Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(s'extérioriser

  • 1 extérioriser

    БФРС > extérioriser

  • 2 extérioriser

    vt. проявля́ть/прояви́ть ◄-'вит►, обнару́живать/обнару́жить; пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет►;

    extérioriser ses sentiments — обнару́живать <проявля́ть> свои́ чу́вства

    vpr.
    - s'extérioriser

    Dictionnaire français-russe de type actif > extérioriser

  • 3 extérioriser

    гл.
    общ. выражать, проявлять, распространять вовне, экстериоризировать

    Французско-русский универсальный словарь > extérioriser

  • 4 extérioriser ses sentiments

    гл.
    общ. выражать свои чувства, проявлять

    Французско-русский универсальный словарь > extérioriser ses sentiments

  • 5 s'extérioriser

    проявить свои чувства

    БФРС > s'extérioriser

  • 6 s'extérioriser

    Французско-русский универсальный словарь > s'extérioriser

  • 7 s'extérioriser

    проявля́ть свои́ чу́вства

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'extérioriser

  • 8 éclater

    vi.
    1. разрыва́ться/разорва́ться ◄-рвёт-, -па.-, etc. взрыва́ться/ взорва́ться (sauter); ло́паться/ло́пнуть; тре́скаться/по=, тре́снуть (se fendre);

    l'obus a éclaté — снаря́д взорва́лся;

    le pneu a éclaté — ши́на ло́пнула; la gelée a fait éclater la conduite d'eau ∑ — из-за си́льного моро́за ло́пнул водопрово́д; les bourgeons éclatent — по́чки ло́паются; sous le choc son foie a éclaté ∑ — от уда́ра у него́ произошёл разры́в пе́чени; si tu mets ma veste, les coutures vont éclater — е́сли ты наде́нешь мою́ ку́ртку, она́ ло́пнет <разорвётся, затрещи́т> по швам

    2. fig. (se diviser) раска́лываться/расколо́ться ◄-'лет-►, ↓. распада́ться/распа́сться ◄-дет-, -пал-►;

    à ce congrès le parti éclata — на э́том съе́зде ∫ па́ртия расколо́лась <произошёл раско́л па́ртии>

    fig.:

    j'ai la tête qui va éclater ∑ — у меня́ голова́ сейча́с раско́лется <ло́пнет>

    3. (produire un bruit) гря́нуть pf., ↓.ударя́ть/уда́рить; греме́ть ◄-мит►/за= inch., про=; ↓раздава́ться ◄-даёт-►/раз= даться* (retentir); разража́ться/разрази́ться (+);

    un coup de feu (un coup de tonnerre) a éclaté — гря́нул <уда́рил, прогреме́л> вы́стрел (гром);

    un cri éclata soudain — внеза́пно разда́лся крик; une marche militaire éclate — греми́т вое́нный марш; les applaudissements éclataient de toutes parts — со всех сторо́н раздава́лись аплодисме́нты; la salle éclata en applaudissements — зал разрази́лся рукоплеска́ниями; éclater de rire — рассмея́ться pf.; ↑расхохота́ться pf.; éclater en sanglots — зарыда́ть pf. inch., разрыда́ться pf. intens., разрази́ться pf. рыда́ниями; éclater en reproches — разрази́ться упрёками

    4. (se manifester brusquement) вспы́хивать/вспы́хнуть; разража́ться/разрази́ться; гря́нуть pf.;

    l'orage va éclater — ско́ро разрази́тся < начнётся> гроза́;

    l'incendie a éclaté au grenier — пожа́р, вспы́хнул <начался́, возни́к> на черда́ке; la guerre a éclaté — разрази́лась <гря́нула, ↓начала́сь> война́; entre eux une querelle éclata — ме́жду ни́ми вспы́хнула <произошла́ внеза́пная> ссо́ра; laisser éclater sa joie — дава́ть/дать во́лю [свое́й] ра́дости; ра́доваться ipf.; sa colère a éclaté — им овладе́л гнев, ∑ он вскипе́л <вспыли́л>

    absolt. взрыва́ться/взорва́ться, вскипе́ть pf.: вспы́лить pf.; выходи́ть/вы́йти из себя́;

    ma patience est à bout, je vais éclater — моё терпе́ние исся́кло, сейча́с я взорву́сь;

    il a éclaté — он взорва́лся fam., ∑ его́ прорва́ло pop.

