: lutter d'éloquence. - certant inludere capto, Virg. En. 2: ils maltraitent à qui mieux mieux le prisonnier. - certare + prop. inter. indir.: lutter pour savoir. - certabant quis eorum gubernaret, Cic. Off. 1: (les matelots) luttaient pour savoir lequel d'entre eux tiendrait le gouvernail. - avec inf. - certat quisque evadere, Curt. 9: c'est à qui se dérobera le premier au péril. - cum valentissimo quoque sodalium certat frangere fluctus, Plin. Pan.: il dispute à tous les plus robustes de ses amis l'honneur de briser les flots.* * *[st1]1 [-] certō, adv. (souv. avec scio) [certus]: d'une façon certaine, certainement, sûrement, bien sûr. - mihi certo nomen Sosia'st, Plaut. Am. 1: moi, bien évidemment, je m'appelle Sosie. - certo haec mulier aut insana aut ebria est, Plaut. Men.: en tout cas, cette femme est soit folle soit ivre. - non tu homo sanus es, certo scio, Plaut. Men.: non, tu n'as pas tout ton bon sens, je le sais bien. - veniunt in mentem mihi permulta: vobis plura, certo scio, Cic. Caecin. 19, 55: il me vient à l'esprit une foule d'exemples: à vous, un plus grand nombre, je le sais bien. [st1]2 [-] certo, āre, āvi, ātum: - intr. et qqf. tr. - - certo cum aliquo → emploi classique. - certo alicui → poét. et époque impériale. a - lutter (dans un exercice physique); prendre part à des jeux, disputer le prix de. - cursu cum aequalibus certare, Sall. J. 6: disputer le prix de la course avec les jeunes de son âge. - poét. avec acc. - hunc pius Alcides Pelopi certavit honorem, Stat.: le pieux Alcide consacra ce prix honorifique à Pélops. - Pythia et Isthmia de lucta certare, Apul.: disputer le prix de la lutte aux jeux Pythiens et aux jeux Isthmiques. b - combattre (sur un champ de bataille). - armis cum hoste certare an venenis, Cic.: combattre l'ennemi avec les armes ou avec le poison. - coactus rerum necessitudine statuit armis certare, Sall. J. 48: sous l'empire de la nécessité, il décida de s'en remettre aux armes. - dum apud Zamam sic certatur, Sall. J. 58: pendant qu'on se bat ainsi près de Zama. c - débattre en justice, plaider. - certare foro: plaider au forum. - certare jure (certare legibus): plaider en s'appuyant sur le droit. - certare de hereditate: plaider pour un héritage. - certare multam: débattre le taux de l’amende. - Arcadiā mecum judice certare, Virg. B. 4: lutter avec moi en prenant pour juge l'Arcadie. - magna minorve foro si res certabitur olim, Hor. S. 2: si, un jour, un procès, grand ou petit, se plaide au Forum. d - entrer en lutte, rivaliser, disputer, faire assaut de, s'efforcer à l'envi, travailler à. - joco certare, Hor. C. 2, 12, 18: faire assaut de plaisanteries. - cum aliquo de virtute certare: rivaliser de vertu avec qqn. - certare malitiā tecum, Plaut. Pers.: rivaliser de méchanceté avec toi. - montibus in nostris solus tibi (= tecum) certat Amyntas, Virg. B. 5: dans nos montagnes, seul Amyntas rivalise avec toi. - certare officiis inter se, Cic.: rivaliser entre eux de bons offices. - certare oratione, Liv.: lutter d'éloquence. - certant inludere capto, Virg. En. 2: ils maltraitent à qui mieux mieux le prisonnier. - certare + prop. inter. indir.: lutter pour savoir. - certabant quis eorum gubernaret, Cic. Off. 1: (les matelots) luttaient pour savoir lequel d'entre eux tiendrait le gouvernail. - avec inf. - certat quisque evadere, Curt. 9: c'est à qui se dérobera le premier au péril. - cum valentissimo quoque sodalium certat frangere fluctus, Plin. Pan.: il dispute à tous les plus robustes de ses amis l'honneur de briser les flots.