-
21 changement de signe
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > changement de signe
-
22 changement de signe d’une force
mDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > changement de signe d’une force
-
23 en signe de
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > en signe de
-
24 faire signe à
beckon, flag down, gesture, wave -
25 faire un signe de (la) tête
Mini Dictionnaire français-anglais > faire un signe de (la) tête
-
26 Les signes du zodiaque
Bélier = AriesTaureau = TaurusGémeaux = GeminiCancer = CancerLion = LeoVierge = VirgoBalance = LibraScorpion = ScorpioSagittaire = SagittariusCapricorne = CapricornVerseau = AquariusPoissons = Piscespersonnes dateArians Mar 21-Apr 20Taureans Apr 21-May 20Geminis May 21-Jun 21Cancerians Jun 22-July 22Leos July 23-Aug 22Virgos ou Virgoans Aug 23-Sept 22Libras Sept 23-Oct 23Scorpios Oct 24-Nov 21Sagittarians Nov 22-Dec 21Capricorns Dec 22-Jan 19Aquarians Jan 20-Feb 18Pisceans Feb 19-Mar 20Dans les expressions suivantes, Lion est pris comme exemple; tous les autres signes s’utilisent de la même façon.je suis Lion= I’m Leo ou I’m a Leoje suis Gémeaux= I’m a Gemininé sous le signe du Lion= born under the sign of Leo ou born in Leoles Lions/Cancers sont très généreux= Leos/Cancerians are very generousque dit l’horoscope pour les Lions?= what’s the horoscope for Leo? -
27 signer
signer [siɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ document, traité, œuvre d'art] to sign• elle signe « Malou » she signs herself "Malou"b. ( = être l'auteur de) to make• c'est signé ! (inf) it's obvious who did it!2. reflexive verb► se signer ( = faire le signe de croix) to cross o.s.* * *siɲe
1.
verbe transitif to signça, c'est signé ta sœur! — (colloq) that's your sister all over! (colloq)
le disque compact a signé la fin du 33 tours — the compact disc signalled [BrE] the end of the LP
2.
verbe intransitif ( s'exprimer en langage des signes) to sign, to use sign language
3.
se signer verbe pronominal to cross oneself* * *siɲe vt* * *signer verb table: aimerA vtr1 ( apposer sa signature sur) to sign [contrat, traité, lettre, chèque, tableau]; signer de son nom de jeune fille/d'un pseudonyme to sign with one's maiden name/with a pseudonym; ‘signé Dupont’ ‘signed Dupont’; un tract non signé an unsigned pamphlet; il signe son troisième roman he's written his third novel; un parfum signé X a perfume by X; ça, c'est signé ta sœur○! that's your sister all over○!; signer son arrêt de mort fig to sign one's own death warrant; le disque compact a signé la fin du 33 tours fig the compact disc signalledGB the end of the LP;2 Tech to hallmark [pièce d'orfèvrerie];B vi ( s'exprimer en langage des signes) to sign, to use sign language.C se signer vpr to cross oneself.[siɲe] verbe transitif1. [chèque, formulaire, lettre] to sign‘signer ici’ ‘(please) sign here’3. [officialiser - contrat, traité] to sign4. [être l'auteur de - argenterie] to hallmark ; [ - pièce, film] to be the author of ; [ - tableau] to sign ; [ - ligne de vêtements] to be the creator of5. [dédicacer - livre] to sign copies of————————[siɲe] verbe intransitif1. [tracer un signe] to signsigner d'une croix/de son sang to sign with a cross/in one's blood2. [établir un acte officiel] to sign————————se signer verbe pronominal intransitif -
28 acquiescer
acquiescer [akjese]➭ TABLE 3 intransitive verb* * *akjeseverbe intransitif to acquiesce* * *akjese vi1) (signe affirmatif) to agree2) (= consentir) to acquiesceacquiescer à qch — to acquiesce to sth, to assent to sth
* * *acquiescer verb table: placer vi to acquiesce; acquiescer d'un signe de tête to nod in agreement; et sa fille d'acquiescer and the daughter agrees.[akjese] verbe intransitifacquiescer à quelque chose to assent ou to agree to something -
