-
1 Rangstufe
f Rang -
2 категория
Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии > категория
-
3 daruğa
Rangstufe in Turkestan; Steuereintreiber, behördlicher Aufseher der Saat -
4 eske
Rangstufe in Turkestan, Name eines Dorfes -
5 su başı
Rangstufe in Turkestan -
6 звание
n1) gener. Amtsbezeichnung (по должности), Betitelung, Betitlung, Qualität, Rangstufe, Amt, (воинское) Rang, Würde, Titel2) fr. Charge (б.ч. воен.)3) obs. Charakter4) liter. Stand (социальное положение, профессия)5) milit. (воинское) Rangstufe6) law. Berufsbezeichnung, Charge, Rang7) ling. Anredetitel -
7 чин
n1) gener. Grad, Rang, Dienstgrad, Rangstufe2) church. Amt3) obs. Charakter4) milit. (воинское) Rang, (воинское) Rangstufe5) law. Charge, Dienstrang, Würde6) christ. Formular (богослужебный) -
8 čin
Tat f (-, -en), Handlung f (-, -en), Leistung f (-, -en), Streich m (-s, -e), Tatsache f (-, -n); Rang m (-s, "-e), Rangstufe f (-, -n); (drame) Akt m (-[e]s, -e), Aufzug m (-s, "-e); plemenit (nesebičan, smion) č. eine edle (selbstlose, verwegene) Tat(Handlung); stvaralački č. eine schöpferische Leistung; gotov (nepobitan) č. eine fertige (unbestrittene) Tatsache; lakouman (lud) č. ein leichtsinniger (toller) Streich; postići viši č. einen höheren Rang (eine höhere Rangstufe) erreichen; drugi č. drame der zweite Akt (Aufzug) des Dramas -
9 egredior
ē-gredior, gressus sum, gredī (ex u. gradior), I) intr.: A) herausgehen, 1) eig.: a) übh.: inde, Varro LL. u. Liv.: unde, Ter. u. Caes.: hinc, Plaut.: foras, Plaut.: intus, Plaut. – ex urbe, Cic.: ab urbe, Suet.: u. bl. urbe, Vell.: ex cubiculo, Cic.: u. bl. cubiculo, Tac.: ex (e) convivio, Liv. u. Suet., u. bl. convivio, Curt.: de cavernis (ihren Löchern), v. Mäusen, Vulg.: posticā domo clam, Val. Max.: ianuā, Val. Max.: extra fines, Cic.: ad portam, zum Tore hinausgehen, Liv. – im Bilde, extra hos cancellos egredi conabor, Cic.: certos mihi fines terminosque constituam, extra quos egredi non possim, Cic. – b) als milit. t. t., α) egr. ordine, aus Reih u. Glied treten, Sall. Iug. 45, 2. – β) mit dem Heere aus-, vorrücken, absol., Caes. u.a.: e castris u. bl. castris, Caes. u. Sall.: ex hibernis, Caes.: ex provincia, Caes.: Adrumeto, Auct. b. Afr.: ab Aggar, Auct. b. Afr.: per agrum Caeretem obliquis tramitibus, Liv.: in pacata, Liv.: praesidio pabulatoribus (zum Schutz für usw.), Caes.: ad proelium, Caes.: adversus hostes, Tac.: ad oppugnandum, Sall.: mit 1. Supin., speculatum, frumentatum, Liv. – c) als naut. t. t., α) egr. ex navi u. bl. navi = vom Schiffe ans Land gehen, aussteigen, landen, Cic. u. Caes.: ebenso egr. in terram, Cic., in