-
101 ■ tick off
■ tick offv. t. + avv.1 ► to tick (1), B, def. 22 (fam. ingl.) rimproverare aspramente; dare una lavata di capo a (q.); sgridare: He got ticked off for being late at school, si prese una bella sgridata per essere arrivato tardi a scuola -
102 (to) baste
(to) baste (1) /beɪst/v. t.(to) baste (2) /beɪst/v. t.(to) baste (3) /beɪst/v. t. (fam.)1 battere; bastonare; picchiare -
103 (to) berate
-
104 (to) trounce
(to) trounce /traʊns/v. t.1 battere; bastonare; percuotere; picchiare; suonarle a (q.)2 vincere; sconfiggere; sgominare; sbaragliare; stracciare (fam.)3 rimproverare, sgridare aspramente; fare una ramanzina a (q.)trouncingn. [uc]1 botte; busse; percosse3 lavata di capo; ramanzina. -
105 trim
I 1. [trɪm]1) (cut) (of hair) taglio m., spuntata f.; (of hedge) spuntata f., potatura f.3) (border) (on clothing) bordo m., bordura f.; (of braid) gallone m.; (on woodwork) modanatura f., listello m.4) aut. finiture f.pl.2.1) (neat) [ person] curato, ordinato; [ garden] ordinato, ben tenuto; [ boat] in buon assetto; [ house] ordinato, pulito, lindoII [trɪm]2) (reduce) ridurre [budget, expenditure, workforce] (by di); tagliare, abbreviare [article, speech] (by di)3) gastr. sgrassare [ meat]4) (decorate) decorare, addobbare [tree, furniture] (in con; with con); bordare, guarnire [dress, handkerchief] ( with con)* * *[trim] 1. past tense, past participle - trimmed; verb1) (to cut the edges or ends of (something) in order to make it shorter and/or neat: He's trimming the hedge; She had her hair trimmed.) spuntare2) (to decorate (a dress, hat etc, usually round the edges): She trimmed the sleeves with lace.) tagliare, ritagliare3) (to arrange (the sails of a boat etc) suitably for the weather conditions.) assettare2. noun(a haircut: She went to the hairdresser's for a trim.) spuntata3. adjective(neat and tidy: a trim appearance.) curato- trimly- trimness
- trimming
- in good trim
- in trim* * *[trɪm]curato (-a), ordinato (-a), (house, garden) ben tenuto (-a), (figure) snello (-a)2. n1)in good trim — (car) in buone condizioni, (person) in forma
2) (haircut) spuntata, regolata3. vt1) (cut: hedge, beard, edges) regolare tagliando, (hair) spuntare2)to trim (with) — (decorate: Christmas tree) decorare (con)
to trim sth with sth — (edge) mettere un bordo di qc a qc
3) (Naut: sail) orientare•- trim off* * *trim /trɪm/A n.1 [u] assetto; ordine; disposizione; condizione; stato: ( di nave, ecc.) in fighting trim, in assetto di guerra; All my papers are in good ( o proper) trim, tutti i miei documenti sono in perfetto ordine; ( sport) Our team is in good trim, la condizione della nostra squadra è buona; la nostra squadra è in forma2 [uc] finitura; rifinitura; arredamento; (autom.) interno ( della carrozzeria): What colour is the trim of the car?, di che colore è l'interno dell'auto?7 [u] (aeron.) assetto di volo9 [u] (naut.) orientamento (delle vele)B a.2 ben tenuto; bene attrezzato; bene equipaggiato; in perfetto ordine: a trim garden, un giardino tenuto bene; (naut.) a trim ship, una nave in perfetto ordine3 snello; svelto● (tipogr., comput.) trim mark, indicatore di taglio □ ( legatoria) trim size, formato del libro (o del foglio) rifilato □ (naut.) trim by the head, appruamento □ (naut.) trim by the stern, appoppamento □ to get into trim, mettersi in ordine; prepararsi □ to be in trim, essere in ordine; essere in assetto; ( sport) essere in forma □ to be out of trim, non essere in ordine; ( di nave, d'aereo, ecc.) essere fuori assetto; ( sport) non essere in forma.