Перевод: со всех языков на исландский

с исландского на все языки

(song)

  • 21 imitate

    ['imiteit] 1. verb
    (to (try to) be, behave or look the same as (a person etc): Children imitate their friends rather than their parents; He could imitate the song of many different birds.) líkja eftir
    2. adjective
    (made to look like something else: imitation wood.) gervi-, óekta-, -líki
    - imitativeness
    - imitator

    English-Icelandic dictionary > imitate

  • 22 immortalise

    verb (to make (a person etc) famous for ever: He wrote a song immortalizing the battle.) gera ódauðlegan

    English-Icelandic dictionary > immortalise

  • 23 immortalize

    verb (to make (a person etc) famous for ever: He wrote a song immortalizing the battle.) gera ódauðlegan

    English-Icelandic dictionary > immortalize

  • 24 jury

    ['‹uəri]
    plural - juries; noun
    1) (a group of people legally selected to hear a case and to decide what are the facts, eg whether or not a prisoner accused of a crime is guilty: The verdict of the jury was that the prisoner was guilty of the crime.) kviðdómur
    2) (a group of judges for a competition, contest etc: The jury recorded their votes for the song contest.) dómnefnd
    - juryman

    English-Icelandic dictionary > jury

  • 25 lament

    [lə'ment] 1. verb
    (to feel or express regret for: We all lament his death; He sat lamenting over his past failures.) harma, syrgja
    2. noun
    1) (a poem or piece of music which laments something: This song is a lament for those killed in battle.) harmljóð
    2) (a show of grief, regret etc: I'm not going to sit listening to her laments all day.) harmatölur/-kvein

    English-Icelandic dictionary > lament

  • 26 lullaby

    plural - lullabies; noun
    (a song sung to make children go to sleep.) vögguvísa

    English-Icelandic dictionary > lullaby

  • 27 lyric

    ['lirik] 1. adjective
    ((of poetry) expressing the poet's personal feeling.) lÿrískur
    2. noun
    1) (a lyric poem.) lÿrík, lÿrískt ljóð
    2) ((in plural) the words of a song: The tune is good, but I don't like the lyrics.) söngtexti

    English-Icelandic dictionary > lyric

  • 28 madrigal

    ['mædriɡəl]
    (a type of song for several voices singing unaccompanied in harmony.) madrígal

    English-Icelandic dictionary > madrigal

  • 29 national anthem

    (a nation's official song or hymn.) þjóðsöngur

    English-Icelandic dictionary > national anthem

  • 30 nightingale

    (a type of small bird with a beautiful song.) næturgali

    English-Icelandic dictionary > nightingale

  • 31 note

    [nəut] 1. noun
    1) (a piece of writing to call attention to something: He left me a note about the meeting.) minnispunktur, miði
    2) ((in plural) ideas for a speech, details from a lecture etc written down in short form: The students took notes on the professor's lecture.) glósur, minnispunktur
    3) (a written or mental record: Have you kept a note of his name?) athygli, eftirtekt
    4) (a short explanation: There is a note at the bottom of the page about that difficult word.) athugasemd, skÿring
    5) (a short letter: She wrote a note to her friend.) stutt orðsending/skilaboð
    6) ((American bill) a piece of paper used as money; a bank-note: a five-dollar note.) peningaseðill
    7) (a musical sound: The song ended on a high note.) tónn
    8) (a written or printed symbol representing a musical note.) nóta
    9) (an impression or feeling: The conference ended on a note of hope.) á léttum/þungum nótum, í léttum dúr
    2. verb
    1) ((often with down) to write down: He noted (down) her telephone number in his diary.) skrifa niður
    2) (to notice; to be aware of: He noted a change in her behaviour.) taka eftir
    - notability
    - notably
    - noted
    - notelet
    - notebook
    - notecase
    - notepaper
    - noteworthy
    - noteworthiness
    - take note of