litus, Plin. ep., u. bl. egr., Caes. u.a. – β) egr. e portu, aus dem Hafen gehen, absegeln, Cic. u. Quint.: bl. egr., Ov. – 2) übtr.: a) in der Rede vom Thema abgehen, abschweifen (vgl. die Auslgg. zu Cic. Brut. 21, 82), a proposito, Cic.: ex alqa re, Quint.: extra praescriptum, Quint.: bl. egr., Quint. – b) chronol. hinausfallen, -gehen, hinausreichen in usw., in alios consules, Tac. ann. 13, 9 extr. – B) hinaufgehen, -steigen, ad summum montis, Sall.: in altitudinem, Liv.: in vallum, Tac. – II) tr.: A) aus etw. herausgehen, urbem, Liv.: portum, Quint.: portam, Val. Max.: tecta, Plin. ep. – navem, aussteigen aus usw., Frontin. Vgl. Oudend. Frontin. strat. 1, 12, 1. – B) über etw. hinausgehen, etw. überschreiten, 1) eig.: munitiones, Caes.: flumen, Sall. – 2) übtr.: a) der Zeit nach, egressum esse m. Akk. der Jahre = ein gewisses Alter überschritten haben, quintum annum egressus, Quint.: vix septemdecim annos egressus, Tac. – b) dem Maße nach über etwas hinausgehen, modum, Tac.: modum epistulae, Fronto: veritatem, zus. = übertreiben, Plin. ep.: fortunam hominis, Vell.: vetustae arbores et solitam altitudinem egressae, Sen.: tecta altitudinem moenium egressa, überragende, Tac. – c) der Rangstufe nach, vetus familia neque tamen praeturam egressa, die jedoch nicht über die Prätur hinausgekommen war, Tac. ann. 3, 30. – / Parag. Infin. egredier, Plaut. Poen. 742. – Archaist. Partiz. ēgrētus = egressus, Paul. ex Fest. p. 78, 4.
-
10 petitor
petītor, ōris, m. (peto), I) der Bewerber, Nachsucher, Nachsuchende (um etw.), Frontin. aqu. 109. – u. der Streber nach etwas, famae, Lucan. 1, 131. – II) insbes.: A) als publiz. t. t., der Bewerber um ein Amt, der Amtsbewerber, Scip. Afr. bei Macr. sat. 3, 14. 7. Hor. carm. 3, 1, 11. Suet. Caes. 23, 2. – B) als gerichtl. t. t., der Kläger in Privat- od. Zivilsachen (verschieden von accusator, dem Ankläger in Kriminalsachen), Ggstz. reus (Beklagter), Cic., od. Ggstz. possessor (Besitzer des Klagobjekts = Beklagter), Plin. ep. u. ICt., od. Ggstz. defensor (Verteidiger), Quint. – C) der Bewerber um ein Mädchen, der Freier, Sen. fr. § 39 ed. Haase ( bei Augustin. de civ. dei 6, 10 extr.). Apul. met. 4, 32 u.a. Cod. Theod. 3, 7, 1. Ambros. in Luc. 8. § 70 extr. – D) als milit. t. t., militiae petitor, nach Henzen = einer, der sich zum Kriegsdienst gemeldet hat, aber noch nicht als tauglich angenommen und einer Heeresabteilung zugeteilt ist, nach Mommsen = einer, der sich um eine Rangstufe im Heere bewirbt, Corp. inscr. Lat. 6, 2485 u. 2488 u. 3549. Vgl. Henzen im Bullett. dell' instit. archeol. 1868. p. 71 u. Mommsen ibid. p. 144.
