Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(sepelio)

  • 1 sepeliō

        sepeliō pelīvī    (līsset, Pr.), pultus, īre, to bury, inter: hominem mortuom in urbe, XII Tabb. ap. C.: surge et sepeli natum, Att. ap. C.: Tarquinio sepulto: suorum corpora, L.—To burn, place on the funeral-pyre: sepultum Consentiae quod membrorum reliquum fuit, L.: Eumenem mortuum propinquis eius sepeliundum tradidit, N.—Fig., to bury, overwhelm, submerge, destroy, ruin, suppress: sepultā in patriā acervi civium: haec sunt in gremio sepulta consulatūs tui: dolorem, end: tunc, cum mea fama sepulta est, O.: nullus sum... sepultus sum, I'm lost, T.: urbs somno vinoque sepulta, V.: sepulta inertia, slumbering, H.
    * * *
    sepelire, sepelivi, sepultus V TRANS
    bury/inter; (Roman cremate + inter ashes); submerge, overcome; suppress; ruin

    Latin-English dictionary > sepeliō

  • 2 sepelio

    sĕpĕlĭo, pelīvi or ii, pultum, 4 ( perf. sepeli, Pers. 3, 97; part. perf. sepelitus, Cato ap. Prisc. p. 909 P.; fut. sepelibis, Aus. Ep 25, 61; perf. sepelisset, Prop. 1, 17, 19; [p. 1674] Quint. 8, 5, 16), v. a., to bury, inter (class.):

    sepultus intellegitur quoquo modo conditus, humatus vero humo contectus,

    Plin. 7, 54, 55, § 187 (cf. also condo).
    I.
    Lit.: hominem mortuum, inquit lex in XII., in urbe ne sepelito neve urito. Credo vel propter ignis periculum. Quod autem addit, neve urito, indicat, non qui uratur, sepeliri, sed qui humetur. Att. Quid? qui post XII. in urbe sepulti sunt clari viri? etc., Cic. Leg. 2, 23, 58 Mos.:

    quoi (mortuo) auro dentes juncti escunt, ast im cum illo sepelirei ureive se fraude esto,

    id. Fragm. 2, 24, 60: mortuus est, sepelitus est, Cato ap. Prisc. p. 909 P.: surge et sepeli natum, Att. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 106: aliquem, Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 12, 3:

    Tarquinio sepulto,

    Cic. Rep. 2, 21, 38:

    suorum corpora,

    Liv. 27, 42, 7:

    et sepeli lacrimis perfusa fidelibus ossa,

    Ov. H. 14, 127. —Of merging in the sea:

    saevo sepelire profundo exanimos,

    Sil. 13, 480.—
    B.
    To burn (the dead body), to perform the funeral rites of a man by burning:

    cujus corpus procul ab eo loco infoderunt... inde erutus atque eodem loco sepultus est,

    Nep. Paus. 5, 5:

    qui vos trucidatos incendio patriae sepelire conatus est,

    Cic. Fl. 38, 95:

    sepultum Consentiae, quod membrorum reliquum fuit, ossaque Metapontum ad hostes remissa,

    i. e. buried after burning, Liv. 8, 24; cf. Nep. Eum. 13 fin.:

    sepeliri accuratissime imperavit... evenit ut semiustum cadaver discerperent canes,

    Suet. Dom. 15.—
    II.
    Trop.
    A.
    To bury, i. e. to overwhelm, submerge, destroy, ruin, suppress, etc.:

    cerno animo sepultam patriam, miseros atque insepultos acervos civium,

    Cic. Cat. 4, 6, 11:

    patriā sepultā,

    Prop. 1, 22, 3 (sepulchra, Müll.):

    cuncta tuus sepelivit amor,

    id. 3, 15 (4, 14), 9. haec sunt in gremio sepulta consulatus tui, Cic. Pis. 5, 11:

    somnum sepelire,

    Plaut. Most. 5, 2, 1:

    quod bellum ejus (Pompeii) adventu sublatum ac sepultum,

    Cic. Imp. Pomp. 11, 30; so,

    bellum,

    Vell. 2, 75, 1; 2, 89, 3; 2, 90 al.:

    dolorem,

    to put an end to, Cic. Tusc. 2, 13, 32:

    tunc, cum mea fama sepulta est,

    Ov. P. 1, 5, 85:

    salutem in aeternum,

    i. e. to destroy, Lucr. 2, 570; cf. Vell. 2, 126, 2: multa tenens antiqua, sepulta, vetustas Quae facit, Lucil. ap. Gell. 12, 4, 4:

    nullus sum... sepultus sum,

    I'm lost, Ter. Phorm. 5, 8 (7), 50.—
    B.
    Poet.: sepultus, buried in deep sleep, lulled to sleep, slumbering:

    somno sepulti,

    Lucr. 5, 974; 1, 134:

    invadunt urbem somno vinoque sepultam,

    Verg. A. 2, 265:

    custode sepulto,

    id. ib. 6, 424; cf.:

    assiduo lingua sepulta mero,

    Prop. 3, 11 (4, 10), 56:

    paulum sepultae distat inertiae Celata virtus,

    slumbering, idle, Hor. C. 4, 9, 29.

    Lewis & Short latin dictionary > sepelio

  • 3 sepelio

    m.
    burial.
    * * *
    1 burial, interment
    * * *
    SM burial, interment
    * * *
    masculino burial, interment (frml)
    * * *
    = funeral, interment.
    Ex. Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.
    Ex. Interments and disinterments are not permitted on Easter, Thanksgiving, or Christmas Day.
    * * *
    masculino burial, interment (frml)
    * * *
    = funeral, interment.

    Ex: Any funeral scene in a story inevitably conjures in myself memories of my childhood spent as the son of an undertaker.

    Ex: Interments and disinterments are not permitted on Easter, Thanksgiving, or Christmas Day.

    * * *
    burial, interment ( frml)
    * * *

    sepelio sustantivo masculino burial
    * * *
    burial
    * * *
    m fml
    burial
    * * *
    : interment, burial

    Spanish-English dictionary > sepelio

  • 4 sepelio

    • burial
    • interment

    Diccionario Técnico Español-Inglés > sepelio

  • 5 sepelio

    to ruin, destroy, bury.

    Latin-English dictionary of medieval > sepelio

  • 6 sepultus

        sepultus    P. of sepelio.
    * * *
    I
    sepulta, sepultum ADJ
    buried; sunk, immersed; (VPAR of sepelio)
    II
    grave; burial

    Latin-English dictionary > sepultus

  • 7 sepulchrum

    sĕpulcrum (less correctly sĕpul-chrum; cf. Charis. p. 56 P.), i, n. [sepelio; cf. fulcrum, from fulcio; lavacrum, from lavo, etc.].
    I.
    Lit., a burial-place, grave, tomb, sepulchre (cf.:

    monumentum, tumulus): sepulcri appellatione omnem sepulturae locum contineri existimandum est,

    Dig. 47, 12 (De sepulcro violato), 3, §

    2: sepulcrum est ubi corpus ossave hominis condita sunt,

    ib. 11, 7, 2; cf. Fest. p. 339 Müll;

    Edict. Praet. ap. Dig. l. l.: qui sepulcrum violat, facit, quo quis minus sepultus sit,

    ib. 7: siti dicuntur hi, qui conditi sunt: nec tamen eorum ante sepulcrum est, quam justa facta et corpus ingestum est, Cic. Leg. 2, 22, 57:

    duae sunt leges de sepulcris,

    id. ib. 2, 24, 61: neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis, Ubi corpus requiescat malis, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107 (Trag. v. 415 Vahl.):

