-
1 posądzić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posądzić
-
2 posadzić
* * *pf.1. ( roślinę) plant.2. (= pomóc komuś usiąść) seat, place.3. pot. (= zamknąć kogoś w więzieniu) send down, lock up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posadzić
-
3 posa|dzić
pf vt 1. (podnieść do pozycji siedzącej) to sit [sb] up; (pomóc usiąść) to sit [sb] down [chorego, dziecko]; (wskazać miejsce siedzące) to seat [gości, słuchaczy]- posadzić sobie dziecko na kolanach to take a child on one’s lap- posadzono ich obok siebie they were seated next to each other- posadzić kurę na jajach Roln. to set a hen hatching2. (zasadzić) to plant [roślinę]- posadzić kwiaty w doniczkach to pot the plants3. pot. (umieścić w więzieniu) to lock [sb] up pot., to put [sb] away pot. 4. Lotn. to land [samolot]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posa|dzić
-
4 ośli
adjdonkey (attr)posadzić kogoś w oślej ławce (SZKOL) — ≈to put sb in the corner
ośla łączka — ( NARTY) pot bunny hill, nursery slope
ośla głowa — pot dimwit
ośle uszy — pot dog ears
* * *a.1. donkey, asinine; ośli upór mulishness; z oślim uporem mulishly; z oślimi uszami well-thumbed, dog-eared; ośla łączka narty bunny hill, nursery slope; ośla ławka szkoln. przest. dunce's bench; posadzić kogoś w oślej ławce put sb on the dunce's bench; ośle uszy dog ears; ośla głowa dimwit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ośli
-
5 posą|dzić
pf — posą|dzać impf Ⅰ vt (podejrzewać) to suspect- posądzić kogoś o kradzież/fałszerstwo to suspect sb of theft/forgery- posądzono ich o zdradę/branie łapówki they were suspected of treason/accepting bribes- posądzono go, że wiedział o przygotowaniach do zamachu it was suspected that he knew an attack was being planned- został niesłusznie posądzony he was wrongly suspected- nie posądzałem cię o taki zły gust I never would have suspected you had such bad tasteⅡ posądzić się — posądzać się (wzajemnie) to suspect one anotherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posą|dzić
-
6 sadza|ć
impf vt 1. (sadowić) to seat, to sit- sadzać gości do stołu to seat the guests at the table- sadzać dziecko na krześle to sit a child on a chair- sadzać kogoś do więzienia a. za kraty to put sb into prison a. behind bars- sadzać kurę na jajkach to set a hen ⇒ posadzić2. (zmuszać) to make, to get- sadzać dziecko do lekcji to make a child do homework- sadzać kogoś do pisania listów to get sb to write letters ⇒ posadzićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sadza|ć
-
7 fotelik
m 1. dim. (small) armchair- fotelik ogrodowy a garden chair- składany fotelik a collapsible chair2. (do karmienia dzieci) high chair- posadzić dziecko w foteliku to put a baby into a high chair3. (w samochodzie) fotelik dziecięcy a car safety seat* * *miGen. -a small armchair; fotelik samochodowy car seat; fotelik dziecięcy high chair.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fotelik
-
8 gdyby
Ⅰ conj. (w trybie warunkowym) if- gdybym się spóźnił, nie czekaj na mnie if I’m late, don’t wait for me- gdyby wybory odbyły się dwa lata temu, wygraliby socjaliści if the election had taken place a. had the election taken place two years ago, the socialists would have won- gdyby babcia żyła, cieszyłaby się z twojego sukcesu if granny were alive she’d be delighted at your success- gdybym był na twoim miejscu… if I were in your shoes a. place…- gdyby nadarzyła się sposobność should the opportunity arise- gdyby nie księżyc, (to) byłoby całkiem ciemno but for the moon książk. a. if it weren’t for the moon, it would be completely dark- przyszłabym wczoraj, gdyby nie wizyta ciotki if my aunt hadn’t paid a visit, I would have come yesterday- gdyby nie to, że… if it weren’t for the fact that…; were it not for the fact that… książk.- gdyby nawet a. nawet gdyby even if- postanowili walczyć do końca, nawet gdyby mieli przegrać they resolved to fight to the bitter end, even if they should loseⅡ part. 1. (wyrażające możliwość) what if- a gdyby posadzić go koło Adama? and what if I/we sit a. seat him next to Adam?- a gdybym ci nie uwierzył? and what if I hadn’t believed you?2. (wyrażające pragnienie) if only- gdyby tak mieć dużo pieniędzy! if only I/we were rich!- gdybym tylko dostał ich w swoje ręce! if I could just get a. lay my hands on them!- gdybym to ja wiedział! if only I knew/had known!- gdyby dało się przewidzieć, co z tego wyniknie! if only we knew a. could tell what would come of it!3. (wyrażające prośbę) if- gdyby pan był taki uprzejmy i zamknął okno if you would be kind enough to close the window- gdybyś mógł coś zrobić w tej sprawie if you could do something about it* * *conjifgdybyś tam (teraz) poszedł, przyjęliby cię — if you went there (now), they would accept you
