-
41 отвращение
Большой англо-русский и русско-английский словарь > отвращение
-
42 погнушаться
несовер. - гнушаться;
совер. - погнушаться возвр.;
(кого-л./чего-л.;
кем-л./чем-л.) shun, scorn, despise, disdain;
have an aversion/repugnance (to), loatheБольшой англо-русский и русско-английский словарь > погнушаться
-
43 attraction
əˈtrækʃən сущ.
1) влечение, притяжение, тяготение to feel an attraction to ≈ чувствовать влечение к чему-л. irresistible/strong attraction ≈ сильное влечение sexual attraction, erotic attraction ≈ сексуальное влечение, половое влечение She felt a strong attraction to him. ≈ Ее сильно тянуло к нему. The attraction of gravity is one of the greatest and most universal principles in all nature. ≈ Принцип земного притяжения, гравитации, является одним из универсальных принципов в природе. Syn: gravitation, gravity, affinity, sympathy Ant: antagonism, antipathy, aversion, discord, estrangement, repugnance, repulsion
2) привлекательность;
прелесть, притягательность Syn: affinity, sympathy
3) обыкн. мн. приманка
4) аттракцион Syn: side-showпритяжение, тяготение - magnetic * магнитное притяжение - Earth's * земное притяжение - universe * всемирное тяготение привлекательность, прелесть, очарование - the exhibition has very little * for me эта выставка меня мало интересует - she posesses many *s в ней много обаяния (преимущественно) pl приманка - *s of a big city соблазны большого города аттракционattraction аттракцион ~ привлекательность;
прелесть ~ привлечение ~ (обыкн. pl) приманка ~ притяжение, тяготениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > attraction
-
44 repugnancy
rɪˈpʌɡnənsɪ сущ.
1) отвращение, антипатия;
нерасположение( for, to, against) to feel repugnancy ≈ чувствовать антипатию deep, profound repugnancy ≈ глубокая антипатия
2) противоречие, несовместимость;
непоследовательность (between, of) repugnancy between the title and the purport ≈ противоречие между названием и содержанием см. repugnanceБольшой англо-русский и русско-английский словарь > repugnancy
-
45 uncleared
[ʌnʹklıəd] a1. неочищенный, невычищенный; неубранныйland uncleared of weeds - земля, не очищенная от сорняков
2. неоправданныйhis character remains uncleared of a terrible suspicion - с него всё ещё не снято ужасное подозрение
3. невыясненный, неразъяснённый4. непогашенный, неликвидированный ( о долге)5. не прошедший через таможню ( о грузе) -
46 гадливо
-
47 гадливость
ж.répugnance f, dégoût m -
48 гадливый
гадливое чувство — sentiment m de répugnance, dégoût m -
49 неохота
-
50 отвращение
с.dégoût m, aversion f, répugnance f, répulsion fвызывать отвращение — répugner vt, dégoûter vt, rebuter vt; susciter de l'aversion -
51 être sur la défensive
(être (rester, se mettre, se tenir) sur la défensive)держаться настороже, занимать оборонительную позициюIl restait sur la défensive. Non qu'il craignait outre mesure les responsabilités; mais il avait une répugnance native de l'indiscrétion, et l'horreur de s'immiscer dans le privé des gens. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Он держался настороже. Не потому что он как-то особенно боялся ответственности, но он питал природное отвращение к нескромности и ко вмешательству в чужую жизнь.
- Vous vous figurez que je vais me troubler en revoyant les lieux du crime. - Non. Il serait préférable que vous cessiez de vous raidir, de vous tenir sur la défensive, de me cacher ce que vous seriez bien forcée de m'avouer un jour. (G. Simenon, La patience de Maigret.) — - Вы думаете, что я приду в смущение, вновь увидев место преступления? - Нет. Было бы лучше, если бы вы перестали упорствовать, держаться настороже, скрывать от меня то, что в один прекрасный день вы вынуждены будете сказать мне.
Il découvrait un sens profond. Des allusions personnelles. Des espèces de menaces. Il se mettait sur la défensive. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Мой отец видел в словах бабки глубокий смысл. Личные намеки. Почти угрозы... Он вставал в оборонительную позицию.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur la défensive
-
52 mauvais propos
L'air froid de madame de Rénal dura assez longtemps, et sembla marqué à Julien. C'est que la crainte de lui avoir indirectement dit une chose désagréable succéda à sa répugnance pour le mauvais propos. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Госпожа де Реналь долго еще сохраняла холодный вид и, как казалось Жюльену, намеренно. А она, высказав косвенным образом свое недовольство, теперь с ужасом думала о том, не сказала ли она ему что-нибудь обидное.
