Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(recargar)

  • 61 trowel

    1) (a tool like a small shovel, used in gardening: he filled the flowerpot with earth, using a trowel.) desplantador
    2) (a tool with a flat blade, for spreading mortar, plaster etc.) paleta
    trowel n paleta
    tr[traʊəl]
    trowel ['traʊəl] n
    1) : llana f, paleta f (de albañil)
    2) : desplantador m (de jardinero)
    n.
    cuchara s.f.
    desplantador s.m.
    esparavel s.m.
    llana s.f.
    paleta s.f.
    palustre s.m.
    plana s.f.
    'traʊəl
    a) ( Const) paleta f, llana f

    to lay it on with a trowel — recargar* las tintas

    b) ( for gardening) desplantador m, palita f
    ['traʊǝl]
    N
    1) (Agr) desplantador m
    2) (builder's) paleta f, llana f
    * * *
    ['traʊəl]
    a) ( Const) paleta f, llana f

    to lay it on with a trowel — recargar* las tintas

    b) ( for gardening) desplantador m, palita f

    English-spanish dictionary > trowel

  • 62 aufladen

    'auflaːdən
    v irr
    1) ( beladen) cargar, sobrealimentar
    2) (fig: aufbürden) endosarle, cargar
    3)
    auf| laden
    1 dig (Batterie) recargar; wieder aufladbar sein ser recargable
    2 dig (Ladegut) cargar
    3 dig(umgangssprachlich: aufbürden) jemandem etwas aufladen cargar a alguien con algo
    transitives Verb (unreg)
    1. [Lasten]
    2. [aufbürden]
    3. [Batterie] cargar
    ————————
    sich aufladen reflexives Verb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > aufladen

  • 63 nachfüllen

    'naːxfylən
    v
    rellenar, recargar
    nach| füllen
    rellenar; (Patrone) recargar
    transitives Verb
    1. [füllen] rellenar
    [Glas] llenar
    2. [nachgießen] echar más

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > nachfüllen

  • 64 краска

    ж.
    color m; tinte m, tintura f ( для материи); pintura f (тк. вещество)

    акваре́льная кра́ска — acuarela f, aguada f

    ма́сляная кра́ска — óleo m, pintura al óleo

    клеева́я кра́ска — pintura al temple

    отдава́ть в кра́ску — dar a teñir

    писа́ть кра́сками — pintar vt

    ••

    сгуща́ть кра́ски — recargar las tintas

    не жале́ть кра́сок — no escatimar detalles

    вогна́ть в кра́ску ( кого-либо) — sacar los colores (a), poner colorado

    кра́ска бро́силась ей в лицо́ — le brotaron los colores a la cara, se puso colorada

    смягчи́ть кра́ски — quitar hierro

    * * *
    ж.
    color m; tinte m, tintura f ( для материи); pintura f (тк. вещество)

    акваре́льная кра́ска — acuarela f, aguada f

    ма́сляная кра́ска — óleo m, pintura al óleo

    клеева́я кра́ска — pintura al temple

    отдава́ть в кра́ску — dar a teñir

    писа́ть кра́сками — pintar vt

    ••

    сгуща́ть кра́ски — recargar las tintas

    не жале́ть кра́сок — no escatimar detalles

    вогна́ть в кра́ску ( кого-либо) — sacar los colores (a), poner colorado

    кра́ска бро́силась ей в лицо́ — le brotaron los colores a la cara, se puso colorada

    смягчи́ть кра́ски — quitar hierro

    * * *
    n
    gener. pintura (для материи), tinte, tintura (тк. вещество), color, llamarada, tinta

    Diccionario universal ruso-español > краска

  • 65 на

    на I
    предлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;
    сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;
    ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;
    он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;
    2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;
    на собра́нии en kunsido;
    на собра́ние en kunsidon;
    идти́ на войну́ iri al milito;
    идти́ на конце́рт iri al koncerto;
    на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;
    может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;
    на пол-пути́ duonvoje;
    на своём ме́сте ĝustaloke;
    на за́пад okcidenten;
    3. (на вопрос "когда?") dum, en;
    на дежу́рстве dum deĵoro;
    на днях dum (или en) proksimaj tagoj;
    на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;
    4. (в значении "для") por;
    на́ зиму por vintro;
    на па́мять por memoro;
    на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;
    5. (на срок, на сумму) por;
    на два дня por du tagoj;
    на три рубля́ por tri rubloj;
    6. (при обозначении орудия действия) per;
    е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;
    дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;
    игра́ть на роя́ле ludi pianon;
    7. (о языке) en;
    говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;
    переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;
    в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;
    на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;
    раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;
    пальто́ на ва́те palto vatita;
    на вес peze;
    дать на чай doni (kiel) trinkmonon;
    на живу́ю ни́тку provizorstebe;
    на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;
    на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;
    на ко́рточках kaŭre.
    --------
    на II
    частица разг.: на! prenu! (возьми!);
    jen!, jen vidu! (вот!).
    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

