-
1 saracinesca
"gate valve;Schieber"* * *f (pl -sche) roller shutter* * *saracinesca s.f.1 (di negozio, locale a pianoterra) (rolling) shutter: abbassare, alzare la saracinesca, to lower, to raise the shutter2 ( chiusa) sluice gate3 (di castello, fortezza ecc.) portcullis.* * *1) (serramento) shutter2) (di castello, fortezza) portcullis3) idr. sluice gate* * *saracinescapl. - sche /sarat∫i'neska, ske/sostantivo f.1 (serramento) shutter2 (di castello, fortezza) portcullis3 idr. sluice gate. -
2 saracinesca sf
[saratʃi'neska] saracinesca (-sche) -
3 saracinesca
sf [saratʃi'neska] saracinesca (-sche) -
4 saracinesca
-
5 saracinesca a chiusura rapida
italian-english Idraulica dizionario > saracinesca a chiusura rapida
-
6 saracinesca di mandata
italian-english Idraulica dizionario > saracinesca di mandata
-
7 valvola, saracinesca, velvola a farfalla
"valve;Ventil, Klappe;valvula"Dizionario Italiano-Inglese > valvola, saracinesca, velvola a farfalla
-
8 chiusa a saracinesca
-
9 abbassare
prezzo lowerradio turn downabbassare la voce lower one's voice* * *abbassare v.tr.1 ( portare più in basso, chinare) to lower: abbassare le vele, to lower the sails; abbassare gli occhi, il capo, to lower one's eyes, head; abbassare il livello di vita, to lower the standard of living; abbassare la voce, to lower (o to drop) one's voice; abbassare la guardia, to lower (o to drop) one's guard // abbassare un primato, to beat a record // (mat.): abbassare una perpendicolare, to drop a perpendicular; abbassare un numero, ( nelle divisioni) to bring down a number // abbassare le armi, (fig.) to lay down one's arms // abbassare la cresta, (fig.) to eat humble pie2 ( ridurre) ( i prezzi) to reduce, to knock down, to knock off; (gas ecc.) to turn down: abbassa la televisione per piacere, turn down the television, please; abbassare la luce, to dim the light3 ( far scendere) to let* down, to lower: abbassare una saracinesca, to let a shutter down; abbassare un finestrino, to let a window down◘ abbassarsi v.rifl. o intr.pron.1 ( chinarsi) to stoop (down); to bend* (down): sono troppo rigido per abbassarmi, I'm too stiff to bend (down)2 (fig.) to lower oneself, to humble oneself4 ( calare, ridursi): ( di acque) to subside; ( di vento) to drop; ( di temperatura) to drop, to fall*; ( di luce) to dim; ( di sipario) to drop.* * *[abbas'sare]1. vt1) to lower, (leva) to press down, (finestrino della macchina) to wind down, (finestrino del treno, tapparella) to pull downabbassare la guardia Sport, fig — to drop one's guard
2) (volume, radio, TV) to turn down, (voce) to lower3) (diminuire: prezzi) to reduce, bring down5) (Geom : perpendicolare) to drop2. vr (abbassarsi)abbassarsi a fare qc — to lower o.s. to do sth
3. vip (abbassarsi)1) (temperatura, prezzi) to drop, fall, (marea) to go out, fall, (livello) to go down, (sipario) to fall2) (peggiorare: vista) to deteriorate* * *[abbas'sare] 1.verbo transitivo1) (ridurre) (d'intensità) to lower [ volume]; to lower, to dim [ luce]; to dip BE, to dim AE [ fari]; to turn down [riscaldamento, radio]; (d'altezza) to lower [muro, siepe]; (di valore) to reduce, to bring* down [ prezzi]; to lower [ livello] (di by)abbassare la voce — to drop o lower one's voice
2) (portare a livello più basso) to lower [ soffitto]abbassare il voto a qcn., di qcs. — scol. to mark sb., sth. down
3) (tirare giù) to pull down, to lower [avvolgibile, saracinesca]; to pull down [visiera, pantaloni]; to wind* down [ finestrino]4) (spingere giù) to press down [ leva]2.abbassare il capo — (per precauzione) to lower one's head; (in segno di rispetto) to bow one's head
verbo pronominale abbassarsi1) (diminuire) [temperatura, pressione] to lower, to drop, to go* down; [ luce] to dim, to lower; [ prezzi] to decrease; [vista, udito] to weaken; [ voce] to fail2) (diventare più basso) [ terreno] to subside, to sink*; [ marea] to go* down; [ torta] to sink*, to fall*3) (chinarsi) [ persona] to bend* down4) (umiliarsi) to lower oneself-rsi a fare qcs. — to sink o stoop so low as to do sth