gdybyście tam (wtedy) poszli, przyjęliby was — if you had gone there (then), they would have accepted you
gdyby żyła moja matka — I wish my mother were lub was still alive
* * *conj.1. ( wprowadza zdanie warunkowe) if; gdyby to planował, powiedziałby nam if he was planning it (l. if he were planning it), he'd tell us; gdybym tam był wczoraj... if I'd been there yesterday...2. ( w zdaniach wyrażających życzenie) och, gdybyś teraz była ze mną if only you were with me now.3. jak gdyby as if, as though.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gdyby
-
9 nasadzać
ipf.nasadzić pf.1. (= osadzać, nakładać) fix, set, mount ( sth) ( na coś on l. upon sth); nasadzać kapelusz na głowę put on l. don a hat.2. pf. + Gen. (= posadzić wiele roślin) plant.3. pf. nasadzić błędów pot. make (many) mistakes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nasadzać
-
10 posądzać
impf ⇒ posądzić* * *-dzam, -dzasz, -dzić; perf; vt* * *ipf.suspect ( kogoś o coś sb of sth); form. impute ( kogoś o coś sth to sb).ipf.suspect each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posądzać
-
11 dosa|dzić
pf — dosa|dzać impf vt 1. (zasadzić więcej) to plant (some) more [kwiatów, drzew]- do brzóz, które już zastał, dosadził lipy i sosny he planted some lime trees and pines next to the birches that were already growing2. (posadzić więcej) to seat (some) more [osób, gości]- do stolika dosadzono jeszcze jedną osobę one more person was seated at the tableThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dosa|dzić
-
12 kolan|o
Ⅰ n 1. (część nogi, spodni) knee- stłuc sobie kolano to bang a. bruise one’s knee- boli mnie kolano my knee hurts- ugiąć nogi w kolanach to bend one’s knees- zegnij kolano bend your knee- przyklęknąć na jedno/prawe kolano to go down on one/one’s right knee- paść na kolana to fall on a. to one’s knees- na kolana! on your knees!- wstać z kolan to rise from one’s knees- woda/śnieg do kolan a. po kolana knee-deep water/snow- wpaść w błoto po kolana to sink knee-deep in mud- na ulicach było po kolana wody water was knee-deep in the streets, the streets were knee-deep in water- trawa sięgała mi do kolan the grass was up to my knees- spódnica do kolan a knee-length skirt- spódnica sięgająca przed/za kolana an above-/below-the-knee skirt- buty do kolan knee-high boots, knee boots- spodnie z dziurą na kolanie trousers with a hole in the knee- spodnie wypchane/wytarte na kolanach trousers with baggy/worn knees2. (zakręt rzeki) (river) bend- rzeka tworzy tu kolano there’s a bend in the river here3. Techn. (w rurze) elbow 4. Techn. (przegub mechanizmu) knuckle joint Ⅱ kolana plt (uda) lap- usiąść komuś na kolanach to sit on sb’s lap a. knee- posadzić sobie kogoś na kolanach to sit sb on one’s lap a. knee- trzymać coś na kolanach to hold sth in a. on one’s lap- weź mnie na kolana let me sit on a. in your lap■ kolana się pode mną ugięły, kiedy... I was weak at the knees when...- łysy jak kolano as bald as a coot- paść przed kimś na kolana to fall to one’s knees a. on bended knee(s) before sb- powalić kogoś na kolana (wzbudzić podziw) to bowl sb over- prosić/przepraszać kogoś na kolanach to go down on one’s knees and beg sb for sth/beg sb for forgiveness- napisać coś na kolanie to scrawl sth hastily- przełożyć kogoś przez kolano to put sb over one’s knee przen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kolan|o
-
13 nasa|dzić1
pf — nasa|dzać1 impf vt (nałożyć) to fix [bagnet, trzonek]; to put [sth] on, to put, to set [nakrętkę, ozdobę, pokrywę]- nasadził czapkę głęboko na oczy he pulled his hat down over his eyes- nasadzić igłę na strzykawkę to put a needle on a syringe- nasadził okulary i przyjrzał nam się uważnie he put on his glasses and looked at us closely- nasadzić kurę/kaczkę/gęś (posadzić na jajach) to set a hen/duck/gooseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nasa|dzić1
-
14 nasa|dzić2