-
11 значимость
n1) gener. (художественная) Aussagewert, Rangstufe, Notabilität2) liter. Aktionsradius, Reichweite, Stellenwert3) book. Relevanz, Signifikanz4) law. Aussagekraft, Aussagewert, Bedeutsamkeit, Geltung, Wert, Wichtigkeit5) econ. Wertigkeit, Wichtung (при начислении средневзвешенных величин)6) psych. Bedeutung, Bedeutungshaltigkeit, Gültigkeit7) IT. Gewicht (напр. разряда) -
12 категория
n1) gener. Gehaltsklasse, (должностная) Rangstufe, Größenklasse (по величине)2) sports. Kategorie3) eng. Klassenordnung5) railw. Gattung (поезда, вагона)7) logic. Entität8) lithol. Gattung9) f.trade. Klasse -
13 класс
n1) gener. Klasse (группа учащихся), Klasse (категория, разряд), Klasse (тип вагона, каюты), Klassenziminer, Rangstufe, Schulklasse (школы), Schulzimmer (в школе), Qualität (машин), Klasse (общества), Klassenraum, Klassenzimmer2) geol. Allophanoide, Artgruppe, Chlorit-Gruppe, Doppeleinerketten, Doppeltetraeder, Doppelzweierketten, Einfachschichten, Eisenoxide, Fraktion (крупности), Gerüstsilikat, Glimmergruppe, Klinopyroxene, Niobit-Tantalite, Olivingruppe, Oxalat-Gruppe, Sechserring, Turmalinreihe, Uranglimmer, Uranglimmergruppe, Uranite, Vierereinfachkette, Viererkette, isolierte Ringsilikate3) sports. Kategorie5) eng. Reihe (напряжения)6) construct. Gruppe, Lehrsaal, Unterrichtsraum7) railw. Gattung (вагона, локомотива)8) law. Gattung, Rangklasse, Spezies11) astr. Typ (спектральный)12) textile. Geschlecht, Sorte14) food.ind. Gradierungsklasse15) busin. Rangfolge16) educ. Jahrgangsstufe -
14 систематическая единица
Универсальный русско-немецкий словарь > систематическая единица
-
15 степень
n1) gener. Grad (тж. мат.), Maß, Ordnung, Grad (тж. матем.), Stufe, Rang, Rangstufe2) liter. Maßstab3) milit. Intensität (радиоактивного заражения)4) eng. Potenz (Mathematik)5) construct. Steigungsgrad6) math. Potenz7) law. Kategorie8) econ. Abstufung9) fin. Rate10) textile. Klasse12) food.ind. Stufe (напр. жирности)13) busin. Rangfolge14) nav. Niveau -
16 ступень
n2) geol. Landstufe, Skala, Stiege3) eng. Getriebegang, Leitersprosse (êà), Schritt4) construct. Fußtritt, Treppenstufe, Trittbrett, Trittstufe5) ling. Stufe (чередования)6) auto. Gang (коробка передач), Geschwindigkeit (в коробке передач), speed (sp.), Übersetzungsstufe (напр. коробки передач)7) artil. Grad8) mining. Fahrtsprosse9) IT. Stufung11) mech.eng. Gang (передачи)13) aerodyn. Satellitenstufe (ракеты-носителя)14) nav. Niveau15) cinema.equip. Abstufung (серой шкалы) -
17 degree
noun1) (Math., Phys.) Grad, deran angle/a temperature of 45 degrees — ein Winkel/eine Temperatur von 45 Grad
2) (stage in scale or extent) Grad, dera certain degree of imagination — ein gewisses Maß an Fantasie
to some or a certain degree — [bis] zu einem gewissen Grad
3) (academic rank) [akademischer] Gradtake/receive a degree in something — einen akademischen Grad in etwas (Dat.) erwerben/verliehen bekommen
have a degree in physics/maths — einen Hochschulabschluss in Physik/Mathematik haben
* * *[di'ɡri:]1) ((an) amount or extent: There is still a degree of uncertainty; The degree of skill varies considerably from person to person.) der Grad2) (a unit of temperature: 20° (= 20 degrees) Celsius.) das Grad3) (a unit by which angles are measured: at an angle of 90° (= 90 degrees).) der Grad4) (a title or certificate given by a university etc: He took a degree in chemistry.) die Würde, der Grad•- by degrees- to a degree* * *de·gree[dɪˈgri:]n\degree of probability Wahrscheinlichkeitsgrad m\degree of utilization Ausnutzungsgrad mto different \degrees in unterschiedlichem Maße, unterschiedlich starka high \degree of skill ein hohes Maß an Könnento the last \degree im höchsten Gradby \degrees nach und nachto some \degree bis zu einem gewissen Grad2. MATH, METEO Grad mto do a \degree in sth etw studierento have a \degree in sth einen Abschluss in etw haben4. LAWprohibited \degrees verbotene Verwandtschaftsgrade* * *[dɪ'griː]n1) (= unit of measurement) Grad m no plan angle of 90 degrees — ein Winkel m von 90 Grad
it was 35 degrees in the shade — es waren 35 Grad im Schatten
2) (= extent of risk, uncertainty etc) Maß ntto some degree, to a (certain) degree — einigermaßen, zu einem gewissen Grad, in gewissem Maße
to such a degree that... — so sehr or in solchem Maße, dass...