-
53 œuvre de chair
плотская любовь, любовные утехиMême, depuis la guerre, une sorte de répugnance l'écartait de la musique... Quand il lui était arrivé de rouvrir un piano, c'était furtivement, comme pour œuvre de chair. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — С тех пор как началась война, она избегала даже музыки... А когда ей случалось украдкой открыть рояль, она стыдилась этого, как плотского греха.
-
54 rendre service
(rendre (un) service [тж. rendre des services])оказать услугу; быть полезнымCe moyen paraît cruel; je ne l'ai pris qu'avec répugnance. Cependant, tout bien pesé, je crois rendre service à Laura elle-même. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Этот способ кажется жестоким, я с отвращением к нему прибегаю. Однако после зрелого размышления мне кажется, что это пойдет на пользу Лоре.
-... Pour rendre service à un copain, j'avais accepté de garder son vélo. Seulement, voilà, il était volé... Quand on l'a trouvé chez moi j'ai été dans le bain. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — -... Чтобы сделать одолжение приятелю, я разрешил ему поставить у меня велосипед. А он оказался краденый... Его нашли у меня, и я влип в историю.
En cajolant les duchesses, elle apaisait les rancunes du noble faubourg et laissait croire que monsieur Dambreuse pouvait encore se repentir et rendre des services. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Угождая герцогиням, она смягчала гнев аристократического предместья и предоставляла думать, будто господин Дамбрез еще может раскаяться и быть полезным.
-
55 tout bien pesé
loc. adv.все взвесив, после зрелого размышленияPendant la longue conversation qui suivit, Hervé la trouva sage, détendue et pensa que, tout bien pesé, son maître était en bonnes mains. (A. Maurois, Les Roses de septembre.) — Во время последовавшей за этим долгой беседы Эрве нашел, что она была разумной и приятной в общении, и решил, взвесив все за и против, что его учитель попал в хорошие руки.
Ce moyen paraît cruel; je ne l'ai pris qu'avec répugnance. Cependant, tout bien pesé, je crois rendre service à Laura elle-même. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Этот способ кажется жестоким, я с отвращением к нему прибегаю. Однако после зрелого размышления мне кажется, что это пойдет на пользу Лоре.
-
56 attraction
noun1) притяжение, тяготение2) привлекательность; прелесть3) (обыкн. pl) приманка4) аттракционSyn:affinity, sympathyAnt:antagonism, antipathy, aversion, discord, estrangement, repugnance, repulsion* * *(n) аттракцион; привлекательность; привлечение; притяжение; тяготение* * *влечение, притяжение, тяготение* * *[at'trac·tion || -kʃn] n. притяжение, тяготение, привлечение, привлекательность, притягательность, прелесть, приманка, аттракцион* * *аттракционпрелестьпривлекательностьпривлечениеприманкапритягательностьпритяжениетяготение* * *1) влечение 2) привлекательность -
57 respect
1. noun1) уважение; to hold in respect уважать; to be held in respect пользоваться уважением; to have respect for one's promise держать слово2) (pl.) почтение; my best respects to him передайте ему мой привет; to pay one's respects засвидетельствовать свое почтение3) отношение, касательство;to have respect toа) касаться;б) принимать во внимание; without respect to безотносительно, не принимая во внимание; in respect of (или to), with respect to что касается; in all respects во всех отношениях; in respect that учитывая, принимая во вниманиеrespect of persons лицеприятиеwithout respect of persons невзирая на лицаSyn:consideration, deference, esteem, honour, regard, reverence, venerationAnt:contempt, dislike, disrespect, repugnance2. verb1) уважать; почитать; to respect oneself уважать себя; to respect the law уважать закон2) щадить, беречь3) соблюдать, не нарушать* * *1 (n) уважение2 (v) уважать* * ** * *[re·spect || rɪ'spekt] n. уважение, чувство уважения, почтение, внимание, отношение, касательство v. уважать, почитать, чтить, соблюдать, не нарушать, щадить* * *блюстиотношениепочетпочётпочитаниепочитанияпочтениепридерживатьпридерживатьсясоблюдатьсоблюдатьсяуважатьуважениечтить* * *1. сущ. 1) а) уважение; признание; почет, почтение; почтительное отношение б) расположение 2) мн. почтение; привет, поклон 3) касательство 2. гл. 1) а) уважать б) выказывать свое почтение 2) оберегать, относиться заботливо -