* * *abbassare/abbas'sare/ [1]1 (ridurre) (d'intensità) to lower [ volume]; to lower, to dim [ luce]; to dip BE, to dim AE [ fari]; to turn down [ riscaldamento, radio]; (d'altezza) to lower [ muro, siepe]; (di valore) to reduce, to bring* down [ prezzi]; to lower [ livello] ( di by); abbassare la voce to drop o lower one's voice; abbassa la voce! keep your voice down!2 (portare a livello più basso) to lower [ soffitto]; abbassare il voto a qcn., di qcs. scol. to mark sb., sth. down3 (tirare giù) to pull down, to lower [ avvolgibile, saracinesca]; to pull down [ visiera, pantaloni]; to wind* down [ finestrino]4 (spingere giù) to press down [ leva]6 (chinare) to lower, to drop [ occhi]; abbassare lo sguardo to look down; abbassare il capo (per precauzione) to lower one's head; (in segno di rispetto) to bow one's headII abbassarsi verbo pronominale1 (diminuire) [ temperatura, pressione] to lower, to drop, to go* down; [ luce] to dim, to lower; [ prezzi] to decrease; [ vista, udito] to weaken; [ voce] to fail2 (diventare più basso) [ terreno] to subside, to sink*; [ marea] to go* down; [ torta] to sink*, to fall*3 (chinarsi) [ persona] to bend* down -
10 serranda
f shutter* * *serranda s.f.1 ( porta a saracinesca) (rolling) shutter2 ( di forno) oven door* * *[ser'randa]sostantivo femminile (saracinesca) (rolling) shutter* * *serranda/ser'randa/sostantivo f.(saracinesca) (rolling) shutter. -
11 avvolgibile
m roller blind* * *avvolgibile agg. that may be rolled up, that may be twined round◆ s.m. (rolling) blind; ( saracinesca) (rolling) shutter.* * *[avvol'dʒibile]1. aggroll-up attr, roller attr2. sm(roller) blind Brit, window shade Am* * *[avvol'dʒibile] 1. 2.sostantivo maschile roller shutter* * *avvolgibile/avvol'dʒibile/tenda avvolgibile roller blindroller shutter. -
12 ingiù
all'ingiù down(wards)* * *ingiù, in giù avv. → giù 1 // all'ingiù, (verso il basso) down, downward (s): guardare all'ingiù, to look down (wards); aveva i baffi piegati all'ingiù, he had a drooping moustache; il corpo giaceva riverso sulla poltrona con la testa (all') ingiù, the body was slumped head down in the armchair // dall'ingiù, upwards: la saracinesca si apre dall'ingiù, the shutter opens upwards.* * *[in'dʒu] 1. 2.* * *ingiù/in'dʒu/I avverbio(anche in giù) down(wards); all'ingiù downward(s); guardare (all')ingiù to look down(wards); dalla vita ingiù from the waist down; abita più ingiù he lives down the road -
13 tirare
1. v/t pull( tendere) stretch( lanciare) throw( sparare) fire( tracciare) drawtirare fuori take outbambino bring uptirare giù take down2. v/i pulldi abito be too tightdi vento blow( sparare) shoottirare avanti ( arrangiarsi) get by, manage( continuare) keep goingtirare dritto go straight ontirare a sorte draw lots* * *tirare v.tr.1 to pull; to draw*; ( trascinare) to drag: tira, non spingere, pull, don't push; tirare una corda, to pull a rope; una carrozza tirata da quattro cavalli, a coach drawn by four horses; tirava un sacco pesante, he was dragging a heavy sack; tirò il tavolo vicino al muro, he drew the table near the wall; tirare la manica a qlcu., tirare qlcu. per la manica, to pull (o to pluck) s.o.'s sleeve; tirare il campanello, to pull the bell; tirare le reti, to haul in the nets // una parola tira l'altra, one thing leads to another // una ciliegia tira l'altra, cherries are moreish // il suo comportamento tira gli schiaffi, his behaviour gets my goat // tirare il fiato, to get one's breath back // tirarsi gente in casa, to bring people home // tirare qlcu. dalla propria parte, to bring s.o. round to one's point of view // tirare giù, to pull down, to let down; ( abbassare) to lower: tirare giù la saracinesca, to pull down the shutter (o to let the shutter down); tirare giù un libro da uno scaffale, to take down a book from a shelf; (comm.) tirare giù un prezzo, to lower (o to reduce) a price // tirare su, to pull up; ( raccogliere) to pick up: tira su quel pezzo di carta dal pavimento, pick up that piece of paper from the floor; tirarsi su le calze, to pull up one's socks; tirarsi su i capelli, to put up one's hair; tirare su un muro, to build a wall; tirare su un bambino, to bring up a child; le vacanze l'hanno tirato su, the holidays