to what degree was he involved? — wie weit or in welchem Maße war er verwickelt?
3) (= step in scale) Grad m* * *degree [dıˈɡriː] s1. Grad m, Stufe f, Schritt m:degree of priority Dringlichkeitsgrad, -stufe;by degrees stufenweise, allmählich, nach und nach;by many degrees bei Weitem;2. (Verwandtschafts-)Grad m:3. Rang m, Stufe f, (gesellschaftlicher) Stand:of high degree von hohem Rang;military degree of rank militärische Rangstufe4. Grad m, Ausmaß n:degree of hardness TECH Härtegrad;degree of probability (besonders Statistik) Wahrscheinlichkeitsgrad;degree of saturation CHEM Sättigungsgrad5. fig Grad m, (Aus)Maß n:a) in hohem Maße, sehr,b) einigermaßen, in gewissem Grade;to a high degree in hohem Maße;in the highest degree, to the last degree in höchstem Grade, aufs Höchste;to what degree can he be trusted? wie weit kann man ihm trauen?;not in the slightest degree nicht im Geringsten;in no degree keineswegs;in no small degree in nicht geringem Grade6. ASTRON, GEOG, MATH, PHYS Grad m:an angle of ninety degrees ein Winkel von 90 Grad;an equation of the third degree eine Gleichung dritten Grades;ten degrees Fahrenheit 10 Grad Fahrenheit;degree of latitude Breitengrad;degree of longitude Längengrad;7. Gehalt m (of an dat):of high degree hochgradig8. (akademischer) Grad, Würde f, weitS. Hochschulabschluss m:the degree of doctor der Doktorgrad, die Doktorwürde;take one’s degree einen akademischen Grad erwerben, promovieren;degree day Promotionstag m10. MUS Tonstufe f, Intervall n11. obs Stufe f (einer Treppe etc):* * *noun1) (Math., Phys.) Grad, deran angle/a temperature of 45 degrees — ein Winkel/eine Temperatur von 45 Grad
2) (stage in scale or extent) Grad, derto some or a certain degree — [bis] zu einem gewissen Grad
3) (academic rank) [akademischer] Gradtake/receive a degree in something — einen akademischen Grad in etwas (Dat.) erwerben/verliehen bekommen
have a degree in physics/maths — einen Hochschulabschluss in Physik/Mathematik haben
* * *n.Grad -e m.Maß -e n.Rang ¨-e m.Stufe -n f. -
18 группа
Cluster, Gruppe, Radikal, ( угля) Rangstufe, RestРусско-немецкий словарь по химии и химической технологии > группа
-
19 egredior
ē-gredior, gressus sum, gredī (ex u. gradior), I) intr.: A) herausgehen, 1) eig.: a) übh.: inde, Varro LL. u. Liv.: unde, Ter. u. Caes.: hinc, Plaut.: foras, Plaut.: intus, Plaut. – ex urbe, Cic.: ab urbe, Suet.: u. bl. urbe, Vell.: ex cubiculo, Cic.: u. bl. cubiculo, Tac.: ex (e) convivio, Liv. u. Suet., u. bl. convivio, Curt.: de cavernis (ihren Löchern), v. Mäusen, Vulg.: posticā domo clam, Val. Max.: ianuā, Val. Max.: extra fines, Cic.: ad portam, zum Tore hinausgehen, Liv. – im Bilde, extra hos cancellos egredi conabor, Cic.: certos mihi fines terminosque constituam, extra quos egredi non possim, Cic. – b) als milit. t. t., α) egr. ordine, aus Reih u. Glied treten, Sall. Iug. 45, 2. – β) mit dem Heere aus-, vorrücken, absol., Caes. u.a.: e castris u. bl. castris, Caes. u. Sall.: ex hibernis, Caes.: ex provincia, Caes.: Adrumeto, Auct. b. Afr.: ab Aggar, Auct. b. Afr.: per agrum Caeretem obliquis tramitibus, Liv.: in pacata, Liv.: praesidio pabulatoribus (zum Schutz für usw.), Caes.: ad proelium, Caes.: adversus hostes, Tac.: ad oppugnandum, Sall.: mit 1. Supin., speculatum, frumentatum, Liv. – c) als naut. t. t., α) egr. ex navi u. bl. navi = vom Schiffe ans Land gehen, aussteigen, landen, Cic. u. Caes.: ebenso egr. in terram, Cic., in litus, Plin. ep., u. bl. egr., Caes. u.a. – β) egr. e portu, aus dem Hafen gehen, absegeln, Cic. u. Quint.: bl. egr., Ov. – 2)————übtr.: a) in der Rede vom Thema abgehen, abschweifen (vgl. die Auslgg. zu Cic. Brut. 21, 82), a proposito, Cic.: ex alqa re, Quint.: extra praescriptum, Quint.: bl. egr., Quint. – b) chronol. hinausfallen, -gehen, hinausreichen in usw., in alios consules, Tac. ann. 13, 9 extr. – B) hinaufgehen, -steigen, ad summum montis, Sall.: in altitudinem, Liv.: in vallum, Tac. – II) tr.: A) aus etw. herausgehen, urbem, Liv.: portum, Quint.: portam, Val. Max.: tecta, Plin. ep. – navem, aussteigen aus usw., Frontin. Vgl. Oudend. Frontin. strat. 1, 12, 1. – B) über etw. hinausgehen, etw. überschreiten, 1) eig.: munitiones, Caes.: flumen, Sall. – 2) übtr.: a) der Zeit nach, egressum esse m. Akk. der Jahre = ein gewisses Alter überschritten haben, quintum annum egressus, Quint.: vix septemdecim annos egressus, Tac. – b) dem Maße nach über etwas hinausgehen, modum, Tac.: modum epistulae, Fronto: veritatem, zus. = übertreiben, Plin. ep.: fortunam hominis, Vell.: vetustae arbores et solitam altitudinem egressae, Sen.: tecta altitudinem moenium egressa, überragende, Tac. – c) der Rangstufe nach, vetus familia neque tamen praeturam egressa, die jedoch nicht über die Prätur hinausgekommen war, Tac. ann. 3, 30. – ⇒ Parag. Infin. egredier, Plaut. Poen. 742. – Archaist. Partiz. ēgrētus = egressus, Paul. ex Fest. p. 78, 4.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > egredior
-
20 petitor
petītor, ōris, m. (peto), I) der Bewerber, Nachsucher, Nachsuchende (um etw.), Frontin. aqu. 109. – u. der Streber nach etwas, famae, Lucan. 1, 131. – II) insbes.: A) als publiz. t. t., der Bewerber um ein Amt, der Amtsbewerber, Scip. Afr. bei Macr. sat. 3, 14. 7. Hor. carm. 3, 1, 11. Suet. Caes. 23, 2. – B) als gerichtl. t. t., der Kläger in Privat- od. Zivilsachen (verschieden von accusator, dem Ankläger in Kriminalsachen), Ggstz. reus (Beklagter), Cic., od. Ggstz. possessor (Besitzer des Klagobjekts = Beklagter), Plin. ep. u. ICt., od. Ggstz. defensor (Verteidiger), Quint. – C) der Bewerber um ein Mädchen, der Freier, Sen. fr. § 39 ed. Haase ( bei Augustin. de civ. dei 6, 10 extr.). Apul. met. 4, 32 u.a. Cod. Theod. 3, 7, 1. Ambros. in Luc. 8. § 70 extr. – D) als milit. t. t., militiae petitor, nach Henzen = einer, der sich zum Kriegsdienst gemeldet hat, aber noch nicht als tauglich angenommen und einer Heeresabteilung zugeteilt ist, nach Mommsen = einer, der sich um eine Rangstufe im Heere bewirbt, Corp. inscr. Lat. 6, 2485 u. 2488 u. 3549. Vgl. Henzen im Bullett. dell' instit. archeol. 1868. p. 71 u. Mommsen ibid. p. 144.
