Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(rabo)

  • 1 rabo

    ra.bo
    [r̄‘abu] sm 1 queue. 2 fig, vulg cul. de cabo a rabo d’un bout à l’autre.
    * * *
    [`xabu]
    Substantivo masculino queue féminin
    ( informal) derrière masculin
    * * *
    nome masculino
    1 (de animal) queue f.
    agitar o rabo
    remuer la queue
    2 coloquial (de pessoa) derrière; fesses f. pl.
    levantar o rabo
    lever son derrière
    3 ( cabo) manche f.
    regarder du coin de l'œil
    fuir ses responsabilités; se défiler
    s'en aller la queue basse
    traîner des casseroles

    Dicionário Português-Francês > rabo

  • 2 rabo-de-cavalo

    [͵xabudʒika`valu]
    Substantivo masculino catogan masculin
    * * *
    nome masculino
    (penteado) queue-de-cheval f.

    Dicionário Português-Francês > rabo-de-cavalo

  • 3 rabo-de-saia

    nome masculino
    coloquial morceau de calicot

    Dicionário Português-Francês > rabo-de-saia

  • 4 rabo do cavalo

    queue de cheval.

    Dicionário Português-Francês > rabo do cavalo

  • 5 de cabo a rabo

    d’un bout à l’autre.

    Dicionário Português-Francês > de cabo a rabo

  • 6 falou no diabo, aparece o rabo

    falou no diabo, aparece o rabo
    pop quand on parle du loup, on en voit la queue.

    Dicionário Português-Francês > falou no diabo, aparece o rabo

  • 7 rabot

    nm.: PLyAN-NA nf. (Saxel.002 | Albanais.001A, PPA.) ; rabo nm. (001b, Cordon.083, BEA.), rabô (Arvillard). - E.: Marche, Plane, Râteau, Varlope.
    A1) riflard, rabot à deux poignées: galêra nf. (002), E. Char ; riflyâ(r) (001.BEA. | Thônes).
    A2) bouvet, rabot à rainurer => Rainer.
    A3) guillaume, rabot à feuillures et moulures: guilyômo nm. (001,083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rabot

  • 8 abanar

    a.ba.nar
    [aban‘ar] vt+vpr éventer. abanar a cabeça secouer, hocher la tête.
    * * *
    [aba`na(x)]
    Verbo transitivo (cabeça) secouer
    (rabo) remuer
    * * *
    verbo
    1 osciller; agiter
    2 ( dar abanões) secouer; ébranler
    abanar uma árvore
    secouer un arbre
    3 (cabeça) hocher
    4 (cauda) agiter; remuer
    5 (dente) bouger
    6 (com leque) agiter
    7 dissuader; faire hésiter
    8 figurado secouer; ébranler
    o escândalo abanou muito a monarquia
    le scandale a durement secoué la monarchie
    rentrer bredouille

    Dicionário Português-Francês > abanar

  • 9 cabo

    ca.bo
    [k‘abu] sm 1 poignée. 2 Geogr cap. 3 Mil caporal, brigadier. 4 Náut amarre. cabo de reboque câble de remorque. cabo de vassoura manche du balai. cabo elétrico câble électrique. dar cabo de conclure. levar a cabo mener à bien. TV a cabo TV à câble.
    * * *
    [`kabu]
    Substantivo masculino (de utensílio) manche masculin
    até ao cabo jusqu'au bout
    ao cabo de au bout de
    dar cabo de algo ( informal) mettre quelque chose en l'air
    * * *
    nome masculino
    1 ( extremidade) bout; extrémité f.
    cabo do mundo
    bout du monde
    2 (de vassoura) manche
    3 GEOGRAFIA cap
    dobrar um cabo
    doubler un cap
    4 ELECTRICIDADE câble
    televisão por cabo
    télévision par câble
    5 NÁUTICA câble
    amarre f.
    6 ( feixe de fios) câble
    cabo de aço
    câble en acier
    cabo de reboque
    câble de traction
    nome 2 géneros
    MILITAR caporal, -e m., f.
    cabo da polícia
    brigadier
    au bout de
    casser la gueule à quelqu'un
    casser quelque chose
    du début à la fin
    mener quelque chose à bien