    5. (se manifester de façon claire, évidente) проявля́ться/ прояви́ться ◄-'вит-►; ↓открыва́ться/откры́ться ◄-кро́ет-►; выходи́ть ◄-'дит-►/ вы́йти* нару́жу (s'extérioriser); броса́ться/бро́ситься в глаза́ (+ D) ( sauter aux yeux);

    la vérité finira par éclater — пра́вда неизбе́жно вы́йдет нару́жу; и́стина непреме́нно откро́ется

    ║ свети́ться ipf. (luire): зажига́ться/заже́чься (s'allumer);

    l'intelligence (la joie) éclate dans son regard — ум (ра́дость) све́тится в его́ глаза́х, ∑ глаза́ его́ све́тятся умо́м (ра́достью);

    son visage éclate de joie — его́ лицо́ све́тится (↑сия́ет) ра́достью; il éclate de santé — он пы́шет здоро́вьем

    Dictionnaire français-russe de type actif > éclater

См. также в других словарях:

  • extérioriser — [ ɛksterjɔrize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1870; de 1. extérieur 1 ♦ Psychol. Placer en dehors de soi la cause de (ce qu on éprouve). 2 ♦ Cour. Donner une réalité extérieure à (ce qui n existait que dans la conscience). ⇒ exprimer, manifester …   Encyclopédie Universelle

  • EXTÉRIORISER — v. tr. T. didactique Placer en dehors de soi la cause de sensations, de perceptions que l’on éprouve en soi. S’EXTÉRIORISER signifie Se placer par la pensée en dehors de soi, sortir de son moi …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • extérioriser — (entrée créée par le supplément) (èk sté ri o ri zé) v. a. Terme de philosophie. Mettre en dehors de soi même. •   Ainsi se produit en moi l idée d un objet distinct de moi même ; et, comme les autres hommes en font autant de leur côté, nous nous …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • extérioriser — vt. => Exprimer, Manifester …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'extérioriser — ● s extérioriser verbe pronominal Manifester ouvertement ses sentiments personnels, ses convictions. Se manifester extérieurement : Sa joie ne s extériorise que rarement …   Encyclopédie Universelle

  • extériorisation — [ ɛksterjɔrizasjɔ̃ ] n. f. • 1897; de extérioriser ♦ Action d extérioriser. L extériorisation d un sentiment. ⇒ expression. « dans ces moments d extériorisation de ses rêves où il [Balzac] enfantait des chefs d œuvre » (Henriot). ●… …   Encyclopédie Universelle

  • intérioriser — [ ɛ̃terjɔrize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1893; de intérieur, d apr. extérioriser ♦ Psychol. Ramener à l intérieur, au moi; traduire en activité psychologique. Intérioriser un conflit. ♢ Rendre plus intérieur (I, 3 o). Des principes « qui ont… …   Encyclopédie Universelle

  • refouler — [ r(ə)fule ] v. tr. <conjug. : 1> • XII e; de re et fouler ♦ Fouler, pousser en arrière. 1 ♦ Techn. Comprimer avec un outil percutant. Refouler un métal, le repousser pour resserrer un assemblage. 2 ♦ Pousser en arrière, faire reculer.… …   Encyclopédie Universelle

  • exterioriza — EXTERIORIZÁ, exteriorizez, vb. I. tranz. şi refl. A comunica, a exprima, a manifesta gânduri sau sentimente prin cuvinte, gesturi etc. [pr.: ri o ] – fr. extérioriser. Trimis de Zavaidoc, 13.09.2007. Sursa: DLRM  EXTERIORIZÁ, exteriorizez, vb. I …   Dicționar Român

  • répandre — [ repɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • respandre XIIe; de re et épandre I ♦ (concret) 1 ♦ Verser, épandre (un liquide). Répandre de l eau sur la terre (⇒ arroser) . Répandre son potage sur la nappe. ⇒ renverser. Loc. littér. Répandre le sang …   Encyclopédie Universelle

  • manifester — [ manifɛste ] v. <conjug. : 1> • v. 1120; lat. imp. manifestare I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire connaître de façon manifeste. ⇒ déclarer, exprimer, montrer, révéler. Manifester sa volonté, ses intentions. Manifester sa haine, sa joie, sa colère. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»