29 présage
présage [pʀezaʒ]masculine noun* * *pʀezaʒnom masculin1) ( signe) omen2) ( signe avant-coureur) harbinger3) ( prédiction) prediction* * *pʀezaʒ nm* * *présage nm1 ( signe) omen; présage de malheur omen of doom; oiseau de mauvais présage bird of ill omen; présage de mort omen of death; heureux présage happy omen; bon/mauvais présage good/bad omen;2 ( signe avant-coureur) harbinger; présage de harbinger of; c'est le présage d'une brillante carrière it's the harbinger of a brilliant career; ce coup de téléphone est le présage d'une catastrophe this phone call is the harbinger of a disaster;3 ( prédiction) prediction.[prezaʒ] nom masculinheureux/mauvais présage good/bad omen2. [prédiction] prediction -
30 ralliement
ralliement [ʀalimɑ̃]masculine noun[de forces] rallying• signe/cri de ralliement rallying sign/cry* * *ʀalimɑ̃nom masculin rallying ( de quelqu'un à quelque chose of somebody to something)de ralliement — [cri, point, signe] rallying
* * *ʀalimɑ̃ nm1) (= rassemblement) rallying2) (= adhésion) (à une cause, une opinion) rallying* * *[ralimɑ̃] nom masculin1. [adhésion]lors de son ralliement à notre parti/notre cause when he came over to our party/causesigne/cri de ralliement rallying sign/cry -
31 affirmatif
affirmatif, -ive [afiʀmatif, iv]1. adjective2. masculine noun3. feminine noun* * *
1.
- ive afiʀmatif, iv adjectif [réponse, signe] affirmative; [personne, ton] assertive
2.
nom masculin Linguistique affirmative* * *afiʀmatif, iv (-ive)1. adj2. nf3. adv'Affirmatif!' — "Affirmative!"
* * *affirmatif, - iveA adj [proposition, mot, réponse, signe] affirmative; [personne, ton] assertive; faire un signe de tête affirmatif to nod agreement.C adv affirmative.D affirmative nf affirmative; répondre par l'affirmative to reply in the affirmative; dans l'affirmative if so, if the answer is yes.( féminin affirmative) [afirmatif, iv] adjectif1. [catégorique] affirmativevoir aussi link=pluriel plurielaffirmatif adverbeaffirmative nom fémininrépondre par l'affirmative to answer yes ou in the affirmativenous aimerions savoir si vous serez libre mercredi; dans l'affirmative, nous vous prions de... we'd like to know if you are free on Wednesday; if you are ou if so, please... -
32 flèche
flèche [flε∫]feminine nouna. arrow• monter en flèche [prix] to rocketb. [d'église] spire ; [de grue] jib* * *flɛʃ1) ( arme) arrowpartir/passer en or comme une flèche — to shoot off/to shoot past
monter en flèche — [fusée] to shoot upward(s); [prix] to soar; Parthe
2) ( signe) arrow3) ( raillerie) barbed remark4) ( d'église) spire••* * *flɛʃ nf1) (= projectile) arrowmonter en flèche fig — to soar, to rocket
2) (= signe) arrow3) [clocher] spire4) [grue] jib5) (= trait d'esprit, critique) shaft6) AVIATIONà flèche variable — swing-wing modif
* * *flèche nf1 ( arme) arrow; pointe de flèche arrowhead; atteint/transpercé par une flèche hit/pierced by an arrow; flèche empoisonnée poisoned arrow; les flèches de l'Amour/de Cupidon Love's/Cupid's darts; partir/passer en or comme une flèche to shoot off/to shoot past; monter en flèche [fusée] to shoot upward(s); [prix] to soar; ⇒ Parthe;2 ( signe) arrow; suivez la flèche follow the arrow;3 ( raillerie) barbed remark; décocher une flèche contre qn/qch to make a barbed remark about sb/sth;5 Tech (de dalle, poutre) deflection.il fait flèche de tout bois it's all grist to his mill.[flɛʃ] nom féminin[d'un canon] trail2. [en balistique]3. [signe] arrow4. ARCHITECTURE [d'un arc] broach[d'un clocher] spire5. [d'une balance] pointer7. SPORT [au ski] giant slalom proficiency testla flèche du Parthe the Parthian ou parting shot————————en flèche locution adverbiale1. [spectaculairement]monter ou grimper en flèchea. (sens propre) to go straight up (like an arrow), to shoot upa. (sens propre) to go off like an arrow, to shoot off2. [atteler]bœufs/chevaux attelés en flèche oxen/horses harnessed in tandem -