    (Ennius) in sepulcro Scipionum putatur esse constitutus ex marmore,

    Cic. Arch. 9, 22; cf.:

    cui (Africano) super Carthaginem Virtus sepulcrum condidit,

    Hor. Epod. 9, 26:

    in summo sepulcro (Archimedis) sphaeram esse positam cum cylindro, etc.,

    Cic. Tusc. 5, 23, 64:

    sepulcri Mitte supervacuos honores,

    Hor. C. 2, 20, 23:

    monumento sepulcri donatus est,

    Nep. Dion, 10.—So in sing., Plaut. Ep. 2, 1, 7; id. Bacch. 3, 4, 21; id. Mil. 2, 4, 19:

    terra rerum commune sepulcrum,

    Lucr. 5, 259; Cic. Rosc. Am. 9, 24; id. Leg. 2, 25, 62; Verg. A. 2, 542; 2, 646; 3, 67; 4, 29; Hor. S. 2, 3, 84; 2, 5, 104.— Plur., Cic. Leg. 2, 22, 55; id. Tusc. 1, 12, 27; 1, 14, 31; Verg. E. 8, 98; id. G. 1, 497; Hor. Epod. 17, 47: sepulcra legens, while reading the sepulchres, i. e. the inscriptions on them, Cic. Sen. 7, 21:

    magnae moles sepulcrorum,

    Sen. Brev. Vit. 20, 5.—
    B.
    Esp., a place where a corpse is burned (cf. sepelio):

    funus interim procedit: ad sepulcrum venimus,

    Ter. And. 1, 1, 101; cf.:

    aram sepulcri (i. e. rogus), Congerere,

    Verg. A. 6, 177:

    alta sepulcri ara,

    Sil. 15, 387.—Comically: clam uxorem ubi sepulcrum habeamus et hunc comburamus diem, etc., we may dig a grave for the day (v. comburo fin.), Plaut. Men. 1, 2, 43 sq.—Likewise, jestingly, of an old man:

    ex hoc sepulcro vetere viginti minas Effodiam ego hodie,

    Plaut. Ps. 1, 4, 19.—
    II.
    Transf., grave, tomb, etc. ( poet.); of a vulture's maw' (vultur) Heu quam crudeli condebat membra (hominis) sepulcro, Enn. ap. Prisc. p. 683 P (Ann. v. 142 Vahl.).—Of Troy:

    Troja nefas, commune sepulcrum Europae Asiaeque,

    Cat. 68, 89.—Of the dead:

    gratum mutis sepulcris,

    Cat. 96, 1: placatis sepulcris, Ov F. 2, 33.

    Lewis & Short latin dictionary > sepulchrum

  • 8 sepulcrum

    sĕpulcrum (less correctly sĕpul-chrum; cf. Charis. p. 56 P.), i, n. [sepelio; cf. fulcrum, from fulcio; lavacrum, from lavo, etc.].
    I.
    Lit., a burial-place, grave, tomb, sepulchre (cf.:

    monumentum, tumulus): sepulcri appellatione omnem sepulturae locum contineri existimandum est,

    Dig. 47, 12 (De sepulcro violato), 3, §

    2: sepulcrum est ubi corpus ossave hominis condita sunt,

    ib. 11, 7, 2; cf. Fest. p. 339 Müll;

    Edict. Praet. ap. Dig. l. l.: qui sepulcrum violat, facit, quo quis minus sepultus sit,

    ib. 7: siti dicuntur hi, qui conditi sunt: nec tamen eorum ante sepulcrum est, quam justa facta et corpus ingestum est, Cic. Leg. 2, 22, 57:

    duae sunt leges de sepulcris,

    id. ib. 2, 24, 61: neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis, Ubi corpus requiescat malis, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107 (Trag. v. 415 Vahl.):

    (Ennius) in sepulcro Scipionum putatur esse constitutus ex marmore,

    Cic. Arch. 9, 22; cf.:

    cui (Africano) super Carthaginem Virtus sepulcrum condidit,

    Hor. Epod. 9, 26:

    in summo sepulcro (Archimedis) sphaeram esse positam cum cylindro, etc.,

    Cic. Tusc. 5, 23, 64:

    sepulcri Mitte supervacuos honores,

    Hor. C. 2, 20, 23:

    monumento sepulcri donatus est,

    Nep. Dion, 10.—So in sing., Plaut. Ep. 2, 1, 7; id. Bacch. 3, 4, 21; id. Mil. 2, 4, 19:

    terra rerum commune sepulcrum,

    Lucr. 5, 259; Cic. Rosc. Am. 9, 24; id. Leg. 2, 25, 62; Verg. A. 2, 542; 2, 646; 3, 67; 4, 29; Hor. S. 2, 3, 84; 2, 5, 104.— Plur., Cic. Leg. 2, 22, 55; id. Tusc. 1, 12, 27; 1, 14, 31; Verg. E. 8, 98; id. G. 1, 497; Hor. Epod. 17, 47: sepulcra legens, while reading the sepulchres, i. e. the inscriptions on them, Cic. Sen. 7, 21:

    magnae moles sepulcrorum,

    Sen. Brev. Vit. 20, 5.—
    B.
    Esp., a place where a corpse is burned (cf. sepelio):

    funus interim procedit: ad sepulcrum venimus,

    Ter. And. 1, 1, 101; cf.:

    aram sepulcri (i. e. rogus), Congerere,

    Verg. A. 6, 177:

    alta sepulcri ara,

    Sil. 15, 387.—Comically: clam uxorem ubi sepulcrum habeamus et hunc comburamus diem, etc., we may dig a grave for the day (v. comburo fin.), Plaut. Men. 1, 2, 43 sq.—Likewise, jestingly, of an old man:

    ex hoc sepulcro vetere viginti minas Effodiam ego hodie,

    Plaut. Ps. 1, 4, 19.—
    II.
    Transf., grave, tomb, etc. ( poet.); of a vulture's maw' (vultur) Heu quam crudeli condebat membra (hominis) sepulcro, Enn. ap. Prisc. p. 683 P (Ann. v. 142 Vahl.).—Of Troy:

    Troja nefas, commune sepulcrum Europae Asiaeque,

    Cat. 68, 89.—Of the dead:

    gratum mutis sepulcris,

    Cat. 96, 1: placatis sepulcris, Ov F. 2, 33.

    Lewis & Short latin dictionary > sepulcrum

  • 9 debido

    adj.
    1 due, fit, right, correct.
    2 payable.
    past part.
    past participle of spanish verb: deber.
    * * *
    1→ link=deber deber
    con el debido respeto,... with all due respect,...
    3 (adecuado) proper, necessary
    \
    como es debido (correctamente) right, properly 2 (como es merecido) deservedly
    lo recibieron con todos los honores, como era debido he was received with full honours, as was his due
    debido,-a a due to, owing to, because of
    debido a que because
    en debida forma in due form
    * * *
    (f. - debida)
    adj.
    due, proper
    * * *
    ADJ
    1) (=adecuado) due, proper

    con las debidas precaucioneswith all due o the necessary precautions

    como es debido — as is (only) right and proper

    más de lo debido — more than necessary

    2)

    debido a — owing to, because of

    debido a elloowing to o because of this

    debido a la falta de aguaowing to o because of the water shortage

    debido a queowing to o because of the fact that

    * * *
    - da adjetivo
    1) ( apropiado)

    a su debido tiempo or en su debido momento — in due course

    con el debido respeto, creo que se equivoca — with all due respect, I think you are mistaken

    portarse/sentarse como es debido — to behave/sit properly

    debido a — owing to, on account of

    * * *
    = due.
    Ex. The system checks the document in and calculates the fine due.
    ----
    * a su debido tiempo = in due course.
    * conducir o andar con cuidado debido a la dificultad existente = navigate.
    * con el debido respeto = with due respect.
    * con todo mi debido respeto hacia = with (all) due respect to.
    * dar menos de lo debido = shortchange.
    * debido a = be reason of, because of, by reason of, by virtue of, due to, for reasons of, in connection with, in light of, in the face of, in the interest(s) of, in the light of, on account of, on grounds, on the grounds that/of, owing to, thanks to, out of, because.
    * debido a la costumbre = inertial.
    * debido a la inercia = inertial.
    * debido a que = because, for.
    * debido a su inconsistencia = mercurially.
    * estrés debido al calor = heat stress.
    * sin la debida autorización = warrantless.
    * una oportunidad como es debido = a fair chance.
    * * *
    - da adjetivo
    1) ( apropiado)

    a su debido tiempo or en su debido momento — in due course

    con el debido respeto, creo que se equivoca — with all due respect, I think you are mistaken

    portarse/sentarse como es debido — to behave/sit properly

    debido a — owing to, on account of

    * * *
    = due.

    Ex: The system checks the document in and calculates the fine due.

    * a su debido tiempo = in due course.
    * conducir o andar con cuidado debido a la dificultad existente = navigate.
    * con el debido respeto = with due respect.
    * con todo mi debido respeto hacia = with (all) due respect to.
    * dar menos de lo debido = shortchange.
    * debido a = be reason of, because of, by reason of, by virtue of, due to, for reasons of, in connection with, in light of, in the face of, in the interest(s) of, in the light of, on account of, on grounds, on the grounds that/of, owing to, thanks to, out of, because.
    * debido a la costumbre = inertial.
    * debido a la inercia = inertial.
    * debido a que = because, for.
    * debido a su inconsistencia = mercurially.
    * estrés debido al calor = heat stress.
    * sin la debida autorización = warrantless.
    * una oportunidad como es debido = a fair chance.