    положи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa

    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa

    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla

    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá

    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica

    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania

    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria

    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

    находи́ться на ю́ге — estar en el sur

    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso

    пойти́ на конце́рт — ir al concierto

    бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

    находи́ться на уро́ке — estar en clase

    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso

    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos

    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

    напа́сть на след — dar con la pista

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo

    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos

    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él

    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

    наде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño

    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo

    на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja

    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella

    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien

    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba

    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo

    на кани́кулах — durante las vacaciones

    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene

    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana

    снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano

    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana

    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones

    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión

    взять на пору́ки — tomar a caución

    поста́вить на голосова́ние — poner a votación

    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo

    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido

    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje

    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia

    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre

    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro

    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia

    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos

    раздели́ть на всех — dividir entre todos

    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

    на но́вый лад — de una manera nueva

    говори́ть на "о" — hablar con la "o"

    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español

    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español

    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel

    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas

    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas

    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie

    учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на пусто́й желу́док — en ayunas

    чита́ть на па́мять — recitar de memoria

    расти́ на глаза́х — crecer a la vista

    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren

    ката́ться на лы́жах — andar en esquís

    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas

    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón

    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada

    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra

    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla

    запере́ть на ключ — cerrar con llave

    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones

    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos

    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros

    купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos

    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

    мост на понто́нах — puente sobre pontones

    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto

    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel

    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante

    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

    каю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas

    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas

    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades

    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro

    пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis

    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos

    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes

    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas

    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en

    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más

    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes

    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo

    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••

    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

    III частица

    како́й ни на есть — cualquiera (que sea)

    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

    положи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa

    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa

    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla

    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá

    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica

    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania

    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria

    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

    находи́ться на ю́ге — estar en el sur

    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso

    пойти́ на конце́рт — ir al concierto

    бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

    находи́ться на уро́ке — estar en clase

    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso

    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos

    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

    напа́сть на след — dar con la pista

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo

    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos

    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él

    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

    наде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño

    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo

    на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja

    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella

    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien

    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba

    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo

    на кани́кулах — durante las vacaciones

    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene

    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana

    снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano

    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana

    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones

    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión

    взять на пору́ки — tomar a caución

    поста́вить на голосова́ние — poner a votación

    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo

    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido

    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje

    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia

    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre

    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro

    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia

    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos

    раздели́ть на всех — dividir entre todos

    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

    на но́вый лад — de una manera nueva

    говори́ть на "о" — hablar con la "o"

    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español

    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español

    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel

    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas

    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas

    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie

    учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на пусто́й желу́док — en ayunas

    чита́ть на па́мять — recitar de memoria

    расти́ на глаза́х — crecer a la vista

    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren

    ката́ться на лы́жах — andar en esquís

    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas

    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón

    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada

    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra

    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla

    запере́ть на ключ — cerrar con llave

    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones

    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos

    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros

    купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos

    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

    мост на понто́нах — puente sobre pontones

    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto

    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel

    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante

    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

    каю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas

    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas

    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades

    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro

    пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis

    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos

    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes

    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas

    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en

    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más

    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes

    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo

    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••

    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

    III частица

    како́й ни на есть — cualquiera (que sea)

    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por
    2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    Diccionario universal ruso-español > на

  • 66 навьючивать

    навью́чи||вать, \навьючиватьть
    (sur)meti, (sur)ŝarĝi.
    * * *
    несов.
    cargar vt; recargar vt ( чрезмерно)
    * * *
    v
    1) gener. cargar, recargar (чрезмерно), enalbardar, enjalmar
    2) Col. requintar

    Diccionario universal ruso-español > навьючивать

  • 67 начесть

    (1 ед. начту́) сов., вин. п., бухг.
    recargar vt (начислять пеню и т.д.); multar vt ( оштрафовать); descontar vt ( вычесть)
    * * *
    v
    account. descontar (вычесть), multar (оштрафовать), recargar (начислять пеню и т. д.)