* * *I.Certo, certas, certare. Debatre avec aucun, Estriver.\Acies certant. Virgil. Les armees combatent.\Ambigue certare. Tac. Aucunesfois vaincu, aucunesfois vainqueur.\Certare bello de re aliqua. Li. Debatre quelque chose par armes.\Plus vno Marte certare. Sil. Donner plus d'une bataille, Combatre plus d'une fois.\Augendae dominationi certare. Tacit. Pour augmenter et accroistre la domination.\Benedictis certare. Terent. A qui dira mieulx l'un de l'autre.\Damnis. Plaut. Tascher à destruire l'un l'autre, Endommager l'un l'autre.\Legibus suis certare domi. Cic. Plaider sur le lieu selon leurs loix.\Maledictis certare cum aliquo. Liu. A qui mesdira le plus fort l'un de l'autre, S'entredire injures, S'entrinjurier.\Minaciis certare cum aliquo. Plaut. Menasser.\Mero. Horat. A qui boira le mieulx.\Priorem officio certare. Virgil. Faire du plaisir le premier.\Pignore. Virgil. Gager.\Sagitta celeri. Virgil. A qui tirera mieulx de l'arc.\Vigiliis ac labore cum altero. Liu. Qui sera le plus vigilant et le plus travaillant, Qui veillera et travaillera le plus.\Vitiis. Cic. S'efforcer d'estre plus vitieux qu'un autre.\Secum certare. Plin. iunior. Tascher à surmonter soymesme.\Certare cum alterius improbitate. Cic. Faire à qui sera le plus meschant.\Certat AEgyptus cum feracissimis terris. Plin. iunior. Egypte est aussi fertile que les plus fertiles terres qui soyent.\Imparibus certare. Horat. Debatre contre ceulx qui ne sont point ses pareils.\Forma certare deis. Sil. Beau comme Dieu, ou comme un ange.\Melioribus certare. Hor. Combatre plus grans et plus riches que soy\Cum quibus de imperio certatur. Liu. Avec lesquels on ha debat qui sera le maistre.\Pugnaciter certare de re aliqua. Cic. Estriver opiniastrement.\In decus et famam lethi cum aliquo certare. Sil. Pour mourir de mort plus honorable et glorieuse.\In omne facinus certare. Seneca. S'efforcer et tascher d'estre le plus meschant qu'il soit possible, S'abandonner à toutes meschancetez.\Foro certare, Id est in foro. Horat. Plaider.\Iure certare inter se. Cic. Plaider ensemble, etc.\Sub lege aliqua certare. Claud. Soubz quelque condition.\Certantque illudere capto. Virgil. Ils s'efforcent, à qui s'en mocquera le plus.\Certo superare. Virg. Je tasche à surmonter.\Certo vincere. Virgil. Je tasche à vaincre.\Certare aliquid. Horat. S'efforcer de faire quelque chose.\Certare, cum datiuo. Virg. Solus tibi certet Amyntas. Il n'y a que Amyntas qui se ose paragonner à toy.\Donaria alicui certant. Valer. Flac. Quand on luy presente des dons, où on luy fait des presens à l'envie, et à qui plus en presentera et donnera.\Certatur, Impersonale. Liu. Inter ordines certabatur. Il y avoit debat et dissension entre les estas, ou entre les bandes.\Certabaturque sententiis. Liu. Ils estoyent de diverses opinions.II.Certo Aduerbium confirmantis. Plaut. Liberum ego te iussi abire? MES. certo. Ouy, Ouy vrayement, Il est ainsi.\Certo, Aduerbium similiter affirmandi, quod etiam Pro certo dicimus. Cic. Quasi certo futurum. Certainement, Pour certain, Sans doubte, Sans faulte.\Certo haec mea est. Plaut. Pour certain.\Satin'hoc certo? G. certe hisce oculis egomet vidi. Terent. Mais est ce pour certain? Est ce chose asseuree? -
40 ilicet