    Dicionário Português-Francês > cabo

  • 10 cavalo

    ca.va.lo
    [kav‘alu] sm Zool cheval. o cavalo relincha / le cheval hennit. a cavalo à cheval. cavalo de corrida cheval de course. cavalo de montaria cheval de selle. Cavalo de Tróia Mit Cheval de Troie. cavalo-puro sangue cheval pur sang. rabo do cavalo queue de cheval.
    * * *
    [ka`valu]
    Substantivo masculino cheval masculin
    cavalo de Tróia cheval de Troie
    * * *
    nome masculino
    1 ZOOLOGIA cheval
    a cavalo
    à cheval
    andar a cavalo
    faire du cheval; monter à cheval
    cavalo de corridas
    cheval de course
    cavalo de montar
    cheval de selle
    cavalo de tracção
    cheval de trait
    2 (xadrez) cavalier
    3 FÍSICA cheval
    4 (ginástica) cheval
    cavalo de arções
    cheval d'arçons
    remède de cheval
    à cheval donné on ne regarde point la bouche
    vendre son cheval borgne pour un aveugle

    Dicionário Português-Francês > cavalo

  • 11 diabo

    di.a.bo
    [di‘abu] sm diable. • interj diable! estar com o diabo no corpo avoir le diable au corps. falou no diabo, aparece o rabo pop quand on parle du loup, on en voit la queue.
    * * *
    [`dʒjabu]
    Substantivo masculino diable masculin
    por que diabos? ( informal) pourquoi donc?
    * * *
    nome masculino
    diable; démon
    anda o diabo à solta!
    c'est diablerie!
    o diabo que te carregue!
    que le diable t'emporte!
    que diabo!
    diable!
    pauvre diable

    Dicionário Português-Francês > diabo

  • 12 entalho

    nome masculino
    1 entaille f.; mortaise f.; encochement; encochage; taillade f.
    entalho de rabo-andorinha
    entaille à queue d'aronde
    2 (cinzelar, gravar) gravure f.; sculpture f.; cisèlement; ciselage

    Dicionário Português-Francês > entalho

  • 13 gata

    ga.ta
    [g‘atə] sf Zool chatte. o gato, a gata e os gatinhos le chat, la chatte et les chattons. A Gata Borralheira Cendrillon, conto de Perrault. La Chatte ( A Gata), romance de Colette.
    * * *
    nome feminino
    NÁUTICA perroquet de fougue
    marcher à quatre pattes
    être très faible

    Dicionário Português-Francês > gata

  • 14 sacudir

    sa.cu.dir
    [sakud‘ir] vt+vpr secouer. sacudir o jugo secouer le joug.
    * * *
    [saku`dʒi(x)]
    Verbo transitivo secouer
    (rabo, cabeça) remuer
    * * *
    verbo
    1 (agitar, abanar) secouer
    agiter
    o vento sacudia as folhas das árvores
    le vent secouait les feuilles des arbres
    2 ( bater para limpar) secouer
    (tapete) secouer; battre
    (roupa, pó) épousseter
    3 ( mover) secouer
    remuer
    sacudir a cabeça
    secouer la tête
    4 ( deitar fora) secouer
    sacudir as migalhas do vestido
    secouer les miettes de la robe
    5 ( expulsar) secouer
    chasser
    sacudir os maus pensamentos
    chasser les mauvaises pensées
    6 (pessoa) secouer
    bousculer