pf vt 1. (posadzić) to plant (a lot of)- nasadzili drzewek i kwiatów w parku they’ve planted a lot of trees and flowers in the park2. pot. (podczas pisania) to make (a lot of) [błędów]; to use (a lot of) [epitetów, wykrzykników]- nasadzić błędów w wypracowaniu to make a lot of errors in an essayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nasa|dzić2
-
15 pamiąt|ka
f keepsake, souvenir, memento- pamiątki rodzinne/narodowe family/national mementoes- pamiątka z wycieczki/podróży a souvenir of a trip/journey- na pamiątkę pobytu/wieczoru as a keepsake a. memento a. souvenir of one’s stay/the evening- posadzić drzewko/postawić pomnik na wieczną rzeczy pamiątkę to plant a tree/to raise a monument in lasting memory of the event- wziąć/przyjąć coś na pamiątkę to take/accept sth as a keepsake- dała mu na pamiątkę ostatni list jego ojca she gave him, as a keepsake, his father’s last letterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pamiąt|ka
-
16 pom|ówić1
pf — pom|awiać impf vt (posądzić) to accuse (o coś of sth); to impute (kogoś o coś sth to sb)- pomówić kogoś o kłamstwo/fałszerstwo to accuse sb of lying/forgery- pomówić kogoś o złe zamiary to impute bad intentions to sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pom|ówić1
-
17 posądze|nie
Ⅰ sv ⇒ posądzić Ⅱ n (podejrzenie) suspicion C/U- posądzenie o kradzież/oszustwo suspicion of theft/murder- posądzenie, że a. jakoby Marek współpracował z obcym wywiadem, wydawało się nam śmieszne the suspicion that Mark collaborated with foreign intelligence seemed ridiculousThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posądze|nie
-
18 powodzeni|e
Ⅰ n sgt 1. (sukces) success- powodzenia! good luck!, best of luck!- niespodziewane powodzenie jego filmu the unexpected success of his film- jego trud/wysiłek został uwieńczony powodzeniem his toil/effort was rewarded with success- powodzenia w pracy zawodowej i życiu osobistym! best of luck at work and in life!- od lat bez powodzenia starał się o jej rękę for years he vied for her hand in marriage but to no avail a. with no success2. (popularność) popularity- powodzenie u kobiet/mężczyzn popularity a. success with women/men- mieć powodzenie to be popular- cieszył się dużym powodzeniem wśród dziewczyn he was very popular with the girlsⅡ z powodzeniem adv. 1. (pomyślnie) [wynegocjować, hodować] successfully; [konkurować, rozwijać] effectively- z powodzeniem występować na scenie to be successful on the stage- roślinę tę można z powodzeniem uprawiać w naszym klimacie the plant can be successfully cultivated in our climate- tkanina ta może z powodzeniem być używana jako narzuta the fabric can well be used as a bedspread a. throw- róże można z powodzeniem posadzić już w przyszłym tygodniu roses can safely be planted as early as next week2. (śmiało, z pewnością) przecież on z powodzeniem mógłby być jej ojcem! he could easily be her father- można to z powodzeniem określić jako… it can very well be described as…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powodzeni|e
-
19 prze|jść
pf — prze|chodzić1 impf (przejdę, przejdziesz, przejdzie, przeszedł, przeszła, przeszli — przechodzę) Ⅰ vt 1. (doświadczyć, przeżyć) to experience, to go through- wiele przeszli podczas wojny they had gone through a lot during the war- przejść twardą szkołę (życia) to grow up in a hard school, to go through the mill- w zeszłym roku przeszła ciężką grypę last year she suffered from a bad case of (the) flu- wiele przeszła she’s gone a. been through a lot2. pot. (zostać poddanym badaniom) to pass- mój samochód przeszedł pomyślnie wszystkie testy my car has passed all its roadworthiness tests- wszystkie urządzenia przeszły właśnie generalny remont all equipment has just been overhauled3. przest. (przestudiować, przerobić) to study- powtarzała z dziećmi to, co przeszły w zeszłym roku w szkole she revised with the children what they learned last year at schoolⅡ vi 1. (przebyć odległość, przemieścić się) w ciągu dnia przeszli piętnaście kilometrów during the day they covered fifteen kilometres- przejdźmy do mojego biura let’s go to my office- przeszedł pieszo przez całe miasto he went around the whole town on foot2. pot. (przesunąć się) to pass- właśnie przeszedł tędy pociąg the train has just passed this way- czy nikt tędy nie przechodził? has anybody passed this way?