См. также в других словарях:
Rangstufe — Rangstufe,die:⇨Rang(1) Rangstufe→Rang … Das Wörterbuch der Synonyme
Rangstufe — ↑Grad … Das große Fremdwörterbuch
Rangstufe — Rang (von französisch rang „Reihe, Ordnung“) steht für: das Ergebnis einer Sortierung von mehreren vergleichbaren Objekten, die mit einer vergleichenden Bewertung einhergeht, siehe Rangordnung die soziale Hierarchie in Tierpopulationen, siehe… … Deutsch Wikipedia
Rangstufe (Zoologie) — Als Rangstufe oder einfach Rang wird in der zoologischen Nomenklatur eine hierarchische Stufe des taxonomischen Systems bezeichnet. Im taxonomischen System werden Lebewesen und Gruppen von Lebewesen klassifiziert und nach ihrer Verwandtschaft… … Deutsch Wikipedia
Rangstufe — Rạng|stu|fe 〈f. 19〉 = Rang * * * Rạng|stu|fe, die: bestimmte Stufe im Rahmen einer Rangordnung. * * * Rạng|stu|fe, die: bestimmte Stufe im Rahmen einer Rangordnung … Universal-Lexikon
Rangstufe — Rạng|stu|fe … Die deutsche Rechtschreibung
ICBN — Der Internationale Code der Botanischen Nomenklatur (ICBN, engl. International Code of Botanical Nomenclature) ist ein Regel und Empfehlungswerk zur Namensgebung von Pflanzen, Algen und Pilzen. Ziel des ICBN ist es, jedem botanischen Taxon einen… … Deutsch Wikipedia
International Code of Botanical Nomenclature — Der Internationale Code der Botanischen Nomenklatur (ICBN, engl. International Code of Botanical Nomenclature) ist ein Regel und Empfehlungswerk zur Namensgebung von Pflanzen, Algen und Pilzen. Ziel des ICBN ist es, jedem botanischen Taxon einen… … Deutsch Wikipedia
Internationaler Code der Botanischen Nomenklatur — Der Internationale Code der Botanischen Nomenklatur (ICBN, engl. International Code of Botanical Nomenclature) ist ein Regel und Empfehlungswerk zur Namensgebung von Pflanzen, Algen und Pilzen. Ziel des ICBN ist es, jedem botanischen Taxon einen… … Deutsch Wikipedia
Internationaler Code der Nomenklatur für Algen, Pilze und Pflanzen — Der Internationale Code der Nomenklatur für Algen, Pilze und Pflanzen (ICN), bis 2011 Internationaler Code der Botanischen Nomenklatur (ICBN), (englisch International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants) ist ein Grundsatz ,… … Deutsch Wikipedia
Unterart — Die Unterart oder Subspezies (abgekürzt subsp. oder ssp.) ist in der biologischen Systematik die taxonomische Rangstufe direkt unterhalb der Art. In der Botanik stehen unter ihr die Varietät sowie die Form, in der Zoologie sowie der Bakteriologie … Deutsch Wikipedia