Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

(silenzio)

  • 1 silenzio

    silenzio
    silenzio [si'lεntsio] <-i>
      sostantivo Maskulin
     1 (mancanza di suoni) Ruhe Feminin, Stille Feminin; (tacere) Schweigen neutro; fare silenzio still sein; passare qualcosa sotto silenzio etw stillschweigend übergehen; la parola è d'argento, il silenzio è d'oro proverbiale, proverbio Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
     2 figurato Ruhe Feminin
     3 (mancanza di notizie) Schweigen neutro; silenzio stampa Pressesperre Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > silenzio

  • 2 silenzio di morte

    silenzio di morte
  • 3 silenzio di tomba

    silenzio di tomba
  • 4 silenzio stampa

    silenzio stampa
  • 5 passare qualcosa sotto silenzio

    passare qualcosa sotto silenzio
    etwas stillschweigend übergehen
    ————————
    passare qualcosa sotto silenzio
  • 6 barricarsi in un silenzio assoluto

    barricarsi in un silenzio assoluto
  • 7 fare silenzio

    fare silenzio
  • 8 la parola è d'argento, il silenzio è d'oro

    la parola è d'argento, il silenzio è d'oro
    proverbiale, proverbio Reden ist Silber, Schweigen ist Gold

    Dizionario italiano-tedesco > la parola è d'argento, il silenzio è d'oro

  • 9 minuto di silenzio

    minuto di silenzio
  • 10 trincerarsi nel silenzio

    trincerarsi nel silenzio
    figurato sich in Schweigen hüllen

    Dizionario italiano-tedesco > trincerarsi nel silenzio

  • 11 barricare

    barricare
    barricare [barri'ka:re]
     verbo transitivo
    verbarrikadieren
     II verbo riflessivo
    -rsi sich verbarrikadieren, sich einschließen; barricare-rsi in casa sich zu Hause verkriechen; barricare-rsi in un silenzio assoluto sich in absolutes Schweigen hüllen

    Dizionario italiano-tedesco > barricare

  • 12 calma

    calma
    calma ['kalma]
      sostantivo Feminin
    Ruhe Feminin; (silenzio) Stille Feminin; (tranquillità) Gelassenheit Feminin; (meteo:vento) Windstille Feminin; (mare) Flaute Feminin, Meeresstille Feminin; periodo di calma ruhige Zeit; commercio Flaute Feminin; prendersela con calma es in aller Ruhe angehen; calma e sangue freddo! (nur) ruhig Blut!, immer mit der Ruhe!

    Dizionario italiano-tedesco > calma

  • 13 eloquente

    eloquente
    eloquente [elo'kuεnte]
      aggettivo
     1 (oratore, discorso) redegewandt
     2 (sguardo, silenzio) vielsagend, sprechend

    Dizionario italiano-tedesco > eloquente

  • 14 imporre

    imporre
    imporre [im'porre] < irr>
     verbo transitivo
     1 (prescrivere) vorschreiben
     2 (legge, tassa, silenzio) auferlegen; (nome) geben; (volontà) aufzwingen
     3 (mani) auflegen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (persone) sich durchsetzen; (affermarsi) sich behaupten
     2 (moda) sich durchsetzen

    Dizionario italiano-tedesco > imporre

  • 15 loquace

    loquace
    loquace [lo'kua:t∫e]
      aggettivo
    gesprächig; peggiorativo geschwätzig, redselig; (figurato: gesto, silenzio) bedeutungsvoll, vielsagend

    Dizionario italiano-tedesco > loquace

  • 16 minuto

    minuto
    minuto [mi'nu:to]
      sostantivo Maskulin
    Minute Feminin; minuto primo Minute Feminin; minuto secondo Sekunde Feminin; minuto di silenzio Schweigeminute Feminin; in un minuto (figurato: rapidamente) in einer Sekunde familiare; spaccare il minuto figurato auf die Minute genau sein; questa è una questione di pochi minuto-i das ist eine Sache von wenigen Minuten; non avere un minuto di pace keine ruhige Minute haben; ho i minuto-i contati meine Zeit ist knapp (bemessen)
    ————————
    minuto
    minuto , -a
      aggettivo
     1 (piccolo) klein, Klein-
     2 (di poca importanza) klein
     3 (gracile) zierlich; (delicato, sottile) fein
     4 (particolareggiato) genau, eingehend
     5 (di bassa condizione) nieder, einfach

    Dizionario italiano-tedesco > minuto

  • 17 morte

    morte
    morte ['mlucida sans unicodeɔfontrte]
      sostantivo Feminin
     1 (cessazione della vita) Tod Maskulin; (di piante, animali) Eingehen neutro; pericolo di morte Lebensgefahr Feminin; fare una brutta morte einen schlimmen Tod haben; condannare a morte qualcuno jdn zum Tode verurteilen; darsi la morte sich töten, sich das Leben nehmen; scherzare con la morte mit dem Leben spielen; a morte! Tod!, tötet ihn [oder sie] !; finché morte non ci separi bis dass der Tod uns scheidet; morte civile giurisprudenza Verlust Maskulin der bürgerlichen Ehrenrechte; pena di morte Todesstrafe Feminin; sentenza di morte Todesurteil neutro
     2 (figurato: fine) Tod Maskulin, Ende neutro; silenzio di morte Totenstille Feminin; avere la morte nel cuore todunglücklich sein; annoiarsi a morte familiare sich zu Tode langweilen; avercela a morte con qualcuno familiare jdn wie die Pest hassen

    Dizionario italiano-tedesco > morte

  • 18 mutismo

    mutismo
    mutismo [mu'tizmo]
      sostantivo Maskulin
     1  medicina Stummheit Feminin
     2 (silenzio) Schweigen neutro, Schweigsamkeit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > mutismo