33 parenthèse
parenthèse [paʀɑ̃tεz]feminine noun( = digression) digression ; ( = signe) parenthesis• ouvrir/fermer la parenthèse to open/close the parentheses* * *paʀɑ̃tɛz1) ( digression)(soit dit) par parenthèse or entre parenthèses — incidentally
2) ( signe typographique) bracketmettre quelque chose entre parenthèses — lit to put something in brackets; fig to put something aside
3) ( épisode) interlude* * *paʀɑ̃tɛz nf1) (= ponctuation) bracketentre parenthèses — in brackets, figincidentally
2) MATHÉMATIQUE bracket3) (= digression) digression, (= intermède, période) interlude* * *parenthèse nf1 ( digression) je fais une parenthèse pour vous expliquer… if I may just explain briefly…; ouvrir une parenthèse to digress; refermons la parenthèse but to come back to what we were talking about; (soit dit) par parenthèse or entre parenthèses incidentally;2 ( signe typographique) bracket; ouvrir/fermer la parenthèse to open/close brackets; mettre qch entre parenthèses lit to put sth in brackets; fig to put sth aside;3 ( épisode) interlude.[parɑ̃tɛz] nom fémininmais c'est une parenthèse but that's a digression ou an asideje fais une (brève) parenthèse pour signaler que... incidentally ou in parenthesis, we may briefly note that...fermons la parenthèse anyway, enough of thatentre parenthèses locution adjectivaleentre parenthèses locution adverbiale1. [mot, phrase]mettre quelque chose entre parenthèses to put something in parenthesis, to put something in ou between brackets (UK)par parenthèse locution adverbiale -
34 persister
persister [pεʀsiste]➭ TABLE 1 intransitive verb• je persiste à croire que... I still believe that...* * *pɛʀsisteverbe intransitif1) ( durer) [symptôme, douleur] to persist; [mauvais temps, inflation] to continue; [doute, problème] to remain; [odeur] to linger2) ( s'obstiner)je persiste à croire que... — I still think that...
••il persiste et signe — (colloq) he's sticking to his guns (colloq)
* * *pɛʀsiste vi* * *persister verb table: aimer vi1 ( durer) [symptôme, douleur] to persist; [mauvais temps, inflation, pénurie] to continue; [doute, problème] to remain; [odeur] to linger; le mauvais temps persistera sur la Bretagne the bad weather will continue in Brittany;2 ( s'obstiner) persister dans son erreur/sa tentative to persist in one's error/attempt; persister dans son refus or à refuser to continue to refuse; je persiste à croire que… I still believe that…; persister dans le mensonge to lie persistently; persister dans son opinion to stick to one's opinion; ils persistent dans leur intention de sortir par ce mauvais temps they still insist on going out in this bad weather; je persiste à vouloir les embaucher I still insist on employing them.il persiste et signe○ he's sticking to his guns○.[pɛrsiste] verbe intransitif2. [s'obstiner]persister dans une attitude to continue with ou to maintain an attitude3. DROIT -
35 zodiacal
adjective[constellation, signe] of the zodiac* * *zɔdjakal, o zodiacal, -ezodiacaux mpl adj* * *[signe] zodiac -
36 accent
accent [aksɑ̃]masculine nouna. ( = prononciation) accent• e accent grave/aigu e grave/acute* * *aksɑ̃nom masculin1) ( façon de parler) accent2) ( sur une lettre) accentprendre un accent — [mot, lettre] to have an accent
3) ( sur une syllabe)mettre l'accent sur quelque chose — fig to put the emphasis on something
4) (nuance, note) overtone* * *aksɑ̃1. nm1) (d'un locuteur: régional, étranger, nasillard) accentIl a l'accent de Marseille. — He has a Marseilles accent.