(to) trim /trɪm/A v. t.1 ordinare; assettare; rassettare; mettere in ordine; ripulire; rifinire; regolare: (naut.) to trim a ship [a boat], assettare una nave [una barca] ( bilanciandone il carico, la zavorra, ecc.); to trim lumber, ripulire il legname ( piallando, ecc.)2 tagliare; potare; cimare; spuntare; ritagliare; to trim a hedge, cimare (o potare) una siepe; to have one's hair [beard, moustache] trimmed, farsi spuntare i capelli [la barba, i baffi]; (fig.) to trim one's costs, tagliare (o ridurre) i costi3 adornare; decorare; ornare; guarnire: The children trimmed the Christmas tree, i bambini hanno decorato l'albero di Natale; to trim a collar with fur, guarnire di pelliccia un bavero4 (metall.) rifilare; sbavare5 (fam.) rimproverare; sgridare; fare una ramanzina a (q.)6 (fam.) battere; bastonare; percuotere; picchiare; dare una strigliata a (q.)B v. i.1 barcamenarsi; tergiversare; essere un opportunista; tirare a campare● to trim the budget, apportare tagli al bilancio □ (naut.) to trim the hold, sistemare (o livellare, assettare) la stiva □ (fam.) to trim sb. 's jacket, picchiare (o bastonare) q. □ ( di pesci) to trim the shore, nuotare lungo la riva □ to trim the wick of a candle, smoccolare una candela.* * *I 1. [trɪm]1) (cut) (of hair) taglio m., spuntata f.; (of hedge) spuntata f., potatura f.3) (border) (on clothing) bordo m., bordura f.; (of braid) gallone m.; (on woodwork) modanatura f., listello m.4) aut. finiture f.pl.2.1) (neat) [ person] curato, ordinato; [ garden] ordinato, ben tenuto; [ boat] in buon assetto; [ house] ordinato, pulito, lindoII [trɪm]2) (reduce) ridurre [budget, expenditure, workforce] (by di); tagliare, abbreviare [article, speech] (by di)3) gastr. sgrassare [ meat]4) (decorate) decorare, addobbare [tree, furniture] (in con; with con); bordare, guarnire [dress, handkerchief] ( with con) -
106 (to) trounce
(to) trounce /traʊns/v. t.1 battere; bastonare; percuotere; picchiare; suonarle a (q.)2 vincere; sconfiggere; sgominare; sbaragliare; stracciare (fam.)3 rimproverare, sgridare aspramente; fare una ramanzina a (q.)trouncingn. [uc]1 botte; busse; percosse3 lavata di capo; ramanzina. -
107 twit
[twɪt]nome colloq. scemo m. (-a), stupido m. (-a), idiota m. e f.* * *[twit](a fool or idiot: Stupid twit!) cretino* * *twit /twɪt/n.1 (fam.) rimprovero; sgridata2 (fam.) presa in giro; canzonatura; sfottimento(to) twit /twɪt/v. t. (fam.)2 stuzzicare; prendere in giro; sfottere (pop.).* * *[twɪt]nome colloq. scemo m. (-a), stupido m. (-a), idiota m. e f. -
108 ■ walk into
■ walk intov. i. + prep.1 entrare in: to walk into a room [a shop], entrare in una stanza [in un negozio]7 (fam.) buttarsi su ( cibo e sim.) □ to walk into a punch, prendere un pugno per caso □ to walk into a trap, cadere in trappola. -
109 wig
[wɪg]* * *[wiɡ](an artificial covering of hair for the head: Does she wear a wig?) parrucca* * *wig /wɪg/n.2 (scherz.) capigliatura; capelli3 (fam. ingl.) sgridata6 (arc.) dignitario● wig maker, parruccaio; chi fabbrica parrucche.(to) wig /wɪg/v. t.1 fornire di parrucca; imparruccare2 (fam. ingl.) rimproverare; sgridare● ( slang USA) to wig out, imbufalirsi, incavolarsi; ( anche) perdere la testa, entusiasmarsi, sballare (pop.).* * *[wɪg] -
110 row ***
I [rəʊ] n(line) fila, (of plants) fila, filare m, Knitting ferro, Math rigaII [rəʊ]1. vt(boat) remare2. viremare, Sport vogareIII [raʊ]1. n2. vi -
111 scold vt
-
112 shout at
-
113 ticking-off n Brit
[ˌtɪkɪŋ'ɒf]famto give sb a ticking-off — dare a qn una lavata di testa, sgridare qn
-
114 arringare
-
115 gridare
gridare v. ( grìdo) I. intr. (aus. avere) 1. crier: si mise a gridare per richiamare l'attenzione dei passanti il se mit à crier pour attirer l'attention des passants. 2. ( per sgridare) gronder. 3. (urlare per paura e sim.) crier: gridare di dolore crier de douleur. 4. ( parlare a voce alta) crier: non gridare, non sono sordo pas la peine de crier, je ne suis pas sourd. II. tr. 1. crier: gli gridò un insulto il lui cria une insulte; gridare la propria rabbia hurler sa rage. 2. ( invocare) crier: gridare aiuto crier au secours, crier à l'aide. 3. ( proclamare) crier, clamer: gridare la propria innocenza clamer son innocence. -
116 rabbuffare
rabbuffare v. ( rabbùffo) I. tr. 1. ( scompigliare) ( di capelli) ébouriffer; ( di peli) hérisser: il vento le aveva rabbuffato i capelli le vent lui avait ébouriffé les cheveux. 2. ( fig) ( sgridare) réprimander, gronder, ( colloq) passer un savon à. II. prnl. rabbuffarsi 1. (rif. al tempo) ( tempo) se gâter, se brouiller; (rif. al cielo) se couvrir, s'assombrir. 2. (rif. al mare) grossir intr. -