    Diccionario universal ruso-español > начесть

  • 68 начислить

    сов.
    1) (пеню, налог, проценты и т.п.) establecer el aumento, recargar vt ( calculando); añadir al sueldo (al jornal, etc.); subir vt, sumar vt, hacer ascender
    * * *
    v
    account. (çàïèñàáü ñà ÷åì-ë. ñ÷¸á) poner en cuenta (de), (ïåñó, ñàëîã, ïðîöåñáú è á. ï.) establecer el aumento, añadir al sueldo (al jornal, etc.), hacer ascender, recargar (calculando), subir, sumar

    Diccionario universal ruso-español > начислить

  • 69 начислять

    несов., вин. п., бухг.
    1) (пеню, налог, проценты и т.п.) establecer el aumento, recargar vt ( calculando); añadir al sueldo (al jornal, etc.); subir vt, sumar vt, hacer ascender
    * * *
    v
    1) law. castigar
    2) econ. aplicar impuestos (налог), exigir (налоги и пр.), gravar impuestos (налог), imponer (налог, сбор), imputar
    3) account. (çàïèñàáü ñà ÷åì-ë. ñ÷¸á) poner en cuenta (de), (ïåñó, ñàëîã, ïðîöåñáú è á. ï.) establecer el aumento, añadir al sueldo (al jornal, etc.), hacer ascender, recargar (calculando), subir, sumar

    Diccionario universal ruso-español > начислять

  • 70 переборщить

    переборщи́ть
    разг. troigi, transpaŝi la limojn, perdi mezuron.
    * * *
    сов. разг.
    excederse, pasarse de la regla (de la rosca); recargar las tintas
    * * *
    v
    colloq. excederse, pasarse de la regla (de la rosca), recargar las tintas, pasarse

    Diccionario universal ruso-español > переборщить

  • 71 перезарядить

    перезаря||ди́ть, \перезарядитьжа́ть
    reŝargi.
    * * *
    сов.
    recargar vt, volver a cargar
    * * *
    v
    gener. recargar, volver a cargar, (оружие; подготовить его к бою) amartillar el percutor

    Diccionario universal ruso-español > перезарядить

  • 72 перезаряжать

    перезаря||ди́ть, \перезаряжатьжа́ть
    reŝargi.
    * * *
    несов., вин. п.
    recargar vt, volver a cargar
    * * *
    v
    gener. recargar, volver a cargar

    Diccionario universal ruso-español > перезаряжать

  • 73 пополнить

    попо́лн||ить, \пополнитья́ть
    kompletigi, pliplenigi;
    pliriĉigi (знания).
    * * *
    сов.
    completar vt, reponer (непр.) vt; abastecer de nuevo, reabastecer (непр.) vt, reaprovisionar vt (боеприпасами, снаряжением); recargar vt (горючим и т.п.); enriquecer (непр.) vt (знания и т.п.)

    попо́лнить поте́ри воен.reponer (cubrir) las bajas

    попо́лнить ряды́ — engrosar las filas

    * * *
    сов.
    completar vt, reponer (непр.) vt; abastecer de nuevo, reabastecer (непр.) vt, reaprovisionar vt (боеприпасами, снаряжением); recargar vt (горючим и т.п.); enriquecer (непр.) vt (знания и т.п.)

    попо́лнить поте́ри воен.reponer (cubrir) las bajas

    попо́лнить ряды́ — engrosar las filas

    * * *
    v
    gener. (список) engrosar

    Diccionario universal ruso-español > пополнить

  • 74 пополнять

    попо́лн||ить, \пополнятья́ть
    kompletigi, pliplenigi;
    pliriĉigi (знания).
    * * *
    несов., вин. п.
    completar vt, reponer (непр.) vt; abastecer de nuevo, reabastecer (непр.) vt, reaprovisionar vt (боеприпасами, снаряжением); recargar vt (горючим и т.п.); enriquecer (непр.) vt (знания и т.п.)

    пополня́ть поте́ри воен.reponer (cubrir) las bajas

    пополня́ть ряды́ — engrosar las filas

    * * *
    несов., вин. п.
    completar vt, reponer (непр.) vt; abastecer de nuevo, reabastecer (непр.) vt, reaprovisionar vt (боеприпасами, снаряжением); recargar vt (горючим и т.п.); enriquecer (непр.) vt (знания и т.п.)