2) LINGUISTIQUE (signe graphique) accent3) PHONÉTIQUE4) fig2. accents nmpl(inflexions expressives ou saveurs) overtonesaux accents... — with... overtones
aux accents de [musique] — to the strains of
* * *accent nm1 ( façon de parler) accent; avoir l'accent bordelais to have a Bordeaux accent; parler français sans accent/avec un léger accent anglais to speak French without an accent/with a slight English accent;2 ( sur une lettre) accent; accent aigu/grave acute/grave accent; accent circonflexe circumflex (accent); prendre un accent [mot, lettre] to have an accent; sourcils en accent circonflexe arched eyebrows;3 Phon accent (d'intensité) stress; accent fixe/libre fixed/free stress; l'accent porte sur la dernière syllabe the stress is ou falls on the last syllable; mettre l'accent sur qch fig to put the emphasis on sth, to stress sth;4 (nuance, note) il n'y avait pas le moindre accent de sincérité dans son discours there wasn't the slightest hint of sincerity in his/her speech; musique aux accents mozartiens music with Mozartian overtones; un accent de vérité a ring of truth.accent de hauteur pitch; accent tonique stress.[aksɑ̃] nom masculin1. [prononciation] accentavoir un accent to speak with ou to have an accent2. PHONÉTIQUE stressa. tonic accentb. [signe] stress markb. (figuré) to stress, to emphasize3. [signe graphique] accentaccent grave/circonflexe/aigu grave/circumflex/acute (accent)e accent grave/aigu e grave/acuteun accent de sincérité/d'émotion a note of sincerity/of emotion————————accents nom masculin pluriel[son] -
37 accolade
accolade [akɔlad]feminine nouna. ( = embrassade) embrace (on formal occasion)* * *akɔlad1) ( embrassade) embrace2) ( signe) brace* * *akɔlad nf1) (amicale) embrace2) (= signe) brace, curly bracket* * *accolade nf1 ( embrassade) embrace; donner l'accolade à qn to embrace sb;2 Imprim brace;3 ( cérémonie) accolade.[akɔlad] nom féminin1. [embrassade] embrace -
38 annoncer
annoncer [anɔ̃se]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = informer de) [+ fait, décision, nouvelle] to announce• annoncer à qn que... to tell sb that...b. ( = prédire) [+ pluie, détérioration] to forecastc. ( = signaler) [présage] to foreshadow ; [signe avant-coureur] to herald ; [sonnerie, pas] to announced. ( = introduire) [+ personne] to announce• qui dois-je annoncer ? what name shall I say?2. reflexive verba. [situation]comment est-ce que ça s'annonce ? how is it looking?b. [événement, crise] to approachc. ( = donner son nom) to announce o.s.* * *anɔ̃se
1.
1) ( faire savoir) to announce [nouvelle, décision] (à to)ils nous ont annoncé la nouvelle — gén they told us the news; ( mauvaise nouvelle) they broke the news to us
2) ( signaler l'arrivée de) to announce3) ( prédire) to forecast [phénomène, événement]4) ( être l'indice de) [événement, signal] to herald [événement]5) ( au bridge) to bidannoncer la couleur — ( aux cartes) to call trumps; fig to lay one's cards on the table
2.
s'annoncer verbe pronominal1) ( se manifester) [crise, tempête] to be brewing2) ( se présenter)3) ( prévenir de sa venue)* * *anɔ̃se vt1) [événement, décision] to announceIls ont annoncé leurs fiançailles. — They've announced their engagement.
je vous annonce que... — I wish to tell you that...