    * * *
    debido -da
    A
    (apropiado): eso ya lo discutiremos a su debido tiempo or en su debido momento we will discuss that in due course
    con el debido respeto, creo que se equivoca with all due respect, I think you are making a mistake
    díselo con el debido respeto say it respectfully
    tomó las debidas precauciones she took the necessary precautions
    no trabaja con el debido cuidado he isn't careful enough in his work, he doesn't take enough care over his work
    pórtate/siéntate como es debido behave/sit properly!, behave/sit right! ( AmE)
    correspondió como es debido, invitándolos a su casa she responded in the proper manner by inviting them to her house
    a ver si hoy hacemos una comida como es debido let's have a proper o real meal today
    lo debido en estos casos es avisar a las autoridades what one must do in these cases is inform the authorities
    habló/bebió más de lo debido she talked/drank too much
    B ( en locs):
    debido a ( frml); owing to, on account of
    no hubo vuelos debido a la niebla ( frml); there were no flights owing to o on account of o because of the fog
    debido a que ( frml); owing to the fact that ( frml), because
    no pudo asistir al sepelio debido a que se encontraba en el extranjero he was unable to attend the funeral because o owing to the fact that he was abroad
    * * *

     

    Del verbo deber: ( conjugate deber)

    debido es:

    el participio

    Multiple Entries:
    deber    
    debido
    deber 1 ( conjugate deber) verbo transitivodinero/favor/explicación to owe;

    debido v aux
    1 ( expresando obligación):

    no debes usarlo you must not use it;
    debidoías or debías habérselo dicho you ought to have o you should have told her;
    no se debe mentir you mustn't tell lies;
    no debidoías haberlo dejado solo you shouldn't have left him alone
    2 (expresando suposición, probabilidad):

    deben (de) haber salido they must have gone out;
    debe (de) estar enamorado she/he must be in love;
    no deben (de) saber la dirección they probably don't know the address;
    no les debe (de) interesar they can't be interested
    deberse verbo pronominal
    1 ( tener su causa en) debidose a algo to be due to sth;

    ¿a qué se debe este escándalo? what's all this racket about?
    2 [ persona] ( tener obligaciones hacia) debidose a algn to have a duty to sb
    deber 2 sustantivo masculino
    1 ( obligación) duty;
    cumplió con su debido he carried out o did his duty

    2
    deberes sustantivo masculino plural ( tarea escolar) homework, assignment (AmE)

    debido
    ◊ -da adjetivo

    a) ( apropiado):


    tratar a algn con el debido respeto to show due respect to sb;
    tomó las debidas precauciones she took the necessary precautions;
    como es debido ‹sentarse/comer properly;

    comida/regalo proper;

    b) ( en locs)


    debido a que owing to the fact that
    deber 1 sustantivo masculino
    I duty: deberá cumplir con su deber, she must do her duty
    II Educ deberes, homework sing
    deber 2
    I verbo transitivo
    1 (tener una deuda) to owe: me debe una disculpa, he owes me an apology
    le debe mucho a su entrenador, he owes a lot to his trainer
    2 (+ infinitivo: estar obligado a) must, to have to: debe tomar el medicamento, he must take the medicine
    debía hacerlo, I had to do it
    ya debería estar aquí, he ought to be here‚ ¡debería darte vergüenza!, you should be ashamed of yourself! o shame on you! ➣ Ver nota en must 3 (para dar un consejo) should: deberías estar presente, you should be present
    II verbo intransitivo ( deber + de + infinitivo: ser posible) (positivo) must: debe de haberlo oído en alguna parte, he must have heard it from somewhere
    (negativo) can not: debe de estar dormido, he must be asleep
    todavía no deben de haber llegado, they can't have arrived yet
    debido,-a adjetivo due, proper: a su debido tiempo, in due course
    con el debido cuidado, with due care
    más de lo debido, too much
    ♦ Locuciones: debido a, because of, due to
    debido a que, because of the fact that
    como es debido, properly
    ' debido' also found in these entries:
    Spanish:
    amaraje
    - comportarse
    - corpulencia
    - debida
    - estrechamiento
    - estructuración
    - estructural
    - frustrarse
    - inclinación
    - motricidad
    - obedecer
    - sainete
    - tiempo
    - circunstancia
    - cruzar
    English:
    account
    - alienate
    - applicant
    - attrition rate
    - because
    - crack up
    - delay
    - due
    - exertion
    - frenzy
    - graft
    - ill health
    - misconduct
    - must
    - owing
    - squarely
    - suitably
    - undercharge
    - course
    - decent
    - tail
    * * *
    debido, -a
    adj
    1. [adeudado] owing, owed
    2. [justo, conveniente] due, proper;
    a su debido tiempo in due course;
    el tema se abordará en su debido momento the subject will be dealt with in due course;
    con el debido respeto, creo que se equivoca with all due respect, I think you're mistaken;
    creo que he comido más de lo debido I think I've had a bit too much to eat;
    como es debido properly;
    ¡pórtate como es debido! behave yourself!;
    no saben cocinar una paella como es debido they don't know how to cook a proper o real paella
    debido a loc prep
    debido a su enfermedad owing to o because of his illness;
    esto es debido a la falta de previsión this is due to lack of foresight;
    llegó tarde debido a que no sonó su despertador she arrived late because her alarm clock didn't go off
    * * *
    I partdeber
    II adj
    1 due;
    como es debido properly;
    a su debido tiempo in due course
    :
    debido a due to, owing to, on account of;
    ser debido a be due to
    * * *
    debido, -da adj
    1) : right, proper, due
    2)
    debido a : due to, owing to
    * * *
    debido adj proper
    debido a due to / owing to

    Spanish-English dictionary > debido

  • 10 acompañamiento

    m.
    1 accompaniment.
    2 escort, retinue, committee.
    3 accompaniment.
    4 side dish, trimming, accompaniment, side order.
    5 follow-through, further action.
    * * *
    1 accompaniment
    2 (comitiva) retinue, escort
    3 (guarnición de plato) accompaniment to a main dish, side dish
    bistec con acompañamiento steak with vegetables/chips/salad etc
    4 MÚSICA accompaniment
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=cortejo) [como escolta] escort; [de rey] retinue; [de sepelio] funeral procession; [de boda] wedding party
    2) (Mús) accompaniment
    3) (=acción) accompaniment
    4) (=consecuencias) aftermath
    5) (Teat) [en acotaciones escénicas] retinue; [en títulos de crédito] supporting cast
    * * *
    a) (Mús) accompaniment
    b) (Coc) accompaniment

    ¿con qué acompañamiento lo quiere? — what would you like it served with?

    * * *
    a) (Mús) accompaniment
    b) (Coc) accompaniment

    ¿con qué acompañamiento lo quiere? — what would you like it served with?

    * * *
    acompañamiento1

    Ex: A chorus score is a score of a vocal work showing only the chorus parts, with accompaniment, if any, arranged for keyboard instrument.

    acompañamiento2

    Ex: The audio includes demos and backing tracks so you can play along with every example.

    * música de acompañamiento = backing track.

    * * *
    1 ( Mús) accompaniment
    con acompañamiento de piano with piano accompaniment, accompanied on the piano
    canta sin acompañamiento she sings unaccompanied
    2 ( Coc) complement
    ¡con qué acompañamiento lo quiere? what do you like it served with?
    * * *

    acompañamiento sustantivo masculino
    a) (Mús) accompaniment

    b) (Coc) accompaniment;

    ¿con qué acompañamiento lo quiere? what would you like it served with?

    acompañamiento sustantivo masculino
    1 (conjunto de personas) escort
    2 Mús Culin accompaniment: lleva patatas fritas de acompañamiento, it comes with chips
    ' acompañamiento' also found in these entries:
    Spanish:
    compañía
    - complemento
    English:
    accompaniment
    - backing
    - side-dish
    - side
    - unaccompanied
    * * *
    1. [comitiva] [en entierro] cortège;
    [de rey] retinue
    2. [guarnición] accompaniment;
    pescado frito y de acompañamiento ensalada fried fish served with a salad
    3. [musical] accompaniment
    * * *
    m accompaniment
    * * *
    : accompaniment

    Spanish-English dictionary > acompañamiento

  • 11 sepulcrum or sepulchrum

        sepulcrum or sepulchrum ī, n    [cf. sepelio], a place where a corpse is buried, burial-place, grave, tomb, sepulchre: leges de sepulcris: patrium: sepulcri Mitte supervacuos honores, H.: sepulcri monumento donatus est, N.: corpus exsangue sepulchro Reddidit, V.: sepulcrorum sanctitas: sepulcra legens, i. e. the epitaphs.—A place where a corpse is burned: ad sepulcrum venimus, T.: aram sepulcri Congerere (i. e. rogum), V.— A cenotaph: Absenti ferat inferias, decoretque sepulchro, V.— Plur, the dead: placatis sepulchris, O.: muta, Ct.