58 écøurement
m1. (haut-le-cœur) тошнота́; отвраще́ние [к пи́ще] (dégoût);il fut saisi d'écøurement ∑ — его́ затошни́ло; ∑ ему́ ста́ло то́шно (fig. aussi)
2. fig. отвраще́ние; ↑гадли́вость, гадли́вое чу́вство (répugnance mêlée de mépris)3. (découragement) уны́ние; пода́вленность (abattement) -
59 répugner
vi.1. (éprouver de l'aversion) испы́тывать/испыта́ть отвраще́ние (к + D);vous répugnez à cela ∑ — вам э́то проти́вно <↑отврати́тельно>
║ (manquer d'enthousiasme> ненави́деть, ↓не люби́ть; не хоте́ть [ни за что] (tous ipf.);il répugne à se lever tôt — он ненави́дит (↓не лю́бит) ра́но встава́ть
2. (inspirer de la répugnance) внуша́ть/внуши́ть отвраще́ние, прети́ть ◄-ит► ipf., быть* про́тивням;ses manières me répugnent — его́ мане́ры мне претя́т; je répugne à manger dans cette assiette ∑ — мне проти́вно <я бре́згаю> есть из э́той таре́лки;cette nourriture me répugne — э́та еда́ ∫ проти́вна мне <вызыва́ет у меня́ отвраще́ние>;
impers:il me répugne de... — мне прети́т..., мне проти́вно...
-
60 repugnar
Рус. иметь отвращениеEng. to have or inspire a repugnance towards
См. также в других словарях:
répugnance — [ repyɲɑ̃s ] n. f. • XIIIe « opposition, contradiction »; lat. repugnantia 1 ♦ Vive sensation d écœurement, mouvement de recul que provoque une chose très sale ou qu on ne peut supporter. ⇒ répulsion. Manger qqch. avec répugnance. ⇒ dégoût.… … Encyclopédie Universelle
repugnance — Repugnance. s. f. Contrarieté entre deux choses. La repugnance de ces deux propositions. il y a grande repugnance entre leurs esprits, entre leurs humeurs. Il signifie aussi, La difficulté, la peine, l aversion qu on a à faire quelque chose. J ay … Dictionnaire de l'Académie française
Repugnance — Re*pug nance ( nans), Repugnancy Re*pug nan*cy ( nan s?), n. [F. r[ e]pugnance, L. repugnantia.] The state or condition of being repugnant; opposition; contrariety; especially, a strong instinctive antagonism; aversion; reluctance; unwillingness … The Collaborative International Dictionary of English
repugnance — late 14c., from Fr. répugnance (13c.) or directly from L. repugnantia, from repugnare (see REPUGNANT (Cf. repugnant)) … Etymology dictionary
repugnance — index antipode, contempt (disdain), disapprobation, incompatibility (difference), malice, odium … Law dictionary
repugnance — et contrarieté, Repugnantia, Aduersitas … Thresor de la langue françoyse
repugnance — ► NOUN ▪ intense disgust. DERIVATIVES repugnancy noun. ORIGIN originally in the sense «opposition»: from Latin repugnare oppose … English terms dictionary
repugnance — [ri pug′nəns] n. [ME < MFr < L repugnantia < repugnans, prp. of repugnare: see REPUGN] 1. inconsistency or contradiction 2. extreme dislike or distaste; aversion; antipathy: Also repugnancy SYN. AVERSION … English World dictionary
répugnance — (ré pu gnan s ) s. f. 1° Sorte d aversion pour quelqu un, pour quelque chose, pour faire quelque chose. • Je n ai pour Aristie aucune répugnance, CORN. Sertor. I, 2. • Que j ai de répugnance à cette lâcheté !, ROTR. Vencesl. I, 2. • Il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RÉPUGNANCE — s. f. Opposition, sorte d aversion pour quelqu un, pour quelque chose, à faire quelque chose. J ai une grande répugnance à prendre ce parti. J ai grande répugnance à cela. Pour moi je n y ai point de répugnance. Il est malaisé de vaincre cette… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RÉPUGNANCE — n. f. Opposition naturelle, éloignement, répulsion pour quelqu’un, pour quelque chose. J’ai une grande répugnance à prendre ce parti. J’ai grande répugnance à cela. Pour moi je n’y ai point de répugnance. Il y a consenti avec répugnance, sans… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)