2) (= être le signe de) to herald3) CARTES bid, to declare* * *annoncer verb table: placerA vtr1 ( faire savoir) to announce [nouvelle, décision, événement] (qch à qn sth to sb); M. et Mme X sont heureux de vous annoncer la naissance de Julie Mr and Mrs X are pleased to announce the birth of Julie; elle nous a annoncé son départ she informed us that she was leaving; annoncer à qn que to announce that; il a annoncé publiquement qu'il démissionnait he publicly announced that he was resigning; ils annoncent qu'ils ne participeront pas au colloque they are announcing that they won't attend the symposium; j'ai une triste nouvelle à vous annoncer I have some sad news for you; ils nous ont annoncé la nouvelle gén they told us the news; ( mauvaise nouvelle) they broke the news to us;2 ( signaler l'arrivée de) to announce; veuillez m'annoncer à please announce me to; qui dois-je annoncer? what name shall I give?; se faire annoncer (par qn) to be announced (by sb);3 ( prédire) to forecast [phénomène, événement]; on nous annonce de la pluie pour demain rain is forecast for tomorrow; on annonce une reprise de l'inflation another rise in inflation is forecast;4 ( être l'indice de) [événement, signal] to herald [événement]; annoncer un refroidissement to herald a return of the cold weather; n'annoncer rien de bon to be a bad sign;5 Jeux ( au bridge) to bid; annoncer trois sans atout to bid three no trumps; annoncer la couleur ( aux cartes) to call trumps; fig to lay one's cards on the table;6 ( prêcher) to preach.B s'annoncer vpr1 ( se manifester) [crise, tempête] to be brewing;2 ( se présenter) la saison/le programme s'annonce bien the season/the programme is off to a good start; l'été s'annonce chaud/pluvieux the summer looks like being a hot/rainy one; la récolte 92 s'annonce excellente the '92 harvest promises to be very good; la semaine s'annonce (comme une semaine) difficile it looks as if this week is going to be difficult; comment s'annonce la réunion? how do things look for the meeting?;3 ( prévenir de sa venue) Oncle Paul s'est annoncé Uncle Paul said he was coming.[anɔ̃se] verbe transitifon m'a annoncé sa mort I was told ou informed of his death2. [prédire] to forecastils annoncent du soleil pour demain sunshine is forecast for tomorrow, the forecast for tomorrow is sunny4. [présenter - visiteur] to announce ; [ - projet, changement] to introduce, to usher in (separable)ça n'annonce rien de bon it doesn't bode well, it isn't a very good sign[être signe de] to be a sign ou an indication of6. JEUX to declareannoncer la couleur (familier) : j'ai annoncé la couleur, ils savent que je démissionnerai s'il le faut I've laid my cards on the table ou made no secret of it, they know I'll resign if I have to————————s'annoncer verbe pronominal (emploi réfléchi)[prévenir de sa visite] to notify ou to warn (that one will visit)————————s'annoncer verbe pronominal intransitif1. [se profiler] to be looming ou on the horizon2. [dans des constructions attributives]s'annoncer mal: cela s'annonce plutôt mal it doesn't look very promising, the picture doesn't look ou isn't too goodvoilà un anniversaire qui s'annonce mal it's an inauspicious start to (soutenu) ou a bad way to start a birthday -
39 annonciateur
annonciateur, -trice [anɔ̃sjatœʀ, tʀis]adjective• signe annonciateur [de maladie, crise] warning sign ; [de catastrophe] portent ; [d'amélioration] sign* * *- trice anɔ̃sjatœʀ, tʀis adjectif [ange] herald (épith); [signe, signal] warning (épith) (de of)* * *anɔ̃sjatœʀ, tʀis adj (-trice)* * *A adj [ange] herald ( épith); [signe, signal] warning ( épith) (de qch of sth); des problèmes annonciateurs de qch problems heralding sth.B nm,f herald.( féminin annonciatrice) [anɔ̃sjatɶr, tris] adjectifannonciateur de: les secousses annonciatrices d'un tremblement de terre the tremors that are the warning signs of an earthquakeannonciateur nom masculin -
40 entrevoir
entrevoir [ɑ̃tʀəvwaʀ]➭ TABLE 30 transitive verba. ( = voir indistinctement) to make out ; ( = pressentir) [+ objections, solutions, complications] to foresee ; [+ amélioration] to glimpseb. ( = apercevoir brièvement) to catch a glimpse of ; [+ visiteur] to see briefly* * *ɑ̃tʀəvwaʀ1) ( voir) ( brièvement) to catch a glimpse of; ( indistinctement) to make out2) (discerner, deviner) to glimpse; ( présager) to foreseecommencer à entrevoir... — to begin to see...