    Latin-English dictionary > sepulcrum or sepulchrum

  • 12 sepultūra

        sepultūra ae, f    [cf. sepelio], a burial, interment, funeral obsequies, sepulture: de humatione et sepulturā dicendum: antiquissimum sepulturae genus: honore sepulturae carere: et mortes et sepulturae deorum.— The burning of a dead body, cremation, Ta.
    * * *
    burial; grave

    Latin-English dictionary > sepultūra

  • 13 consepelio

    con-sĕpĕlĭo, no perf., sepultus, 4, v. a., to bury with:

    consepeliri cum aliquo,

    Ambros. in Luc. 6, 7, § 30: corporis morti consepeliri in baptismo. Hil. Trin. 1, p. 3.— Perf. part.: consĕpultus, buried with, Tert. Res. Carn. 23; Hier. Ep. 14, n. 2 al.

    Lewis & Short latin dictionary > consepelio

  • 14 consepultus

    con-sĕpĕlĭo, no perf., sepultus, 4, v. a., to bury with:

    consepeliri cum aliquo,

    Ambros. in Luc. 6, 7, § 30: corporis morti consepeliri in baptismo. Hil. Trin. 1, p. 3.— Perf. part.: consĕpultus, buried with, Tert. Res. Carn. 23; Hier. Ep. 14, n. 2 al.

    Lewis & Short latin dictionary > consepultus

  • 15 effero

    1.
    ef-fĕro or ecfĕro (cf. Neue, Formenl. 2, 766), extŭli, ēlatum, efferre or ecferre, v. a., to bring or carry out, to bring forth (very freq. and class.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    ex navi,

    Plaut. Am. 2, 1, 82; cf.

    tela, etc., ex aedibus Cethegi,

    Cic. Cat. 3, 3 fin.:

    argentum jubeo jam intus efferri foras,

    Plaut. Bacch. 1, 1, 62; cf. id. ib. 4, 9, 127; id. Most. 2, 1, 58; id. Mil. 4, 8, 4:

    argentum ad aliquem,

    id. Epid. 5, 1, 27; id. Truc. 3, 1, 16:

    machaeram huc,

    id. Mil. 2, 5, 53; cf. id. Stich. 2, 2, 28:

    puerum extra aedes usquam,

    Ter. Hec. 4, 1, 48:

    cistellam domo,

    id. Eun. 4, 6, 15; cf.:

    cibaria sibi quemque domo,

    Caes. B. G. 1, 5, 3:

    frumentum ab Ilerda,

    id. B. C. 1, 78, 1:

    piscem de custodia,

    Col. 8, 17 fin.:

    litteras,

    Caes. B. G. 5, 45, 4:

    mucronem,

    Cic. Cat. 2, 1, 2; cf.:

    vexilla, signa, arma (e castris, extra fines, etc.),

    Liv. 10, 19; 27, 2; 29, 21; Tac. H. 3, 31 al.:

    ferrum a latere deripuit, elatumque deferebat in pectus,

    id. A. 1, 35 fin.: Colchis pedem, Enn. ap. Non. 297, 20; so,

    pedem,

    Verg. A. 2, 657; cf.

    pedem aedibus,

    Plaut. Bacch. 3, 3, 19:

    pedem portā,

    Cic. Att. 6, 8, 5; 7, 2, 6; Suet. Tib. 38:

    pedem quoquam,

    Plaut. Capt. 2, 3, 97:

    se hinc (ignis),

    Lucr. 6, 89 and 385:

    se vallo (equus),

    Tac. A. 15, 7:

    Furium longius extulit cursus,

    Liv. 3, 5; cf.:

    Messium impetus per hostes extulit,

    id. 4, 29.—
    B.
    In partic.
    1.
    Like the Gr. ekpherô, to carry out (of the house) for burial, to bear to the grave, to bury (cf.: cremo, humo, sepelio, prosequor): optumum'st Loces illum efferendum;

    nam jam credo mortuus est,

    Plaut. Aul. 3, 6, 32; id. Most. 4, 3, 8 sqq.; Ter. And. 1, 1, 90 Don. and Ruhnk.; 1, 1, 101; Cic. N. D. 3, 32, 80; Nep. Att. 17; Liv. 2, 33; 3, 18 fin.; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 99; Hor. S. 2, 5, 85; Vulg. Luc. 7, 12.—
    b.
    Transf.: meo unius funere elata populi Romani esset res publica, carried to burial, i. e. overthrown, destroyed, Liv. 28, 28; 24, 22; 31, 29.—
    2.
    Of a fruit-bearing soil, to bring forth, bear, produce:

    id, quod agri efferant,

    Cic. Rep. 2, 4 fin.; id. Brut. 4, 16; cf. also id. Verr. 2, 3, 47 fin.; 86 al.—
    b.
    Transf.:

    ea, quae efferant aliquid ex sese, perfectiores habere naturas quam, etc.,

    Cic. N. D. 2, 33 fin.; cf. Quint. 10, 1, 109; poet.:

    (Italia) genus acre virum,

    Verg. G. 2, 169.—
    3.
    Of motion in an upward direction (cf.: erigo and educo, II. B. 1.), to lift up, elevate, raise, exalt, Lucil. ap. Non. 297, 25:

    aliquem in murum,

    Caes. B. G. 7, 47 fin.:

    pars operis in altitudinem turris elata,

    id. B. C. 2, 8 fin.; cf. Quint. 11, 3, 103; and Suet. Calig. 32:

    corvus e conspectu elatus,

    Liv. 7, 26:

    pulvis elatus,

    id. 4, 33:

    elata super capita scuta,

    Tac. H. 3, 27: jubar (luna), Petron. Poët. 89, 2, 54; poet.:

    caput Auctumnus agris extulit,

    Hor. Epod. 2, 18.
    II.
    Trop.
    A.
    To set forth, spread abroad, utter, publish, proclaim:

    clamorem,

    to raise, Plaut. Am. 1, 1, 73:

    quod neque in vulgum disciplinam efferri velint, neque, etc.,

    Caes. B. G. 6, 14, 4; cf. Plin. 2, 12, 9:

    vocem ejus in vulgus,

    Tac. A. 12, 21:

    tuum peccatum foras,

    Ter. Phorm. 5, 7, 65 Ruhnk.:

    hoc foras,

    Cic. Phil. 10, 3; so,

    clandestina consilia,

    Caes. B. G. 7, 1, 6:

    rem,

    id. ib. 7, 2, 2:

    has meas ineptias,

    Cic. de Or. 1, 24, 111:

    divinitus dicta,

    id. ib. 3, 1 fin. et saep.—With a rel. clause:

    posteaquam in volgus militum elatum est, qua arrogantia in colloquio Ariovistus usus, etc.,

    Caes. B. G. 1, 46, 4.—
    2.
    In partic., of speech, to utter, pronounce, express, declare:

    verbum de verbo expressum extulit,

    Ter. Ad. prol. 11:

    ut verba inter se ra tione conjuncta sententiam efferant,

    Varr. L. L. 8, § 1 Müll.:

    si graves sententiae inconditis verbis efferuntur,

    Cic. Or. 44, 150; cf. Quint. 9, 4, 13:

    quae incisim aut membratim efferuntur, ea, etc.,

    Cic. Or. 67; cf. Quint. 9, 4, 33; 8, 3, 40; 10, 2, 17: pleraque utroque modo efferuntur, luxuriatur, luxuriat, etc., id. 9, 3, 7; cf. id. 1, 5, 16; 64; 2, 14, 2.—
    B.
    In the pass., qs. to be carried out of one's self by passions, feelings, etc.; to be carried away, transported, hurried away: usque adeo studio atque odio illius efferor ira, Lucil. ap. Cic. Tusc. 4, 21 fin.; so,

    studio,

    Cic. de Sen. 23, 83; id. Att. 1, 8, 2; id. N. D. 1, 20 fin.; Caes. B. C. 1, 45, 2; cf.