    пополня́ть поте́ри воен.reponer (cubrir) las bajas

    пополня́ть ряды́ — engrosar las filas

    * * *
    v
    1) gener. terciar
    2) amer. repletar

    Diccionario universal ruso-español > пополнять

  • 75 навьючить

    навью́чи||вать, \навьючитьть
    (sur)meti, (sur)ŝarĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    cargar vt; recargar vt ( чрезмерно)
    * * *
    сов., вин. п.
    cargar vt; recargar vt ( чрезмерно)

    Diccionario universal ruso-español > навьючить

  • 76 сгустить

    сгусти́ть
    densigi, plidensigi;
    ♦ \сгустить кра́ски trograndigi;
    \сгуститься densiĝi, plidensiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    condensar vt, espesar vt
    ••

    сгусти́ть атмосфе́ру — recargar la atmósfera

    сгусти́ть кра́ски — recargar las tintas, exagerar vt

    * * *
    condenser vt; rendre vt épais
    ••

    сгусти́ть кра́ски — renforcer les couleurs, exagérer vt

    Diccionario universal ruso-español > сгустить

  • 77 refill

    s.
    repuesto (de un envase comercial).
    s.
    recambio (for notebook, pen)
    vt.
    1 volver a llenar (glass); recargar (lighter, pen)
    2 rellenar, reabastecer, reaprovisionar, recargar.
    3 abastecerse, proveerse, reaprovisionarse, repostarse.
    (pt & pp refilled)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > refill

  • 78 refresh

    vt.
    1 refrescar ; regenerar (informática)
    2 renovar, remodelar.
    3 actualizar.
    4 agregar datos nuevos.
    5 recargar, recargar con energía o información.
    vi.
    refrescarse, recobrar nuevas fuerzas, rehacerse.
    (pt & pp refreshed)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > refresh

  • 79 accu

      ( au figuré)
       recargar las pilas / cargar (recargar) (las) baterías

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > accu

  • 80 tinta

    f
    3) чернильная жидкость (осьминога и т.п.)
    4) см. tinte 1)
    5) настроение, расположение духа
    6) прост. бокал красного вина
    8) pl жив. краски
    meter tintasнакладывать краску, писать красками
    9) pl книжн. цвет, оттенок, колорит
    ••
    medias tintas — половинчатые решения; уклончивые ответы; нерешительные действия
    saber de buena tinta разг.знать из достоверного источника
    sudar tinta разг.работать (трудиться) в поте лица; ≈ семь потов сошло ( с кого-либо)

    БИРС > tinta

См. также в других словарях:

  • recargar — verbo transitivo 1. Volver a cargar (una persona) [una cosa]: Tengo que recargar el mechero, porque se ha acabado el gas. Recarga la pluma. 2. Poner (una persona) más carga o más …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • recargar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: recargar recargando recargado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. recargo recargas recarga recargamos …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • recargar — v. tr. 1. Suster com a vara o ímpeto de (um touro). 2. Insistir …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • recargar — 1. tr. Volver a cargar. 2. Aumentar la carga o el trabajo. 3. Hacer nuevo cargo o reconvención. 4. Agravar una cuota de impuesto u otra prestación que se adeuda. 5. Adornar con exceso a alguien o algo. 6. intr. Taurom. Cargar reiteradamente en la …   Diccionario de la lengua española

  • recargar — ► verbo transitivo 1 Volver a cargar: ■ voy a recargar la pluma estilográfica. SE CONJUGA COMO pagar 2 Aumentar la carga o cargar demasiado: ■ has recargado el camión. SINÓNIMO sobrecargar 3 Poner mucha cantidad de una cosa en otra: ■ has r …   Enciclopedia Universal

  • recargar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Apoyarse una persona o apoyar alguna cosa en algo que le sirve de sostén: Nos recargamos en un árbol , Beatriz se recarga en el hombro de Gabriel , Recargamos la escalera en la barda 2 Tener demasiado de algo; tener… …   Español en México

  • recargar — {{#}}{{LM R33030}}{{〓}} {{ConjR33030}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR33842}} {{[}}recargar{{]}} ‹re·car·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Someter a una carga o trabajo mayores o excesivos: • Procura no recargarte de trabajo, que luego no puedes con… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • recargar(se) — Sinónimos: ■ sobrecargar, abarrotar, acumular, llenar Antónimos: ■ aligerar, disminuir Sinónimos: ■ abigarrar, adornar, emperifollar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • recargar las tintas — pop. Exagerar el alcance o significación de algo …   Diccionario Lunfardo

  • cargar o recargar las tintas — ► locución coloquial Exagerar en lo que se dice o se hace: ■ tuvo que cargar mucho las tintas para que le hicieran caso …   Enciclopedia Universal

  • Ayuda:Cómo limpiar la caché — Esta página es una guía que detalla una práctica o proceso en la Wikipedia en español. Atajo A:CACHÉ …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»