    Dicionário Português-Francês > sacudir

  • 15 CUITLAPILLI

    cuitlapilli:
    1.\CUITLAPILLI queue d'animal, d'oiseau.
    Esp., cola o rabo de animal, o de ave. Molina II 27r.
    Angl., tail (K).
    La queue de l'oiseau. Décrite dans Sah11,55.
    * à la forme possédée,
    " îcuitlapil ", sa queue.
    Est dit du tapir dans Sah11,3.
    du poisson. Sah9,74.
    " in îcuitlapil tzitziquiltic ", sa queue est en dents de scie - its tail is jagged.
    Est dit du crocodile, âcuetzpalin. Sah11,67.
    " cencah quiquetza, cahcoquetza in îcuitlapil ", il redresse, il lève sa queue. Est dit de l'epatl. Sah5,171.
    " huel îcuitlapil ic tlaczatimoquetza ", il se dresse sur sa queue. Est dit du serpent âcôâtl. Sah11,71.
    " in îcuitlapil âmatl ahzo ômmatl ahnôzo êmatl inic huiyac ", sa queue est en papier longue de deux ou trois brasses. Décrit le déguisement dit xiuhcoatl. Sah2,147 = Sah 1927,213.
    Désigne également l'abdomen d'un insecte.
    " tlâllân in mopilhuatia, tlâllân in motetia, inic tlatlâza tlâllan caquia in îcuitlapil, oncân quintema in îtehuân ", elle se reproduit sous terre, elle pond ses oeufs sous terre, quand elle pond, elle inserre son abdomen dans la terre, c'est là qu'elle dépose ses oeufs - it reproduces underground; it lays eggs unterground. When it lays eggs, it inserts its abdomen unter ground: there it deposits its egges. Est dit de la sauterelle, chapôlin. Sah11,96.
    " nohuiyan tlîltic in îihhuiyo auh in îcuitlapil iztac ic huihuiltecqui ", partout ses plumes sont noires mais sa queue est tachetée de blanc - everywhere (over the body) its feathers are black, but its tail is mixed white (and black).
    Décrit l'oiseau ayocuan. Sah11,21.
    " in îcuitlapil îhuân îahtlapal tlatlactic, tlatlâuhqui ", sa queue et ses ailes sont d'un rouge vif, rouges - its tail, its wing (feathers) are ruddy, reddish, décrit l'oiseau alo. Sah11,23.
    " in îahaz, in îcuitlapil iztacacuihcuiltic ", ses ailes et sa queue sont tachetés de blanc - its wings, its tail are blotched with white. Est dit de l'oiseau itzcuauhtli. Sah11,41.
    " huel yacahuitztic in îcuitlapil ", sa queue est très pointue. Est dit d'un ver, ocuilin.
    Cod Flor XI 98r = ECN11,64 = Acad Hist MS 301r.
    " têpan quizôhuani in îahaz in îcuitlapil ", elle protège les siens (littéralement, elle étend ses ailes et sa queue sur les siens) - (she is) a protector (litt. one who spreads her wings, her tail over one).
    Est dit d'une dame noble, tlâcatl. Sah10,45. et dans le même paragraphe, " têpan quizôhua in îahaz in îcuitlapil ", elle protège les siens.
    2.\CUITLAPILLI queue d'une comète.
    " huehca ahcitiuh in îcuitlapil ", sa queue s'étend au loin - far did his tail go reaching.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,9.
    3.\CUITLAPILLI métaphor., " cuitlapilli, ahtlapalli ", le peuple. Sah12,57.
    L'expression se réfère sans doute à la queue et aux ailes de l'aigle. Désigne ceux qui servent un grand seigneur, des vassaux ou des roturiers.
    Esp., gente menuda, vasallos, maceuales. Molina II 27r.
    Allem., metaphorischer Ausdruck für Volk, Untertan. Rammow 1964,177.
    Cette métaphore est brièvement présentée par Sah6,244.
    " ca ye îxpolihui in mâcêhualli, in cuitlapilli, in ahtlapalli ", car le peuple est détruit. Par l'épidémie. Sah6,2.
    " cuix zâ polihuiz in cuitlapilli, in ahtlapalli, in mâcêhualli ", faut-il que la queue et les ailes, le peuple, s'en aille disparaisse? Launey II 164 = Sah6,36.
    " in înetêilhuil cuitlapilli ahtlapalli mâcêhualli ", les plaintes des petites gens, du peuple - the complaints of the lower classes and common folk. Sah8,41.
    " ahzo zan tlapîc quihuehcâhua in înetêilhuil cuitlapilli, ahtlapalli ", ou bien ils différent sans raison (l'examen de) la plainte du petit peuple - perhaps that they needlessly delayed the case of common folk. Sah8,42.
    " cuix itlah îpan mochîhuaz in îcuitlapil in îahtlapal ", est-ce que quelquechose arrivera à son peuple ? Sah2,216.
    " quicaquiya in îxquich in înetêilhuil îhuan in îchôquiz, in înêntlamachiliz in înetolînîliz in cuitlapilli, ahtlapalli in icnotlâcatl, in motolînia in mâcêhualli ", il écoutait toutes les accusations, les plaintes, les tourments, la misère du peuple, de l'orphelin, du pauvre, des gens du petit peuple. Sah8,54.
    * à la forme possédée.
    " ca mitztemachihtoc in mocuitlapil in mahtlapal ", tes vassaux ont confiance en toi. Sah6,184.
    " cuix ye ôticmomâcâhuilih in mocuitlapil in mahtlapal ", as-tu donc abandonné tes vassaux. S'adresse à Tezcatlipoca. Sah6,3 et à la même page, à l'honorifique, " in mocuitlapiltzin in mahtlapaltzin, in mâcêhualli ", tes vassaux, tout le peuple. La même expression s'adresse à Quetzalcoatl. Sah6,210.
    * plur., " cuitlapiltin ", les queues, au sens métaphorique.
    " ic nôtzalôyah in mâcêhualtin cuitlapiltin, ahtlapaltin ", les gens du peuple sont appelés les queues et les ailes. Sah6,244.
    4. métaphor., " têpan quizôhuani in îahaz in îcuitlapil ", elle protège (elle étend ses ailes et sa queue sur les siens).
    Angl., (she is) a protector (litt. one who spreads her wings, her tail over one). Est dit d'une dame noble, tlâcatl. Sah10,45. et dans le même paragraphe, " têpan quizôhua in îahaz in îcuitlapil ", elle protège les siens.
    Pour la quantité de la dernière voyelle du radical. Cf. F.Karttunen s cuitlapilli et pilli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLAPILLI

  • 16 TILMAHCUITLAPILLI

    tilmahcuitlapilli:
    Queue, extrémité traînante d'un vêtement (S).
    Esp., cola, o rabo de vestidura. s. la halda que va arrastrando detras (M).
    Form: sur cuitlapilli, morph.incorp. tilmah-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TILMAHCUITLAPILLI

  • 17 réabonnement

    nm. rabô-n(a)mê (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > réabonnement

См. также в других словарях:

  • rabo — (Del lat. rapum, nabo). 1. m. cola (ǁ extremidad de la columna vertebral de algunos animales). Rabo de zorra. 2. pezón (ǁ rama pequeña). 3. Parte del trigo u otra semilla que queda después de aventado o cribado. 4. coloq. Cosa que cuelga a… …   Diccionario de la lengua española

  • rabo — sustantivo masculino 1. Cola de algunos animales: el rabo de un perro. 2. Parte por la que se une la hoja, la flor o el fruto a la planta: No sujetes la pera por el rabo. Sinónimo: pedúnculo. 3. Uso/registro …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • rabo — s. m. 1. Termo genérico com que se indica o apêndice caudal de todos os animais. 2.  [Informal] Cu; nádegas. 3.  [Popular] Cabo, extremidade (por onde se pega num instrumento ou objeto). 4. Rabo leva. 5. dar ao rabo: abanar o rabo. 6.  [Figurado] …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Rabo — ist der Familienname folgender Personen: Álvarez Rabo (* 1960), spanischer Cartoonist Ashu Rabo (* 1984), kenianischer Läufer Hosni abd Rabo (* 1984), ägyptischer Fußballspieler Siehe auch: Rabobank Diese Seite ist eine Begriffsklär …   Deutsch Wikipedia

  • rabo — (Del lat. rapum, nabo.) ► sustantivo masculino 1 ZOOLOGÍA Extremidad de la columna vertebral de algunos animales, en especial de los cuadrúpedos. SINÓNIMO cola 2 BOTÁNICA Rabillo, pedúnculo que sostiene las hojas, flores y frutos. SINÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • rabo — s. pene. ❙ «...y ella me coge el rabo y empieza a moverlo, frotándolo contra su clítoris.» José Ángel Mañas, Mensaka. ❙ «Yo, tronco, paso de que me toque el rabo un tío...» José Ángel Mañas, Historias del Kronen. ❙ «Lo hace / con cuatro golpes de …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • rabo — s m I. 1 Cola de los animales terrestres: El perro lo recibía siempre moviendo el rabo , El torero cortó cuatro orejas y un rabo 2 Tallo u hojas largas de una fruta o verdura: cebollas de rabo 3 Con el rabo entre las piernas (Coloq) Avergonzado:… …   Español en México

  • rabo — {{#}}{{LM R32603}}{{〓}} {{SynR33387}} {{[}}rabo{{]}} ‹ra·bo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En algunos animales,{{♀}} extremidad posterior del cuerpo y de la columna vertebral: • ¿Has probado alguna vez la sopa de rabo de toro?{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • rabo —     Es muy normal que las palabras que designan a partes del cuerpo de personas o animales se deban a una metáfora que las identifica con un objeto ( cadera, glande, músculo, muslo, pantorrilla, pelvis, pene y vagina). En latín rapu(m), como rapa …   Diccionario del origen de las palabras

  • rabo — os. Del latín rapum , nabo. (nom. m.) Deje. Dejillo. Dejo. Tonillo. Acento peculiar del habla de algunos lugares o de algunas personas. • Temblar más que el rabo un choto. (frs.) (col.) Agitarse visiblemente el cuerpo o una parte del mismo. •… …   Diccionario Jaén-Español

  • Rabo de nube — Saltar a navegación, búsqueda Rabo de Nube LP de Silvio Rodríguez Publicación 1980 Grabación 1980 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»