have set him up again // tirare dentro, to bring in; hanno tirato dentro anche me, they dragged me into it too // tirare fuori, to draw out: tirò fuori l'abito dalla valigia, she drew out the dress from the case; tira fuori le mani di tasca, take your hands out of your pockets; tira fuori tutto quello che hai da dire, spill the beans; tirare fuori la verità, to come out with the truth; tirare fuori qlcu., ( di prigione) to have (o to get) s.o. out (of prison) // tirare via, ( togliere) to take away; to pull out (o off o away): tira via la sedia, take away the chair; hanno tirato via l'etichetta, they have pulled off the label; tirò via un chiodo, he pulled out a nail; tirare via un lavoro, ( non farlo accuratamente) to finish off a job // tirarsi dietro, to draw (o to pull) after oneself; ( portare con sé) to drag after oneself: si tirò dietro la porta, he pulled the door to after him; devo sempre tirarmi dietro mio fratello, I always have to drag my brother around after me // tirarsi addosso le critiche di tutti, to make oneself the object of everybody's criticism2 ( lanciare) to throw*: tirare un sasso a un cane, to throw a stone at a dog; tirare una freccia, to shoot an arrow; tirare ( il pallone) in porta, a rete, to shoot // tirare i dadi, to throw dice // tirare calci, pugni, to kick, to punch3 ( tendere) to draw*: tirare le tende, to draw the curtains; tirare un filo, to put up a line, ( delle calze) to pull a thread (in one's stockings) // tirare una riga, to draw a line // tirare l'arco, to bend (o to draw) the bow // tirarla, ( vivere in ristrettezze) to have trouble making ends meet // tirare tardi, giorno, mattina, (region.) to stay up late; tirare notte, to pass the time4 ( ricavare) to draw; ( fare) to make*: tirare una conclusione, to draw a conclusion; tirare le somme, to sum up (anche fig.) // tirare la paga, l'affitto, (antiq.) to draw (o to collect) one's wages, the rent5 ( far diventare): tirare a lucido, a cera, to polish; essere tirato a lucido, (fig.) to be dolled up6 ( stampare) to print, to run* off: tirare 1000 copie di un libro, to print (o to run off) 1000 copies of a book; tirare le bozze, to pull proofs◆ v. intr.1 to go* on, to carry on: ''Come va?'' ''Si tira avanti'', ''How are you?'' ''Not so bad'' (o ''Could be worse''); tirarono avanti per parecchi chilometri, they went on for many kilometres2 ( mirare, tendere) to approach, to tend: un grigio che tira all'azzurro, a bluish grey // tirare ai soldi, to aim at money3 (fig. fam.) ( avere inclinazione) to prefer (sthg.): tira più per la pallacanestro che per il calcio, he prefers basketball to football4 ( sparare) to shoot*; ( far fuoco) to fire: sa tirare bene, he is a good shot; ordinò loro di tirare, he ordered them to fire; tirare a qlcu., to shoot (o to fire) at s.o. // tirare di scherma, di spada, to fence; tirare di boxe, to box5 ( soffiare) to blow*: tira vento, the wind is blowing (o it is windy) // tira aria di tempesta, (fig.) a storm is in the air (o there is a stormy atmosphere)6 ( avere tiraggio) to draw*: il camino non tira, the chimney doesn't draw; questo sigaro tira bene, this cigar draws well // (econ.): l'industria automobilistica tira, the car industry is thriving; questa azienda non tira, this firm is not doing well8 ( di strada) to go* uphill, to run* uphill9 ( di indumenti, stringere) to be tight: questo vestito tira sui fianchi, this dress is too tight on the hips◘ tirarsi v.rifl.1 to draw*; to drag: si tirò da parte, he drew to one side // tirare su, ( alzarsi) to draw oneself up; ( riprendersi) to feel better: si tirò su quando mi vide, he drew himself up (o stood up) when he saw me // tirare indietro, to draw back, (fig.) to hold back2 (ant.) to go*.* * *[ti'rare]1. vttirare qn da parte — to take o draw sb aside
tirare qn per i capelli — to pull sb's hair, fig to force sb
tirare fuori — to pull out, take out
tirare su qn/qc — to pull sb/sth up
tirare su qn — (fig : rallegrare) to cheer sb up, (allevare) to bring sb up
tirarsi dietro qn — to bring o drag sb along
tirarsi addosso qc — to pull sth down on top of o.s., fig to bring sth upon o.s.