    English-Icelandic dictionary > note

  • 32 number

    1. noun
    1) ((sometimes abbreviated to no - plural nos - when written in front of a figure) a word or figure showing eg how many of something there are, or the position of something in a series etc: Seven was often considered a magic number; Answer nos 1-10 of exercise 2.) tala, tölustafur
    2) (a (large) quantity or group (of people or things): He has a number of records; There were a large number of people in the room.) fjöldi
    3) (one issue of a magazine: the autumn number.) eintak, tölublað
    4) (a popular song or piece of music: He sang his most popular number.) lag
    2. verb
    1) (to put a number on: He numbered the pages in the top corner.) tölusetja, númera
    2) (to include: He numbered her among his closest friends.) telja til
    3) (to come to in total: The group numbered ten.) telja
    - number-plate
    - his days are numbered
    - without number

    English-Icelandic dictionary > number

  • 33 out of

    1) (from inside: He took it out of the bag.) út/upp úr
    2) (not in: Mr Smith is out of the office; out of danger; out of sight.) ekki við
    3) (from among: Four out of five people like this song.) af
    4) (having none left: She is quite out of breath.) kominn í þrot með; lafmóður
    5) (because of: He did it out of curiosity/spite.) vegna
    6) (from: He drank the lemonade straight out of the bottle.) úr

    English-Icelandic dictionary > out of

  • 34 psalm

    (a sacred song, especially one from the Book of Psalms in the Bible.) sálmur

    English-Icelandic dictionary > psalm

  • 35 refrain

    I [rə'frein] noun
    (a line of words or music repeated regularly in a song, especially at the end of or after each verse; a chorus.) viðlag, stef
    II [rə'frein] verb
    ((with from) not to do; to avoid: You are asked to refrain from smoking / from (drinking) alcohol.) halda aftur af sér

    English-Icelandic dictionary > refrain

  • 36 request

    [ri'kwest] 1. noun
    1) (the act of asking for something: I did that at his request; After frequent requests, he eventually agreed to sing.) beiðni, tilmæli
    2) (something asked for: The next record I will play is a request.) beiðni; óska(lag)
    2. verb
    (to ask (for) something; People using this library are requested not to talk; Many people have requested this next song.) biðja um (e-ð)
    - on request

    English-Icelandic dictionary > request

  • 37 round

    1. adjective
    1) (shaped like a circle or globe: a round hole; a round stone; This plate isn't quite round.) kringlóttur, hringlaga, hnöttóttur
    2) (rather fat; plump: a round face.) bústinn, þybbinn
    2. adverb
    1) (in the opposite direction: He turned round.) snúa (sér) við
    2) (in a circle: They all stood round and listened; A wheel goes round; All (the) year round.) í hring; árið um kring
    3) (from one person to another: They passed the letter round; The news went round.) frá einum til annars
    4) (from place to place: We drove round for a while.) hingað og þangað
    5) (in circumference: The tree measured two metres round.) ummál
    6) (to a particular place, usually a person's home: Are you coming round (to our house) tonight?) fara til (e-s)
    3. preposition
    1) (on all sides of: There was a wall round the garden; He looked round the room.) umhverfis, í kringum
    2) (passing all sides of (and returning to the starting-place): They ran round the tree.) í kringum
    3) (changing direction at: He came round the corner.) fara/beygja fyrir
    4) (in or to all parts of: The news spread all round the town.) út um allan
    4. noun
    1) (a complete circuit: a round of drinks (= one for everyone present); a round of golf.) umferð/-gangur, hringur
    2) (a regular journey one takes to do one's work: a postman's round.) hringur, yfirferðarsvæði
    3) (a burst of cheering, shooting etc: They gave him a round of applause; The soldier fired several rounds.) hrina, kviða
    4) (a single bullet, shell etc: five hundred rounds of ammunition.) skot
    5) (a stage in a competition etc: The winners of the first round will go through to the next.) umferð
    6) (a type of song sung by several singers singing the same tune starting in succession.) keðjusöngur
    5. verb
    (to go round: The car rounded the corner.) fara/beygja fyrir
    - roundly
    - roundness
    - rounds
    - all-round
    - all-rounder
    - roundabout
    6. adjective
    (not direct: a roundabout route.) sem er ekki beinn
    - round-shouldered
    - round trip
    - all round
    - round about
    - round off
    - round on
    - round up