    cupiditate,

    Cic. Div. 1, 24, 49:

    vi naturae atque ingenii,

    id. Mur. 31, 65:

    laetitia,

    id. Deiot. 9, 26 (cf. act.:

    comitia ista praeclara, quae me laetitia extulerunt,

    id. Fam. 2, 10):

    incredibili gaudio,

    id. Fam. 10, 12, 2; cf. id. Rep. 3, 30; Suet. Caes. 22:

    voluptate canendi ac saltandi,

    id. Calig. 54:

    popularitate,

    id. Ner. 53.—
    C.
    (Acc. to I. B. 3.) To raise, elevate, exalt:

    pretia alicujus rei,

    Varr. R. R. 3, 6 fin.:

    quorum animi altius se extulerunt,

    Cic. Rep. 3, 3:

    aliquem ad summum imperium per omnes honorum gradus,

    id. Cat. 1, 11, 28; cf.:

    aliquem supra leges,

    Tac. A. 2, 34; and:

    aliquem geminatis consulatibus,

    id. ib. 1, 3; cf. also id. ib. 4, 40:

    aliquem pecunia aut honore,

    Sall. J. 49, 4:

    patriam demersam extuli,

    Cic. Sull. 31, 87; cf. Nep. Dion. 6; Cic. Prov. Cons. 14, 34:

    aliquem maximis laudibus,

    id. Off. 2, 10, 36; cf. Caes. B. C. 3, 87:

    aliquem summis laudibus ad caelum,

    Cic. Fam. 9, 14; cf. Nep. Dion. 7 fin.:

    aliquid maximis laudibus,

    Cic. Lael. 7, 24:

    aliquem laudibus,

    Tac. A. 3, 72:

    aliquem verbis,

    Cic. de Or. 3, 14, 52:

    aliquid versibus,

    id. Rep. 1, 14;

    and simply aliquid,

    id. Verr. 2, 4, 56; Tac. A. 2, 63:

    aliquem in summum odium,

    id. H. 4, 42; cf.:

    rem in summam invidiam,

    Quint. 8, 4, 19.—
    2.
    In partic., with se, to raise, elevate one's self; to rise, advance (cf.:

    appareo, eluceo, exsisto): cum (virtus) se extulit et ostendit suum lumen,

    Cic. Lael. 27; cf.

    so with a figure borrowed from the heavenly bodies: qua in urbe (Athenis) primum se orator extulit,

    id. Brut. 7, 26:

    volo se efferat in adolescente fecunditas,

    id. de Or. 2, 21.—
    b.
    In a bad sense, with se, or in the [p. 629] pass., to lift up one's self, to carry one's self high; to be puffed up, haughty, proud on account of any thing (the figure being borrowed from a prancing horse; cf. Liv. 30, 20; and Quint. 10, 3, 10):

    nec cohibendo efferentem se fortunam, quanto altius elatus erat, eo foedius corruit (Atilius),

    Liv. 30, 30:

    quod aut cupias ardenter aut adeptus ecferas te insolenter,

    Cic. Tusc. 4, 17, 39:

    qui enim victoria se ecferunt, quasi victos nos intuentur,

    id. Fam. 9, 2, 2; cf.:

    se altius et incivilius,

    Flor. 1, 26, 8:

    sese audacia, scelere atque superbia,

    Sall. J. 14, 11:

    hic me magnifice effero,

    Ter. Heaut. 4, 3, 31:

    (fortunati) efferuntur fere fastidio et contumacia,

    Cic. Lael. 15, 54:

    se efferre in potestate,

    to be insolent in office, id. de Or. 2, 84, 342.—Esp. freq. in the part. perf.:

    stulta ac barbara arrogantia elati,

    Caes. B. C. 3, 59, 3:

    recenti victoria,

    id. B. G. 5, 47, 4:

    spe celeris victoriae,

    id. ib. 7, 47, 3:

    gloria,

    id. B. C. 3, 79, 6:

    elatus et inflatus his rebus,

    Cic. Agr. 2, 35, 97:

    secunda fortuna magnisque opibus,

    Nep. Alcib. 7, 3; id. Milt. 7, 2:

    elatus ad vanam fiduciam,

    Curt. 3, 19, 10;

    but also: ad justam fiduciam,

    Liv. 27, 8, 7 et saep.—In the act. (rare, and with a fig. perh. borrowed from the wind): is demum vir erit, cujus animum nec prospera (fortuna) flatu suo efferet ( elates, inflates), nec adversa infringet, Liv. 45, 8 fin.
    D.
    Ante-class. and very rare, to carry out to the end, to support, endure: laborem, Att. ap. Cic. Sest. 48; cf.: malum patiendo, to get rid of, do away with, Cic. Poët. Tusc. 4, 29, 63 (but not in Lucr. 1, 141, where the better reading is sufferre).—Hence, ēlā-tus, a, um, P. a. (acc. to I. B. 3. and II. C. 2.), exalted, lofty, high (rare; cf.: superbus, insolens, arrogans, etc.).
    A.
    Lit.:

    modo in elatiora modo in depressiora clivi,

    Col. 2, 4, 10:

    elatissimae lucernae,

    Tert. Apol. 53.—
    B.
    Trop.:

    animus magnus elatusque,

    Cic. Off. 1, 18, 61; id. Tusc. 1, 40, 96:

    verba,

    high-sounding, id. Or. 36, 124;

    hoc casu elatior Julianus,

    Amm. 21, 4, 7; Vulg. Rom. 1, 30:

    insula opibus,

    Nep. Milt. 7, 2. — Adv.: ēlāte, loftily, proudly:

    elate et ample loqui, opp. humiliter demisseque sentire,

    Cic. Tusc. 5, 9:

    dicere (opp. summisse),

    id. Opt. Gen. 4, 10.— Comp.:

    se gerere,

    Nep. Paus. 2, 3:

    elatius et arrogantius praefatur,

    Gell. 9, 15, 4.
    2.
    ef-fĕro, āvi, ātum, 1, v. a. [ex-ferus], to make wild, savage, fierce (class.; most freq. since the Aug. per.).
    I.
    Physically:

    terram immanitate beluarum efferari,

    Cic. N. D. 2, 39, 99:

    speciem oris,

    Liv. 2, 23; cf.

    vultum,

    Suet. Calig. 50:

    efferantia sese ulcera,

    becoming aggravated, malignant, Plin. 26, 14, 87, § 146.— Poet.:

    Mars efferat aurum,

    i. e. works up into weapons, Stat. Achill. 1, 425; cf.:

    homo qui magnae artis subtilitate tantum efferavit argentum,

    i. e. wrought into the figures of beasts, App. M. 5, p. 159, 14.—
    II.
    Mentally:

    gentes sic immanitate efferatae,

    Cic. N. D. 1, 23; cf. id. Tusc. 4, 14, 32:

    militem dux ipse efferavit,

    Liv. 23, 5; cf. id. 2, 29:

    animos,

    id. 1, 19; 25, 26:

    ingenia,

    Curt. 8, 2; 9, 19:

    efferavit ea caedes Thebanos omnes ad exsecrabile odium Romanorum,

    exasperated, Liv. 33, 29; cf. Vulg. Dan. 8, 7.—Hence, effĕrātus, a, um, P. a., wild, savage, fierce:

    sunt enim multa ecferata et immania, quaedam autem humanitatis quoque habent primam speciem,

    Cic. Tusc. 4, 14, 32:

    vultus,

    Petr. 82, 1:

    animi,

    Vulg. 2 Macc. 5, 11.— Comp.:

    mores ritusque,

    Liv. 34, 24.— Sup.:

    effectus,

    Sen. Ep. 121, 4:

    canes in homines,

    Jul. Val. Rer. Gest. Alex. M. 3, 18.— Adv.: effĕrāte, fiercely:

    saevire,

    Lact. 5, 20, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > effero

  • 16 funeratus

    fūnĕro, āvi, ātum ( dep. form funeratus est, Capitol. Pert. 14), 1, v. a. [id.], to bury with funeral rites, to inter (perh. not ante-Aug.;

    syn.: sepelio, humo, effero): qui funerari se jussit sestertiis undecim milibus,

    Plin. 33, 10, 47, § 135; Suet. Claud. 45; id. Tib. 51; id. Calig. 15; id. Ner. 50; id. Oth. 11; id. Dom. 17; Dig. 11, 7, 14; Sen. ad Helv. 2, 5; 12, 5; Val. Max. 1, 6, 6; 4, 4, 2; 4, 6, 3 al.: (apes) defunctas progerunt funerantiumque more comitantur exsequias, Plin. 11, 18, 20, § 63:

    qui funerari sepelirive aliquem prohibuerit,

    Paul. Sent. 5, 26, 3.—
    II.
    Transf. (consequens pro antecedente), fūnĕrātus, a, um, killed, destroyed:

    prope funeratus Arboris ictu,

    Hor. C. 3, 8, 7:

    funerata est pars illa corporis, qua quondam Achilles eram,

    Petr. 129, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > funeratus

  • 17 funero

    fūnĕro, āvi, ātum ( dep. form funeratus est, Capitol. Pert. 14), 1, v. a. [id.], to bury with funeral rites, to inter (perh. not ante-Aug.;

    syn.: sepelio, humo, effero): qui funerari se jussit sestertiis undecim milibus,

    Plin. 33, 10, 47, § 135; Suet. Claud. 45; id. Tib. 51; id. Calig. 15; id. Ner. 50; id. Oth. 11; id. Dom. 17; Dig. 11, 7, 14; Sen. ad Helv. 2, 5; 12, 5; Val. Max. 1, 6, 6; 4, 4, 2; 4, 6, 3 al.: (apes) defunctas progerunt funerantiumque more comitantur exsequias, Plin. 11, 18, 20, § 63:

    qui funerari sepelirive aliquem prohibuerit,

    Paul. Sent. 5, 26, 3.—
    II.
    Transf. (consequens pro antecedente), fūnĕrātus, a, um, killed, destroyed:

    prope funeratus Arboris ictu,

    Hor. C. 3, 8, 7:

    funerata est pars illa corporis, qua quondam Achilles eram,

    Petr. 129, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > funero

  • 18 humo

    hŭmo, āvi, ātum, 1, v. a. [humus], to cover with earth, to inter, bury.
    I.
    Lit. (rare but class.; cf.:

    sepelio, tumulo): in terram cadentibus corporibus iisque humo tectis, e quo dictum est humari,

    Cic. Tusc. 1, 16, 36:

    cum ignotum quendam projectum mortuum vidisset eumque humavisset,

    id. Div. 1, 27, 56:

    corpora,

    id. Tusc. 1, 45, 108:

    caesorum reliquias uno tumulo humaturus,

    Suet. Calig. 3: humatus et conditus est, id. Vit. Hor.; Plin. 30, 7, 20, § 64; Prop. 3, 16 (4, 15), 29: sepulcrum ubi mortuus sepultus aut humatus sit, Paul. ex Fest. p. 278 Müll.:

    corpus humandum,

    Verg. A. 6, 161. —
    * II.
    Transf., in gen., like the Gr. thaptein, to pay the last dues to a body, to perform the funeral rites:

    militari honestoque funere humaverunt ossaque ejus in Cappadociam deportanda curarunt,

    Nep. Eum. 13 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > humo

  • 19 pono

    pōno, pŏsŭi (Plaut. posīvi), pŏsĭtum, 3 (old form of perf. POSEIVEI, Inscr. Orell. 3308:

    posivi,

    Plaut. Ps. 5, 1, 35: posivimus, id. Fragm. ap. Prisc. p. 898 P.:

    posiverunt, Cato, R. R. praef. 1: posiveris,

    id. ib. 4, 1; Plaut. Trin. 1, 2, 108: POSIER unt, Inscr. Orell. 5061:

    POSIT, contr. from posivit,

    ib. 71; 732; 1475; 3087 al.; part. perf. sync. postus, a, um, Lucr. 1, 1059; 3, 87; 6, 965), v. a. [for posno, posino, from old prep. port, = proti, pros, and sino; cf.: porricio, pollingo, etc., and v. pro, sino], to put or set down a person or thing, to put, place, set, lay, etc. (syn.: colloco, statuo); constr. with acc. alone, or with in and abl., or with adv. of place; sometimes with in and acc., or absol.; v. infra.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    tabulas in aerario ponere,

    Caes. B. C. 3, 108:

    castra,

    to pitch, id. ib. 1, 65 fin.:

    castra iniquo loco,

    id. ib. 1, 81:

    milia passuum tria ab eorum castris castra ponit,

    id. B. G. 1, 22 fin.: qui indicabantur, in senatu sunt positi, Cic. Fragm. ap. Quint. 9, 3, 50:

    tabulas obsignatas in publico,

    Cic. Fl. 9, 21:

    sejuges in Capitolio aurati a P. Cornelio positi,

    Liv. 38, 35, 4:

    tyrannicidae imago in gymnasio ponatur,

    Quint. 7, 7, 5; cf. id. 1, 7, 12:

    collum in Pulvere,

    Hor. C. 4, 6, 11; cf.:

    artus in litore ponunt,

    Verg. A. 1, 173; and with simple abl.:

    saxo posuit latus,

    Val. Fl. 4, 378:

    in curulibus sellis sese posuerunt,

    seated themselves, Flor. 1, 13.—With in and acc.: hodierno die primum longo intervallo in possessionem libertatis pedem ponimus, Cic. Phil. 3, 11, 28 B. and K. (Klotz, possessione):

    Cyzici in Prytaneum vasa aurea mensae unius posuit,

    Liv. 41, 20, 7 Weissenb. ad loc.:

    stipes erat, quem... in flammam triplices posuere sorores,

    Ov. M. 8, 452:

    omnia pone feros in ignes,

    id. R. Am. 719:

    oleas in solem,

    Cato, R. R. 7:

    coronam in caput,

    Gell. 3, 15, 3.—With sub and abl.:

    pone sub curru nimium propinqui,

    Hor. C. 1, 22, 21:

    fundamenta,

    Vulg. 1 Esd. 6, 3:

    ubi pedem poneret non habebat,

    might set his foot, Cic. Fin. 4, 25, 69:

    genu or genua,

    to bow the knee, to kneel, Ov. F. 2, 438; 5, 507; Curt. 8, 7, 13:

    num genu posuit? num vocem supplicem misit?

    id. 4, 6, 28:

    oculos,

    to cast one's eyes on, Vulg. Jer. 24, 6:

    faciem,

    to turn one's face, id. ib. 42, 15.—
    B.
    In partic.
    1.
    In milit. lang., to place, post, set, station a body of troops:

    ibi praesidium ponit,

    Caes. B. G. 2, 5:

    praesidium ibi,

    id. B. C. 1, 47 fin.:

    legionem tuendae orae maritimae causā,

    id. ib. 3, 34:

    insidias contra aliquem,

    Cic. Agr. 2, 18, 49.—
    2.
    To set up, erect, build (mostly poet.):

    opus,

    Ov. M. 8, 160:

    templa,

    Verg. A. 6, 19:

    aras,

    id. ib. 3, 404:

    tropaeum,

    Nep. Dat. 8, 3; so,

    in inscrr., of erecting monuments of any kind: POSVIT, PONENDVM CVRAVIT (usu. abbreviated P. C.), etc.: columna rostrata quae est Duilio in foro posita,

    in honor of Duilius, Quint. 1, 7, 12.—
    3.
    Hence, poet., to form, fashion works of art:

    Alcimedon duo pocula fecit... Orpheaque in medio posuit,

    Verg. E. 3, 46:

    hic saxo liquidis ille coloribus Sollers nunc hominem ponere, nunc deum,

    Hor. C. 4, 8, 8.—
    4.
    To set, set out, plant trees, etc. ( poet. and in postAug. prose;

    syn.: planto, sero): pone ordine vites,

    Verg. E. 1, 74:

    vitem,

    Col. 4, 1; cf.:

    ille et nefasto te (arbor) posuit die,

    planted thee, Hor. C. 2, 13, 1.—
    5.
    To lay, stake, wager, as a forfeit; to lay down, propose, as a prize: pono pallium;

    Ille suum anulum opposuit,

    Plaut. Curc. 2, 3, 76:

    pocula fagina,

    Verg. E. 3, 36:

    invitat pretiis animos et praemia ponit,

    id. A. 5, 292:

    praemia,

    id. ib. 5, 486:

    praemium,

    Liv. 41, 23, 10.—
    6.
    In business lang., to put out at interest, to loan, to invest (less freq. than collocare): pecuniam in praedio ponere, Cic. Tull. § 15 Orell.; cf.:

    pecuniam apud aliquem,

    id. Verr. 2, 3, 70, § 165:

    dives positis in fenore nummis,

    Hor. A. P. 421:

    pecuniam Quaerit Kalendis ponere,

    id. Epod. 2, 70.—
    7.
    To place, set, appoint a person as a watch or guard, accuser, etc. (less freq. than apponere):