2) (chiudere: tende) to draw, close, pulltirare la porta — to close the door, pull the door to
3) (tracciare, disegnare) to draw, trace, (stampare) to print4) (lanciare: sasso, palla) to throw, fling, (colpo, freccia) to fire, (fig : bestemmie, imprecazioni) to hurl, let flytirare il pallone Calcio — to kick the ball
2. vitirare avanti — (fig : vivere) to get by, (proseguire) to struggle on
tirare tardi/mattina — to stay up late/till the early hours o dawn
tirare col fucile/con l'arco — to shoot with a rifle/with a bow and arrow
che aria tira? fig — what are things like?, what's the situation like?
tirare in porta Calcio — to shoot (at goal)
il mercato/l'economia tira — the market/the economy is thriving
3. vr (tirarsi)tirarsi indietro — to draw o move back, fig to back out
tirarsi su — to pull o.s. up, fig to cheer o.s. up
* * *[ti'rare] 1.verbo transitivo1) (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]tirare qcn. per il braccio — to pull sb. by the arm o sb.'s arm
2) (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]tirare qcs. a qcn. — to throw sth. at sb., to toss sb. sth
3) (sferrare)tirare calci — [persona, animale] to kick (out)
tirare un rigore — sport to kick a penalty
4) (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5) (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6) (tracciare) to draw* [linea, tratto]8) (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10) tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11) tirare dietro to throw* [sth.] behindte li tirano dietro — fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen
12) tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]tirare fuori da qcs. — to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]
tirami fuori di qui! — (fare uscire) get me out of this place!
tirare qcn. fuori dai guai — to get sb. out of trouble
13) tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]tirare giù qcn. dal letto — to get o drag o haul sb. out of bed
14) tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]15) tirare in dentro to pull in [ pancia]16) tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]tirare su qcs. dal pavimento — to pick sth. off the floor
tirare su col naso — to sniff(le), to snuffle
17) tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo]2.1) (esercitare una trazione) to pull2) (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*oggi tira vento — it's windy o the wind is blowing today
sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! — at the rate things are going!