īlĭcet, adv. [i(re) + licet] [st2]1 [-] retirez-vous, partez (pour congédier une assemblée). [st2]2 [-] c'est fini, c'est réglé, c'en est fait, adieu. [st2]3 [-] aussitôt, sur-le-champ, voilà que. - ilicet parasiticae arti maxumam malam crucem, Plaut. Capt.: la peste soit du métier de parasite! - ilicet: quid hic conterimus operam frustra? Ter. Phorm.: c'est réglé: pourquoi perdre notre temps ici? - actum'st, illicet; me infelicem! Plaut. Cist.: c'est fini, adieu; pauvre de moi! - ilicet, mandata heri perierunt una et Sosia, Plaut. Am.: c'en est fait de Sosie et du message de mon maître. - fugit ilicet ocior Euro, Virg. En. 8: il s'enfuit aussitôt, plus rapide que l'Eurus.* * *īlĭcet, adv. [i(re) + licet] [st2]1 [-] retirez-vous, partez (pour congédier une assemblée). [st2]2 [-] c'est fini, c'est réglé, c'en est fait, adieu. [st2]3 [-] aussitôt, sur-le-champ, voilà que. - ilicet parasiticae arti maxumam malam crucem, Plaut. Capt.: la peste soit du métier de parasite! - ilicet: quid hic conterimus operam frustra? Ter. Phorm.: c'est réglé: pourquoi perdre notre temps ici? - actum'st, illicet; me infelicem! Plaut. Cist.: c'est fini, adieu; pauvre de moi! - ilicet, mandata heri perierunt una et Sosia, Plaut. Am.: c'en est fait de Sosie et du message de mon maître. - fugit ilicet ocior Euro, Virg. En. 8: il s'enfuit aussitôt, plus rapide que l'Eurus.* * *Ilicet, pe. cor. per syncopam dictum, quasi ire licet. Terent. On s'en peult bien aller, C'est faict, C'en est faict.\Ilicet, pro Statim, Confestim. Plaut. Incontinent, Soubdain.
См. также в других словарях:
sosia — / sɔzja/ s.m. e f. [dal lat. Sosia, nome del servo di Anfitrione nella commedia Amphitruo di Plauto; di lui Mercurio prende l aspetto, generando equivoci e scene comiche], invar. [persona somigliantissima a un altra, tanto da poter essere… … Enciclopedia Italiana
sósia — |ózi| s. 2 g. Pessoa muito parecida com outra (ex.: houve um concurso de sósias do cantor). = MENECMA ‣ Etimologia: latim Sosia, ae, antropônimo [personagem de Plauto em Anfitrião] … Dicionário da Língua Portuguesa
sosia — o sosias sustantivo masculino 1. Uso/registro: literario. Persona que guarda un gran parecido físico con otra: Dicen que es mi sosia, que nos parecemos muchísimo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sosia — → sosias … Diccionario panhispánico de dudas
sosia — m. sosias … Diccionario de la lengua española
sosia — Llamamos así a una persona físicamente casi idéntica a otra en referencia a Sosia, uno de los personajes de la comedia del dramaturgo latino Plauto (254 184 a. C.) Anfitrión … Diccionario del origen de las palabras
sosia — ► sustantivo masculino Persona que se parece tanto a otra que puede ser confundida con ella. TAMBIÉN sosias SINÓNIMO doble * * * sosia o sosias (de «Sosia», nombre del criado de Anfitrión en las obras de este título de Plauto y de Molière, cuyo… … Enciclopedia Universal
sosia — sò·sia s.m. e f.inv. CO chi assomiglia nella fisionomia e nell aspetto fisico a un altra persona, spec. a un personaggio famoso, in modo tale da poter essere scambiato per quello: avere un sosia, essere il sosia di qcn. {{line}} {{/line}} DATA:… … Dizionario italiano
sosia — {{#}}{{LM S42263}}{{〓}} {{SynS37293}} {{[}}sosia{{]}} ‹so·sia› {{《}}▍ s.m.{{》}} → {{↑}}sosias{{↓}}. {{#}}{{LM SynS37293}}{{〓}} {{CLAVE S42263}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}sosia{{]}} o {{◎}}sosias{{ ̄}} {{《}}▍ s.m.{{》}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
sosia — {{hw}}{{sosia}}{{/hw}}s. m. e f. inv. Persona che somiglia tanto a un altra da poter essere scambiata per quella. ETIMOLOGIA: dal franc. sosie, dal lat. Sosia, nome dello schiavo di cui, nell ‘Anfitrione’ di Plauto (e poi nella commedia omonima… … Enciclopedia di italiano
Sosĭa Gallĭa — Sosĭa Gallĭa, eine Freundin der Agrippina, Gemahlin des L. Silius, nahm an dessen Erpressungen Theil u. wurde nach seinem Tode verbannt … Pierer's Universal-Lexikon