117 strigliare
strigliare v. ( strìglio, strìgli) I. tr. 1. étriller: strigliare i cavalli étriller les chevaux. 2. ( pop) ( sgridare) réprimander, gronder, ( colloq) engueuler. II. prnl. strigliarsi ( scherz) ( ripulirsi bene) se bichonner. -
118 strillare
strillare v. ( strìllo) I. intr. (aus. avere) 1. crier, hurler: appena vide il ladro cominciò a strillare dès qu'elle vit le voleur, elle commença à hurler. 2. ( parlare a voce alta) crier: non occorre che tu strilli, non sono sordo tu n'as pas besoin de crier, je ne suis pas sourd. 3. ( fig) ( protestare) protester, faire des histoires. II. tr. 1. ( dire ad alta voce) crier. 2. (colloq,rar) ( sgridare) réprimander, gronder, ( colloq) engueuler. -
119 bërtas
gridare, urlare, sgridare -
120 ripassata
sf [ripas'sata]dare una ripassata a — (pantaloni) to give a quick iron to, (lezione) to have another look through, (fig : sgridare: persona) to give a telling-off to
См. также в других словарях:
sgridare — v. tr. [der. di gridare, col pref. s (nel sign. 5)]. [fare un rimprovero a qualcuno con tono di voce alto e concitato] ▶◀ (pop.) cazziare, (fam.) dirne quattro (a), (iron.) pettinare, rabbuffare, (lett.) rampognare, redarguire, rimbrottare,… … Enciclopedia Italiana
sgridare — 1sgri·dà·re v.tr. 1a. AU rimproverare con severità e asprezza parlando con voce alterata e tono concitato: sgridare i bambini, mi sgrida sempre per lo stesso motivo Sinonimi: alzare la voce, rabbuffare, rampognare, redarguire. 1b. OB rimproverare … Dizionario italiano
sgridare — {{hw}}{{sgridare}}{{/hw}}v. tr. Riprendere severamente, gridando | (est.) Rimproverare, spec. bambini … Enciclopedia di italiano
sgridare — v. tr. rimproverare, riprendere, rimbrottare, strapazzare, rampognare, richiamare, redarguire, richiamare, sferzare, strigliare, ammonire CONTR. elogiare, encomiare, esaltare, lodare. SFUMATURE ► rimproverare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rimproverare — v. tr. 1. biasimare, ammonire, riprendere, richiamare, rampognare (lett.), rimbrottare, redarguire, mortificare, svergognare, riprovare (lett.), stigmatizzare (fig.), censurare □ sgridare, gridare (fam.), strillare (fam.), strapazzare, strigliare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
écrier — (é kri, kri é) v. a. Nettoyer le fil de fer en le frottant avec un linge chargé de grès. ÉTYMOLOGIE Ce semble une autre forme d écriser ou plutôt égriser (voy. écrisée et égriser). écrier (s ) (é kri é) v. réfl. 1° Jeter subitement un grand… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bravare — bra·và·re v.intr., v.tr. BU 1a. v.intr. (avere) comportarsi in modo prepotente e arrogante 1b. v.intr. (avere) ostentare coraggio 2. v.tr., provocare, sfidare | LE minacciare; rimproverare, sgridare {{line}} {{/line}} DATA: av. 1494 … Dizionario italiano
brontolare — bron·to·là·re v.intr. e tr. (io bróntolo) AD 1. v.intr. (avere) esprimere il proprio malcontento o risentimento borbottando: finiscila di brontolare! Sinonimi: bofonchiare, borbottare, lagnarsi, lamentarsi, mugugnare. 2. v.intr. (avere) estens.,… … Dizionario italiano
cazziare — caz·zi·à·re, caz·zià·re v.tr. RE merid. sgridare, rimproverare violentemente {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX. ETIMO: dal napol. cazzià … Dizionario italiano
cicchettare — cic·chet·tà·re v.intr. e tr. (io cicchétto) CO 1. v.intr. (avere) fam., bere un cicchetto | estens., avere l abitudine di bere alcolici 2. v.tr., colloq., rimproverare, sgridare 3. v.tr. BU nel gergo motoristico, iniettare combustibile nei… … Dizionario italiano
cioccare — 1cioc·cà·re v.tr. e intr. (io ciòcco) RE centrosett. 1. v.tr., sgridare, rimproverare aspramente 2. v.intr. (avere) gridare a squarciagola 3. v.intr. (avere) litigare {{line}} {{/line}} DATA: 1919. ETIMO: etim. incerta. 2cioc·cà·re v.tr. (io… … Dizionario italiano