3) (con un'arma) to shoot* (su, a at)tirare di boxe — sport to box
tirare di scherma — sport to fence
4) (stringere)tirare in vita — [ vestito] to be (too) tight around one's waist
6) fig. (contrattare)tirare sul prezzo — to haggle over the price, to bargain
7) gerg. (sniffare)8) tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by9) tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass on3.verbo pronominale tirarsi- rsi i capelli — to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair
-rsi i baffi, il labbro — to tug at one's moustache, lip
2) (spostarsi)- rsi in là — to budge up o over, to shove over
tirati da parte — step o move aside
3) (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4) tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5) tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]6) tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of- rsi fuori dai guai — fig. to wriggle off the hook
7) tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi)8) tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9) tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneself••tirare per le lunghe, in lungo — to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]
tirarla per le lunghe — to drag one's feet o heels, to hang fire
* * *tirare/ti'rare/ [1]1 (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]; tirare qcn. per il braccio to pull sb. by the arm o sb.'s arm; tirare il collo a un pollo to wring a chicken's neck; tirare le reti to pull the nets (out)2 (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]; tirare qcs. a qcn. to throw sth. at sb., to toss sb. sth.3 (sferrare) tirare calci [persona, animale] to kick (out); tirare un pugno to throw a punch; tirare un rigore sport to kick a penalty4 (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5 (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6 (tracciare) to draw* [linea, tratto]7 (portare con sé) una parola tira l'altra one word leads to another8 (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10 tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11 tirare dietro to throw* [sth.] behind; te li tirano dietro fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen12 tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]; tirare fuori da qcs. to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]; tirami fuori di qui! (fare uscire) get me out of this place! cosa tirerà fuori adesso! what (will he come out with) next! tirare qcn. fuori dai guai to get sb. out of trouble13 tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]; tirare giù qcn. dal letto to get o drag o haul sb. out of bed14 tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]; tirare indietro le lancette dell'orologio to put the clock back15 tirare in dentro to pull in [ pancia]16 tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]; tirami su! lift me up! tirare su qcs. dal pavimento to pick sth. off the floor; tirare su col naso to sniff(le), to snuffle17 tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo](aus. avere)1 (esercitare una trazione) to pull; tira forte! pull hard!2 (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*; oggi tira vento it's windy o the wind is blowing today; sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! at the rate things are going!3 (con un'arma) to shoot* (su, a at); tirare con l'arco to shoot with a bow and arrow; tirare di boxe sport to box; tirare di scherma sport to fence8 tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by; questo mi basta per tirare avanti this is enough to keep me going9 tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass onIII tirarsi verbo pronominale1 (esercitare una trazione) - rsi i capelli to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair; -rsi i baffi, il labbro to tug at one's moustache, lip3 (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4 tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5 tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]; tirati dietro la porta close the door behind you6 tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of; - rsi fuori dai guai fig. to wriggle off the hook7 tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi) - rsi indietro i capelli to tie back one's hair8 tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9 tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneselftirare per le lunghe, in lungo to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]; tirarla per le lunghe to drag one's feet o heels, to hang fire. -