    English-Icelandic dictionary > round

  • 38 sentiment

    ['sentimənt]
    (tender feeling or emotion: a song full of patriotic sentiment.) tilfinning
    - sentimentally
    - sentimentality

    English-Icelandic dictionary > sentiment

  • 39 shanty

    ['ʃænti]
    plural - shanties; noun
    1) (a roughly-built hut or shack.) kofi, hreysi
    2) ((also sea shanty) a song that sailors used to sing while working.)

    English-Icelandic dictionary > shanty

  • 40 sing

    [siŋ]
    past tense - sang; verb
    (to make (musical sounds) with one's voice: He sings very well; She sang a Scottish song; I could hear the birds singing in the trees.) syngja
    - singing
    - sing out

    English-Icelandic dictionary > sing

См. также в других словарях:

  • Song — ist: das in der deutschen Sprache mittlerweile weit verbreitete englische Wort für Lied eine von 1966 bis 1970 erschienene deutsche Musikzeitschrift, siehe Song (Magazin) ein historischer Staat in Nordchina, siehe Song (Staat) der Name einer… …   Deutsch Wikipedia

  • Song 2 — «Song 2» Сингл Blur из альбома Blur …   Википедия

  • Song — (s[o^]ng; 115), n. [AS. song, sang, fr. singan to sing; akin to D. zang, G. sang, Icel. s[ o]ngr, Goth. saggws. See {Sing}.] 1. That which is sung or uttered with musical modulations of the voice, whether of a human being or of a bird, insect,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Song Xi — (Chinese: 宋晞; 1920 2007), also known as Sung Shee or Sung Hsi, was an important Taiwan historian, geographer, educator and governmental official. Song was the 4th President of the Chinese Culture University.LifeOctober 6, 1920, Song was born in… …   Wikipedia

  • Song 2 — Blur Veröffentlichung 7. April 1997 Länge 2:02 Genre(s) Alternative Rock Musik Alex James, Damon Albarn, Dave Rowntree …   Deutsch Wikipedia

  • song — W2S2 [sɔŋ US so:ŋ] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(music with words)¦ 2¦(birds)¦ 3 for a song 4 a song and dance (about something) ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: sang] 1.) ¦(MUSIC WITH WORDS)¦ a) a short p …   Dictionary of contemporary English

  • Song 2 — Single par Blur extrait de l’album Blur Sortie 7 avril 1997 8 mai 1997 (Japon et France) Enregistrement 1997 Durée …   Wikipédia en Français

  • song — [ sɔŋ ] noun *** 1. ) count a piece of music with words that you sing: She knew the words to every song that came on the radio. a popular/patriotic/folk song sing a song: He sang a beautiful love song. 2. ) uncount the art or activity of singing …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Song Ci — (Chinese: 宋慈; Pinyin: Sòng Cí; 1186 ndash; 1249) was a forensic medical expert in the Song Dynasty who wrote a groundbreaking book titled Collected Cases of Injustice Rectified ( Xi Yuan Ji Lu ). Song Ci served as a presiding judge in the Chinese …   Wikipedia

  • Song Xu — (zh cpw|c=宋旭|p=Sòng Xù|w=Sung Hsü, b. 1525), was a Chinese landscape painter. His courtesy name was Chuyang (初炀) and pen name was Shimen (石门, “Stone Gate”). Song eventually became a Buddhist priest and adopted various religious names. He was… …   Wikipedia

  • song — SONG, songuri, s.n. (Englezism) Cântec, melodie. – Din engl. song. Trimis de LauraGellner, 23.07.2004. Sursa: DEX 98  SONG s. v. cântec. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  SONG s.n. (Anglicism) Cântec, melodie; (jaz) melodie… …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»