  • 19 passare

    passare
    passare [pas'sa:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (attraversare) passare per qualcosa durch etwas gehen; (veicoli) durch etwas fahren; passare per la menteil capo durch den SinnKopf gehen; passare inosservato figurato unbemerkt bleiben; passare sopra a qualcosa figurato über etwas accusativo hinweggehen; di qui non si passa hier geht es nicht durch
     2 (transitare) vorübergehen, vorbeigehen; (veicoli) vorbeifahren; (venire brevemente) vorbeikommen; passare a prendere qualcuno familiare jdn abholen kommen; ti passo a salutare ich komme auf einen Sprung bei dir vorbei familiare
     3 (entrare) durch-, hereinkommen
     4 (penetrare) durchgehen, durchpassen
     5 (trasferirsi) umziehen, verziehen
     6 (tramandarsi) passare da qualcuno a qualcuno von jemandem auf jemanden übergehen; passare alla storia in die Geschichte eingehen
     7 (trascorrere) ver-, vorbeigehen
     8 (cambiar stato) passare da qualcosa a qualcosa von etwas zu etwas überwechseln; (cambiare argomento) von etwas zu etwas übergehen
     9 (cessare) vorbei-, vorübergehen; (dolore) vergehen; passare di moda aus der Mode kommen; passo e chiudo Ende der Durchsage
     10 (essere accettabile) durchgehen
     11 (scolaro) versetzt werden, aufsteigen austriaco; (avanzare di grado) aufsteigen, befördert werden; (legge) verabschiedet werden; passare di ruolo eine Planstelle bekommen
     12 (essere considerato) passare per bello als schön gelten; mi vuoi far passare per stupido? willst du mich für dumm verkaufen? familiare
     13 (nei giochi) passen; Sport zuspielen, abgeben; per questa volta passi diesmal mag es (noch) durchgehen
     II verbo transitivo avere
     1 (attraversare) überschreiten, überqueren; (con veicoli) fahren über +accusativo
     2 (sorpassare) überholen; (figurato: superare) überschreiten; passare il segno [oder la misura]bFONT das Maß überschreiten; ha passato i settanta er [oder sie] hat die Siebzig überschritten
     3 (trafiggere) durchbohren
     4  gastronomia passieren
     5 (porgere) reichen, geben; (assegnare) zukommen lassen; (ordinazione) erteilen
     6 (patire) durchmachen, erleiden; passarne di tutti i colori allerhand durchmachen; passarsela male familiare schlechte Zeiten durchmachen
     7 (notizia) weitergeben, weitersagen; (voce) verbreiten; (sport:palla) zuspielen
     8 (tempo, vacanze) verbringen
     9 (perdonare, accettare) durchgehen lassen; (legge) verabschieden; (provvedimento) billigen; passare qualcosa sotto silenzio etw verschweigen
     10 (superare: esame) bestehen; (pericolo) überstehen; passarla liscia familiare mit heiler Haut davonkommen
     11 (scorrere) durchsehen, überfliegen
     12  telecomunicazione verbinden (mit); mi può passare la signora Maier, per favore? können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden?

    Dizionario italiano-tedesco > passare

  • 20 pss, pst

    pss, pst
    pss, pst [ps]
      Interjektion
     1 (per imporre silenzio) pst
     2 (per imporre attenzione) he, hallo, pst

    Dizionario italiano-tedesco > pss, pst

См. также в других словарях:

  • Silenzio — (Прага,Чехия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Na Karlovce 146/1, Прага, 16000, Чехия …   Каталог отелей

  • silenzio — /si lɛntsjo/ s.m. [dal lat. silentium, der. di silens entis, part. pres. di silēre tacere, non fare rumore ]. 1. [assenza di suoni, di voci] ▶◀ calma, pace, quiete, tranquillità. ◀▶ rumore. ↑ baccano, (region.) cagnara, (fam.) casino, chiasso,… …   Enciclopedia Italiana

  • silenzio — si·lèn·zio s.m. FO 1a. condizione ambientale caratterizzata dall assenza di suoni, rumori o voci: un silenzio profondo, perfetto, glaciale; un silenzio di tomba, di morte, assoluto e inquietante; il silenzio della notte, in casa regna il silenzio …   Dizionario italiano

  • silenzio — {{hw}}{{silenzio}}{{/hw}}s. m. 1 Mancanza completa di suoni, rumori, voci e sim. | (mil.) Ridurre al –s, mettere fuori uso l azione di bocche da fuoco nemiche. 2 Cessazione del parlare, astensione dal parlare: raccomandare, esigere, il silenzio | …   Enciclopedia di italiano

  • silenzio — s. m. 1. silenziosità □ (est.) pace, calma, quiete, tranquillità CONTR. suono □ rumore, rumorosità, fracasso, fragore, frastuono, chiasso, strepito, baccano 2. taciturnità, tacere □ omertà □ incomunicabilità CONTR …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Silenzio e Buio — (Calizzano,Италия) Категория отеля: Адрес: Regione Barbassiria, 17057 Calizzano, Ит …   Каталог отелей

  • silenzio stampa — (izg. silèncio stȁmpa) DEFINICIJA publ. odluka da se novinama uskrate informacije pojedinca, skupine ili organizacije ETIMOLOGIJA tal …   Hrvatski jezični portal

  • Silenzio — Pause …   Danske encyklopædi

  • silenzio — pl.m. silenzi …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • silenzio — ит. [силе/нцио] молчание, тишина …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • SILENZIO — (итал.), silence (франц., произн. силанс), молчание, паузирование …   Музыкальный словарь Римана

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»