14 valvola
f valveelectronics fusevalvola dell'aria air valve* * *valvola s.f.1 (mecc.) valve: valvola a cerniera, flap valve (o flapper); valvola a due vie, two-way valve; valvola a farfalla, butterfly valve, ( di carburatore) throttle valve; valvola a fodero, sleeve valve: valvola a saracinesca, gate (o sluice) valve; valvola a sfera, ball valve; valvola della camera d'aria, inner tube valve; valvola di ammissione, inlet valve; valvola di aspirazione, intake valve; valvola di scarico, exhaust valve; valvola di sicurezza, safety valve; lo sport è la sua valvola di sfogo, (fig.) sport is his outlet (o safety valve)2 (elettr.) valve, tube: valvola elettronica, termoionica, electron, thermionic valve; apparecchio a sei valvole, six-valve set; valvola fusibile, fuse; è saltata una valvola, a fuse has blown* * *['valvola]sostantivo femminile1) mecc. valve2) el. fuse3) (di radio, TV) valve BE, electron tube AE4) anat. valve•valvola a farfalla — mecc. butterly valve, throttle (valve)
valvola di scarico — mecc. escape o exhaust o outlet valve; fig. safety valve
valvola di sfogo — mecc. snifting valve; fig. safety valve
valvola di sicurezza — mecc. safety o relief valve
* * *valvola/'valvola/sostantivo f.1 mecc. valve2 el. fuse; sono saltate le -e the fuses have blown4 anat. valvevalvola a farfalla mecc. butterly valve, throttle (valve); valvola di scarico mecc. escape o exhaust o outlet valve; fig. safety valve; valvola di sfogo mecc. snifting valve; fig. safety valve; valvola di sicurezza mecc. safety o relief valve. -
15 cateratta sf
[kate'ratta]1) Med Geog cataract2) (saracinesca) sluice(gate) -
16 claire
-
17 cateratta
sf [kate'ratta]1) Med Geog cataract2) (saracinesca) sluice(gate) -
18 дверь
fсм. тж. дверка—ITA Porte e chiusureдверь боковая, шарнирная
—FRA porte f laterale à charnièresDEU Seitenwanddrehtür fENG hinged side-doorITA porta f laterale a due battentiRUS дверь f боковая, шарнирнаясм. поз. 1226 на,
,
—FRA porte fDEU Bremserhaustür fENG doorITA porta fPLN drzwi n budkiRUS дверь f будки кондукторасм. поз. 1516 надверь вагона-холодильника, боковая
—FRA porte f laterale pour wagon réfrigérantDEU Ladetür f für KühlwagenITA porta f laterale a chiusura frontale per carro refrigeranteRUS дверь f вагона-холодильника, боковаясм. поз. 1211 на,
дверь купе, раздвижная
—FRA porte f coulissante de compartimentDEU Abteilschiebetür fITA porta f scorrevole di compartimentoPLN drzwi m przedziałowe przesuwneRUS дверь f купе, раздвижнаясм. поз. 1083 на—FRA porte f de bout à charnièresDEU Stirnwanddrehtür fENG hinged end-doorITA porta f di testa a battenteRUS дверь f торцевой стенысм. поз. 1189 надверь, входная тамбурная
—FRA porte f d’accès pivotante, de voitureDEU Eingangsdrehtür fITA porta f d'accesso a battente di carrozzaRUS дверь f, входная тамбурнаясм. поз. 1051 надверь, входная, раздвижная
—FRA porte f d’accès coulissante, de voitureDEU Eingangsschiebetür fITA porta f d'accesso scorrevole di carrozzaRUS дверь f, входная, раздвижнаясм. поз. 1068 надверь, входная, складывающаяся
—FRA porte f d’accès pivotante et pliante, de voitureDEU Drehfalttür fITA porta f d'accesso a battente pieghevole di carrozzaRUS дверь f, входная, складывающаясясм. поз. 1060 надверь, двухстворчатая, складывающаяся
—FRA porte f pliante, doubleDEU Falttür f, doppelteITA porta f pieghevole doppiaRUS дверь f, двухстворчатая, складывающаясясм. поз. 1094 на,
дверь, маятниковая, коридорная
—FRA porte f battante de couloirDEU Pendeltür fITA porta f a battente di corridoioRUS дверь f, маятниковая, коридорнаясм. поз. 1089 на,
дверь, наружная торцевая, свертывающаяся
—FRA porte f d’intercirculation, à rideauDEU Stirnwandrolladen mITA porta f a saracinesca d'intercomunicazioneRUS дверь f, наружная торцевая, свертывающаясясм. поз. 1105 надверь, погрузочная
—FRA porte f de chargementDEU Ladetür fENG loading doorITA portello m di caricoRUS дверь f, погрузочнаясм. поз. 2792 надверь, раздвижная грузового вагона
—FRA porte f latérale roulante pour wagon couvertDEU Schiebetür fITA porta f laterale scorrevole per carro copertoRUS дверь f, раздвижная грузового вагонасм. поз. 1175 надверь, торцевая, раздвижная
—FRA porte f coulissante d’intercirculationDEU Stirnwandschiebetür fITA porta f scorrevole d'intercomunicazioneRUS дверь f, торцевая, раздвижнаясм. поз. 1091 на -
19 заслонка
fFRA panneau m mobileDEU Schieber mENG removable panelITA palmello m mobilePLN zasuwa fRUS заслонка fсм. поз. 1585 наFRA grille f mobileDEU Lüftungsgitter n, verschiebbaresITA grata f mobilePLN kratka f wywietrznika, przesuwnaRUS заслонка fсм. поз. 2507 назаслонка вентиляционного канала