laisser entrevoir que — [signe, résultat] to indicate that
* * *ɑ̃tʀəvwaʀ vt* * *entrevoir verb table: voir vtr1 ( voir) ( brièvement) to catch a glimpse of [objet, scène, décor]; ( indistinctement) to make out [objet, silhouette]; on entrevoit l'ombre de la dictature/du fascisme fig the shadow of dictatorship/fascism lurks in the background;2 (discerner, deviner) to glimpse [vérité, solution, possibilité, avenir]; ( présager) to foresee, to anticipate [difficulté, objection, aggravation, amélioration]; entrevoir un espoir de paix/de redressement to see a glimmer of hope for peace/of recovery; commencer à entrevoir qch/que… to begin to see sth/that…; laisser entrevoir que [signe, résultat] to indicate that, to suggest that; laisser entrevoir qch [signe, résultat] to point to sth.[ɑ̃trəvwar] verbe transitif1. [apercevoir] to catch sight ou a glimpse of2. [pressentir - solution, vie meilleure] to glimpse ; [ - difficultés, issue] to foresee, to anticipate
См. также в других словарях:
signe — [ siɲ ] n. m. • Xe; lat. signum I ♦ 1 ♦ Chose perçue qui permet de conclure à l existence ou à la vérité (d une autre chose, à laquelle elle est liée). ⇒ indice, manifestation, 1. marque, preuve, symptôme. « Il y a un signe infaillible auquel on… … Encyclopédie Universelle
signe — SIGNE. s. m. Indice, ce qui est la marque d une chose ou presente, ou passée, ou à venir. Signes necessaires. signes équivoques ou probables. par tout où l on voit de la fumée, c est signe qu il y a du feu. la respiration est un signe de vie.… … Dictionnaire de l'Académie française
signé — signé, ée (si gné, gnée) part. passé de signer. À quoi on a mis sa signature. Un ordre signé du ministre. • Dans un ouvrage signé en commun, il [Fénelon] montrait un dessein formé de division, quand il méprisait les pensées des autres, BOSSUET… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Signe — steht für: Signe (Vorname), einen skandinavischen weiblichen Vornamen Signe Tillisch, eine alte Apfelsorte (459) Signe, einen Asteroiden des Hauptgürtels Signe (frz., siɲ) steht: in der Linguistik für ein sprachliches Zeichen, siehe… … Deutsch Wikipedia
Signe — Surtout porté dans le Territoire de Belfort et la Haute Saône, le nom correspond certainement au cygne, et devrait être l équivalent des formes allemandes Schwan, Swann (voir ce nom) … Noms de famille
signé — Signé, [sign]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
signe — obs. f. sign n. and v., sing v., sine n … Useful english dictionary
signe — (si gn ; au XVIe siècle, Bèze dit : prononcez sine ; au XVIIe, on trouve souvent signe écrit sine, ce qui indique la prononciation courante) s. m. 1° Indice d une chose présente, passée ou à venir. • Là bientôt il montra quelques signes de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SIGNE — s. m. Indice, marque d une chose présente, passée ou à venir. Signe certain. Signe infaillible. Signes équivoques. Signes douteux. Signe évident. Signe remarquable. La fumée est signe de feu. L intermittence du pouls est souvent un signe de mort… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SIGNE — n. m. Indice, marque d’une chose. Signe certain. Signe infaillible. Signe évident. Signe douteux. Signes diagnostiques. Signes caractéristiques. Les signes précurseurs d’une révolution. Quand les hirondelles volent bas, on croit que c’est signe… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Signe — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour l’article homophone, voir Cygne. Sur les autres projets Wikimedia : « Signe », sur l … Wikipédia en Français