    Dumnorigi custodes ponit, ut, quae agat, scire possit,

    Caes. B. G. 1, 20 fin.:

    custos frumento publico est positus,

    Cic. Fl. 19, 45: alicui accusatorem, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 12, 3:

    puer super hoc positus officium,

    Petr. 56, 8.—
    8.
    To serve up, set before one at table (rare for the class. apponere), Cato, R. R. 79; so id. ib. 81:

    posito pavone,

    Hor. S. 2, 2, 23; 2, 4, 14; 2, 6, 64; 2, 8, 91; id. A. P. 422:

    positi Bacchi cornua,

    Ov. A. A. 1, 231:

    vinum,

    Petr. 34, 7:

    calidum scis ponere sumen,

    Pers. 1, 53:

    porcum,

    Mart. 8, 22, 1:

    da Trebio, pone ad Trebium,

    Juv. 5, 135.—
    9.
    To lay aside, take off, put down, lay down, etc. (as clothing, arms, books, the hair or beard, etc., = deponere):

    cum pila ludere vellet tunicamque poneret,

    Cic. Tusc. 5, 20, 60; cf.:

    veste positā,

    id. ib. 1, 47, 113:

    velamina,

    Ov. A. A. 2, 613; cf.:

    velamina de corpore,

    id. M. 4, 345:

    arma,

    Caes. B. G. 4, 37:

    sarcinam,

    Petr. 117, 11:

    barbam,

    Suet. Calig. 5; cf.:

    bicolor positis membrana capillis,

    Pers. 3, 10:

    libros de manibus,

    Cic. Q. Fr. 1, 1, 8, § 23; cf.:

    cum posui librum, et mecum ipse coepi cogitare,

    id. Tusc. 1, 11, 24.—
    10.
    To lay out for the grave:

    toroque Mortua componar, positaeque det oscula frater,

    Ov. M. 9, 503; Verg. A. 2, 644.—Also, to lay in the grave, to bury, inter ( poet. and in post-class. prose;

    syn.: sepelio, condo): corpore posto,

    Lucr. 3, 871:

    te... patriā decedens ponere terrā,

    Verg. A. 6, 508; Ov. F. 5, 480:

    ubi corpus meum positum fuerit,

    Dig. 34, 1, 18 fin.; Inscr. Orell. 4370:

    IN HAC CVPA MATER ET FILIVS POSITI SVNT,

    ib. 4550; 4495:

    HIC POSITVS EST, Inscr. in Boeckh. C. I. Gr. 4156: CINERES,

    Inscr. Orell. 4393; 4489.—
    11.
    Ponere calculum or calculos, transf., to weigh carefully, to ponder, consider:

    si bene calculum ponas,

    Petr. 115, 16:

    examina tecum, omnesque, quos ego movi, in utrāque parte calculos pone,

    Plin. Ep. 2, 19 fin.
    12.
    To arrange, deck, set in order (cf. compono):

    qui suas ponunt in statione comas,

    Ov. A. A. 3, 434:

    quid totiens positas fingis, inepta, comas?

    id. ib. 1, 306; cf. id. H. 4, 77; id. M. 1, 477.—
    13.
    To subdue, calm, allay, quiet:

    quo non arbiter Hadriae Major, tollere seu ponere vult freta,

    Hor. C. 1, 3, 16:

    magnos cum ponunt aequora motus,

    Prop. 4 (5), 14, 31.—Hence, neutr., of the winds, to fall, abate ( poet. and late Lat.):

    cum venti posuere omnisque repente resedit Flatus,

    Verg. A. 7, 27:

    tum Zephyri posuere,

    id. ib. 10, 103:

    simul ac ventus posuit,

    Gell. 2, 30, 2.
    II.
    Trop.
    A.
    In gen., to set, place, put, lay a thing anywhere: noenum ponebat rumores ante salutem, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 314 Vahl.):

    pone ante oculos laetitiam senatūs,

    Cic. Phil. 2, 45, 115:

    at te apud eum, di boni! quantā in gratiā posui,

    id. Att. 6, 6, 4; cf. id. ib. 5, 11, 6; 6, 1, 22: ponite me ei (Appio) in gratiā, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5:

    apud Lentulum ponam te in gratiā,

    Cic. Att. 5, 3, 3 B. and K. (Orell. gratiam):

    se quoque in gratiā reconciliatae pacis ponere,

    Liv. 44, 14, 7:

    in laude positus,

    Cic. Sest. 66, 139:

    aliquem in metu non ponere,

    i. e. not to fear, id. Top. 13, 55:

    virtutum fundamenta in voluptate tamquam in aquā ponere,

    id. Fin. 2, 22, 72; cf. id. Pis. 4, 9:

    aliquid in conspectu animi,

    id. de Or. 3, 40, 161; cf.:

    sub uno aspectu ponere,

    Q. Cic. Petit. Cons. 1, 1: ponendus est ille ambitus, non abiciendus, to lay down gently, i. e. close gracefully, Cic. Or. 59, 199:

    super cor,

    to lay to heart, Vulg. Mal. 2, 2.—With in and acc.:

    te in crimen populo ponat atque infamiam,

    Plaut. Trin. 3, 3, 11.—Elliptically: et quidem cum in mentem venit, ponor ad scribendum, when it occurs to Cœsar, he sets me (i. e. my name) to the Senate's decrees, Cic. Fam. 9, 15, 4.—
    B.
    In partic.
    1.
    Ponere aliquid in aliquā re, to put or place a thing in something, to cause a thing to rest or depend upon:

    credibile non est, quantum ego in consiliis et prudentiā tuā, quantum in amore et fide ponam,

    Cic. Att. 2, 23, 3:

    spem in aliquo,

    id. ib. 6, 1, 11:

    salutis auxilium in celeritate,

    Caes. B. G. 5, 48; cf.:

    spem salutis in virtute,

    id. ib. 5, 34, 2:

    ut in dubio poneret, utrum, etc.,

    regarded as doubtful, doubted, Liv. 34, 5, 3: sed haec haud in magno equidem ponam discrimine, I shall attach no great importance to it, id. prooem. § 8.—In pass.: positum esse in aliquā re, to be based or founded upon, to rest upon, depend upon:

    ut salutem praesentium, spem reliquorum in vestris sententiis positam esse et defixam putetis,

    Cic. Fl. 1, 3; id. Agr. 2, 9, 22:

    omnia posita putamus in Planci tui liberalitate,

    id. Att. 16, 16, F, 2; id. Or. 8, 27:

    in te positum est, ut, etc.,

    id. Att. 16, 16, B, § 8. —
    2.
    To lay out, spend, employ a thing, esp. time, in any thing:

    tempus in cogitatione ponere,

    Cic. de Or. 3, 5, 17:

    si in hac curā vita mihi ponenda sit,

    id. Fam. 9, 24, 4:

    diem totum in considerandā causā,

    id. Brut. 22, 87; cf. id. Fam. 5, 21, 1; id. Att. 6, 2, 6:

    sumptum,

    id. Q. Fr. 3, 1, 2; id. Fam. 13, 54 fin.; cf.:

    totum animum atque omnem curam, operam diligentiamque suam in petitione,

    id. Mur. 22, 45:

    id multo tum faciemus liberius totosque nos in contemplandis rebus perspiciendisque ponemus,

    id. Tusc. 1, 19, 44:

    apud gratissimum hominem beneficium ponere,

    id. Fam. 13, 55 fin.:

    itinera enim ita facit, ut multos dies in oppidum ponat,

    id. Att. 11, 22, 2.—
    3.
    To put, place, count, reckon, consider a thing in or among certain things:

    mortem in malis,

    Cic. Fin. 3, 8, 29:

    in beneficii loco,

    id. Fam. 15, 4, 12; id. Cat. 2, 9, 20:

    si quis motus populi factus esset, id C. Norbano in fraude capitali esse ponendum,

    id. de Or. 2, 48, 199:

    in laude,

    to regard as praiseworthy, id. Top. 18, 71:

    in vitiis poni,

    to be regarded as a fault, Nep. Epam. 1, 2.—
    4.
    To appoint, ordain, make something:

    leges,

    Cic. Verr. 2, 5, 11, § 28:

    festos laetosque ritus,

    Tac. H. 5, 5 fin.:

    ut male posuimus initia, sic cetera sequentur,

    Cic. Att. 10, 18, 2:

    ne tu in spem ponas me bonae frugi fore,

    to hope for, reckon upon, Plaut. Capt. 5, 2, 4 Fleck.: nomen, to apply or give a name (= imponere):

    sunt enim rebus novis nova ponenda nomina,

    Cic. N. D. 1, 17, 44; id. Tusc. 3, 5, 10; Verg. A. 7, 63:

    qui tibi nomen Insano posuere,

    Hor. S. 2, 3, 48: rationem, to furnish an account, to [p. 1397] reckon, Suet. Oth. 7; cf. Col. 1, 3:

    pecuniae,

    Dig. 46, 3, 89.—
    5.
    To make or render vows or votive offerings to the gods:

    Veneri ponere vota,

    Prop. 3, 12, 18:

    nunc ego victrices lauro redimire tabellas, Nec Veneris mediā ponere in aede morer,

    Ov. Am. 1, 11, 25:

    hic ponite lucida Funalia et vectes,

    Hor. C. 3, 26, 6:

    libatum agricolae ponitur ante deo,

    Tib. 1, 1, 14; Ov. M. 3, 506:

    ex praedā tripodem aureum Delphi posuit,

    Nep. Paus. 2, 3.—
    6.
    In speaking or writing, to lay down as true, to state, assume, assert, maintain, allege, take for granted, etc.:

    quamobrem, ut paulo ante posui, si, etc.,

    Cic. Fam. 1, 9, 21; id. Fin. 2, 31, 100:

    recte Magnus ille noster, me audiente, posuit in judicio, rem publicam, etc.,

    id. Leg. 2, 3, 6: verum pono, esse victum eum;

    at, etc.,

    Ter. Phorm. 4, 3, 25:

    positum sit igitur in primis, etc.,

    Cic. Or. 4, 14:

    hoc posito atque concesso, esse quandam vim divinam, etc.,

    id. Div. 1, 52, 118; cf.:

    quo posito, et omnium sensu adprobato,

    id. Fin. 3, 8, 29; id. Leg. 2, 19, 48:

    pono satis in eo fuisse orationis atque ingenii,

    id. Brut. 45, 165:

    aliquid pro certo ponere,

    Liv. 10, 9 fin.:

    nunc rem ipsam ponamus quam illi non negant... Est haec res posita, quae ab adversario non negatur,

    Cic. Caecin. 11, 32.—
    7.
    Esp.: exemplum ponere, to cite an instance:

    eorum quae constant exempla ponemus,

    Cic. Inv. 1, 38, 68:

    perspicuo et grandi vitio praeditum posuimus exemplum,

    id. ib. 1, 47, 88:

    ab adjunctis antea posui exemplum,

    id. Top. 11, 50:

    horum exempla posui ex jure civili,

    id. ib. 14, 58:

    horum generum ex Cicerone exempla ponamus,

    Quint. 5, 11, 11; 6, 3, 108 al.—
    8.
    To set before the mind, represent, describe:

    nec ponere lucum Artifices, nec, etc.,

    Pers. 1, 70:

    pone Tigellinum,

    Juv. 1, 155.—
    9.
    To propose, offer, fix upon a theme for discussion (= proponere):

    mihi nunc vos quaestiunculam, de quā meo arbitratu loquar, ponitis?

    Cic. de Or. 1, 22, 102; 2, 1, 2:

    ponere aliquid, ad quod audiam, si tibi non est molestum, volo,

    id. Fat. 2, 4; cf.:

    ponere jubebam, de quo quis audire vellet,

    id. Tusc. 1, 4, 7:

    ponere praemium,

    Liv. 39, 17, 1; and impers. pass.:

    doctorum est ista consuetudo eaque Graecorum, ut iis ponatur, de quo disputent quamvis subito,

    id. Lael. 5, 17; so,

    cum ita positum esset, videri, etc.,

    id. Tusc. 3, 22, 54.—
    10.
    To put away, leave off, dismiss, forego, lay down, surrender (= deponere):

    vitam propera ponere,

    Plaut. Curc. 4, 3, 4:

    vitia,

    Cic. de Or. 3, 12, 46:

    dolorem,

    id. Tusc. 3, 28, 66: inimicitias, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6:

    curas,

    Liv. 1, 19:

    metum,

    Plin. Ep. 5, 6:

    iram,

    Hor. A. P. 160:

    moras,

    id. C. 4, 12, 25; Ov. F. 2, 816:

    animos feroces,

    Liv. 8, 1:

    corda ferocia,

    Verg. A. 1, 302:

    vires (flammae),

    id. ib. 5, 681:

    ipsum rudimentum adulescentiae bello lacessentem Romanos posuisse,

    had obtained his first experience, Liv. 31, 11 fin.; Suet. Ner. 22; also,

    tirocinium,

    Just. 12, 4, 6:

    animam,

    to lay down life, Vulg. Johan. 10, 15; 17.—Esp., milit. t. t.: arma ponere (= deponere), to lay down arms, yield, surrender:

    Nepesinis inde edictum ut arma ponant,

    Liv. 6, 10, 5:

    dedi imperatorem, arma poni jubet,

    id. 4, 10, 3; cf.:

    positis armis,

    id. 35, 36, 4; id. Epit. 88.—
    11.
    To make, cause to be (eccl. Lat.):

    cornu tuum ponam ferreum,

    Vulg. Mich. 4, 13:

    posuit me desolatam,

    id. Thren. 3, 11; with quasi:

    ponam Samariam quasi acervum,

    id. Mich. 1, 6; with in and acc.:

    posuerunt eam in ruinam,

    id. Isa. 23, 13.—
    12.
    To assume, suppose, put a case (of mere suppositions; only late Lat.; cf. 6 supra): pone tamen ab evangelistis scriptum, Ambros. de Fide, 5, 16, 194; Ps.-Quint. Decl. 273.—Hence, pŏsĭtus, a, um, P. a., of localities, placed, situated; situate, standing, lying anywhere:

    Roma in montibus posita,

    Cic. Agr. 2, 35, 96:

    Delos in Aegaeo mari posita,

    id. Imp. Pomp. 18, 55:

    portus ex adverso urbi positus,

    Liv. 45, 5:

    tumulus opportune ad id positus,

    id. 28, 13:

    urbs alieno solo posita,

    id. 4, 17.— Poet.:

    somno positus = sopitus,

    lulled to sleep, Verg. A. 4, 527.

    Lewis & Short latin dictionary > pono

  • 20 praesepultus

    prae-sĕpultus, a, um, Part. [sepelio], buried beforehand (post-class.), Quint. Decl. 9; Amm. 14, 11, 21.

    Lewis & Short latin dictionary > praesepultus

См. также в других словарях:

  • sepelio — sustantivo masculino 1. Uso/registro: elevado. Enterramiento y ceremonias, religiosas o civiles, que lo acompañan: El sepelio de las víctimas fue presidido por el Primer Ministro …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sepelio — (Del lat. sepelīre, enterrar). m. Acción de inhumar o enterrar. Partida de sepelio …   Diccionario de la lengua española

  • sepelio — ► sustantivo masculino RELIGIÓN Entierro de una persona con la ceremonia religiosa correspondiente. * * * sepelio (del lat. «sepelīre», enterrar) m. *Entierro con las ceremonias religiosas correspondientes. * * * sepelio. (Del lat. sepelīre,… …   Enciclopedia Universal

  • sepelio — {{#}}{{LM S35471}}{{〓}} {{SynS36357}} {{[}}sepelio{{]}} ‹se·pe·lio› {{《}}▍ s.m.{{》}} Enterramiento de un cadáver con las correspondientes ceremonias, especialmente si estas son religiosas. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín sepelire (enterrar) …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • sepelio — sustantivo masculino entierro*. Sepelio se usa en la lengua escrita y en estilo elevado. Corrientemente, se utiliza entierro. * * * Sinónimos: ■ entierro, exequias, inhumación, enterramiento …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Sepelio en el Mar — Álbum de Transmetal Publicación Marzo de 1990 Género(s) Thrash metal Death metal Duración 37:55 Discográfica …   Wikipedia Español

  • entierro — sustantivo masculino 1) enterramiento, inhumación, sepelio. ≠ exhumación, desentierro. Inhumación y sepelio son voces escogidas, de cierta solemnidad, tratándose de un cadáver. Tratándose de cosas no se emplea sepelio. 2) sepelio, conducción del… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Martín Tritschler y Córdova — Martín Felipe Neri de Jesús Tritschler y Cordova Arzobispo de Yucatán Ordenación 19 de diciembre de 1891 Consagración episcopal 11 de noviembre de …   Wikipedia Español

  • Memoria Activa — es una Asociación Civil sin fines de lucro argentina, creada con el fin de esclarecer las responsabilidades del atentado terrorista a la Asociación Mutual Israelita Argentina (AMIA). Contenido 1 Conformación 2 Estructura del acto semanal 3… …   Wikipedia Español

  • Benito Juárez — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Benito Juárez (desambiguación). Benito Pablo Juárez García …   Wikipedia Español

  • Eugenio Garza Sada — Saltar a navegación, búsqueda Eugenio Garza Sada Nacimiento 11 de enero de 1892 Monterrey, Nuevo León …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»