—FRA volet mDEU Lüftungsklappe fENG flapITA sportello mPLN klapa fRUS заслонка f вентиляционного каналасм. поз. 2515 на—FRA volet m d’aérationDEU Schieber m für Lade- oder LüftungseinrichtungITA sportello m d'aerazionePLN zasuwa f otworu wentylacyjnegoRUS заслонка f вентиляционного люкасм. поз. 1361 на,
—FRA obturateur m mobileDEU Lüftungsgitter n, beweglichesITA otturatore m girevole a finestrinePLN tarczka f wywietrznika z wycięciamiRUS заслонка f дефлекторасм. поз. 2499 назаслонка, вентиляционная, в купе
—FRA registre m d’aération de compartimentDEU Lüftungsschieber m im AbteilITA saracinesca f a passaggio variabile d'aria nel compartimentoPLN zasuwa f wywietrznika przedziałuRUS заслонка f, вентиляционная, в купесм. поз. 2505 назаслонка, откидная
—FRA hayon m rabattableDEU Auffahrklappe fENG drop leafITA sponda f ribaltabilePLN klapa f odchylnaRUS заслонка f, откиднаясм. поз. 2761 назаслонка, регулирующая поступление свежего воздуха
—FRA volet m d’admission d’airDEU Umluftklappe f für Heizbetrieb mITA sportello m d'immissione dell'ariaPLN klapa f wlotu powietrzaRUS заслонка f, регулирующая поступление свежего воздухасм. поз. 2546 назаслонка, регулирующая поступление тёплого или охлаждённого воздуха
—FRA volet m de commande de chauffage ou réfrigérationDEU Umstellklappe f für Klimabetrieb m Heizen-KühlenITA sportello m di comando del riscaldamento o della refrigerazionePLN klapa f do sterowania ogrzewaniem lub chłodzeniemRUS заслонка f, регулирующая поступление тёплого или охлаждённого воздухасм. поз. 2560 назаслонка, сферическая
—FRA obturateur m rapportéDEU Schieberplatte fITA otturatore m riportato (a calotta sferica)PLN zasuwa f kulistaRUS заслонка f, сферическаясм. поз. 2276 на -
20 fare defluire
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Saracinesca — is a novel by F. Marion Crawford, first published as a serial in Blackwood s Magazine and then as a book in New York (Macmillan) and Edinburgh (Blackwood) in 1887. Set chiefly in Rome of twenty years earlier, the novel paints a rich picture of… … Wikipedia
saracinesca — /saratʃi neska/ s.f. [femm. sost. dell agg. saracinesco ]. 1. (archit.) [in epoca medievale e rinascimentale, porta di città, castelli e sim., che veniva alzata o abbassata tramite corde o catene avvolte a un verricello] ▶◀ cateratta. 2. (tecn.)… … Enciclopedia Italiana
saracinesca — sa·ra·ci·né·sca s.f. 1a. CO lamiera o griglia metallica snodabile che scorrendo entro guide verticali si avvolge su un tamburo, usata per chiudere locali al pianterreno: abbassare, alzare la saracinesca di un negozio Sinonimi: serranda. 1b. BU… … Dizionario italiano
saracinesca — [abbr. di porta saracinesca, cioè, come quella dei saraceni] s. f. 1. serranda, chiudenda, bandone, avvolgibile □ cateratta, chiavica 2. cancellata, cancello … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
saracinesca — {{hw}}{{saracinesca}}{{/hw}}s. f. 1 Chiusura metallica per porte e finestre formata di elementi avvolgibili su rullo e scorrenti verticalmente su guide laterali | Apparecchio per aprire e chiudere il deflusso di un liquido. 2 Anticamente,… … Enciclopedia di italiano
saracinesca — pl.f. saracinesche … Dizionario dei sinonimi e contrari
Francis Marion Crawford — s.He was born at Bagni di Lucca, Italy, the son of the American sculptor Thomas Crawford and Louisa Cutler Ward, and the nephew of Julia Ward Howe, the American poet. He studied successively at St Paul s School, Concord, New Hampshire; Cambridge… … Wikipedia
Crawford — (Crauford, spr. kraoförd), 1) Robert, brit. General, geb. 5. Mai 1764, gest. 24. Jan. 1812, diente 1790–93 in Ostindien, wurde 1798 Oberstleutnant und Vize Generalquartiermeister in Irland, 1799 der Armee Suworows in der Schweiz, dann der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Francis Marion Crawford — (* 2. August 1854 in Bagni di Lucca, Toskana; † 9. April 1909 in Sorrent, Kampanien) war ein US amerikanischer Schriftsteller. Biografie Der Sohn … Deutsch Wikipedia
Francis Marion Crawford — (né le 2 août 1854 à Bagni di Lucca, mort le 9 avril 1909 à Sorrente) est un poète et écrivain américain, fameux surtout pour ses romans d épouvante. Biographie Né à Bagni di Lucca, en Italie, il est le fils du sculpteur… … Wikipédia en Français
Crawford — [ krɔːfəːd], 1) F. (Francis) Marion, amerikanischer Schriftsteller, * Bagni di Lucca (Italien) 2. 8. 1854, ✝ Sorrent 9. 4. 1909; unternahm zahlreiche Reisen, die sich auch in seinen über 40 Romanen widerspiegeln, darunter in der in Italien… … Universal-Lexikon