- burza przeszła bokiem the storm passed us/them by- zaraza przeszła przez cały kraj the plague swept through the entire country3. (idąc minąć) to pass by, to miss [dom, ulicę]- przeszła obok i nie zauważyła go wcale she passed by and didn’t notice him4. (przedostać się na drugą stronę) przejść przez coś to get across [jezdnię, most]; to get over [płot, mur]; to get through [bramę, punkt kontrolny]- pomógł jej przejść przez ulicę he helped her across the street- przejdź po pasach! take the zebra crossing!- przejście wzbronione no trespassing5. przen. (przeniknąć) to go through, to come through- igła nie chciała przejść przez gruby materiał the needle wouldn’t go through the thick fabric- światło nie przechodziło przez brudne szyby the light didn’t filter through the dirty windows- kula przeszła przez płuco the bullet went through the lung6. pot. (przeciąć) (o liniach, szlakach, drogach) to go through, to run through- autostrada ma przejść na wschód od miasta/przez środek wsi the motorway is to run east of the town/through the middle of the village- przez rzekę przechodzi granica the frontier a. border runs across the river7. (spełnić warunki) (o rywalizacji) to pass, to qualify- drużyna przeszła do półfinału the team made it a. got through to the semi-finals- przeszliśmy pomyślnie eliminacje we got through the qualifying round- nie przeszedł do drugiej tury wyborów he didn’t make it to the second round of the election, he lost in the first round of the election8. przen. (zostać przyjętym) (o projekcie, kandydaturze) to ge through, to go through- wniosek przeszedł 150 głosami przeciw 96 the motion was carried by 150 votes to 96- budżet przeszedł większością głosów the budget was approved by a majority vote- ustawa nie przeszła the bill was rejected, the law failed to get through- nie myśl, że przejdą takie numery! pot. don’t think you’re going to get away with this!9. (minąć) to go (over), to pass- ból powoli przechodził the pain was slowly going away- ból przeszedł po godzinie the pain eased off after an hour- terminy realizacji zobowiązań dawno przeszły the deadlines have all been missed- zima nareszcie przeszła the winter’s gone at last- poczekam, aż burza przejdzie I’ll wait until the storm subsides a. the storm’s over10. pot. (zacząć robić coś nowego) przejść do cywila to leave the armed forces- przejść na nowe stanowisko to take a new post- przejść do rezerwy to be transferred to the reserve, to pass to the reserve- przejść na dietę to go on a diet- przejść do innego tematu to change the subject- w tym roku przechodzę na wcześniejszą emeryturę I’m taking early retirement this year- przeszedł z partii konserwatywnej do partii liberalnej he went over to the conservative party from the liberals- przejść na inną wiarę to change one’s faith- przejść na katolicyzm/Islam to convert to Catholicism/Islam- przejść do wyższej/następnej klasy to get through to the next year- uczy się dobrze, przechodzi z klasy do klasy he’s a good pupil and never has to repeat a year11. przen. (przekształcić się) to turn, to evolve (w coś into sth)- przejść od wzniosłości do śmieszności to go from the sublime to the ridiculous- szarpanina przeszła w bójkę a punch-up turned into a major fight a. incident- energia chemiczna przechodzi w elektryczną chemical energy is converted into electrical energy- jesień przeszła w zimę the autumn turned a. wore into winter12. (przesiąknąć) to become permeated- nasze ubrania przeszły wilgocią our clothes were permeated with damp- cały dom przeszedł zapachem smażonej ryby the aroma of fried fish spread through a. permeated the entire houseⅢ przejść się pot. to take a walk (po czymś around a. about sth)- przeszedł się po parku he walked around the park- przejdę się trochę przed obiadem I’ll have a little walk before lunch- przejdę się do niej po obiedzie I’ll walk over to her after lunch■ przejść do historii/do potomności książk. to go down in history a. to posterity- przejdzie do historii jako wielki mąż stanu he will go down in history as a great statesman- przejść do tematu to get down to the subject- przejść na „ty” pot. to start to address each other by first names- przejść z kimś na „ty” to call sb by a. move onto first name terms, to start to call sb by his/her first name- w biurze wszyscy przeszli na „ty” in the office everybody is on first name terms- przejść suchą nogą pot. to cross without getting one’s feet wet- przejść w czyjeś ręce to pass into sb’s hands- przejść na angielski/niemiecki pot. to switch to English/German- przechodzenie z francuskiego na hiszpański sprawia mi trudność I can’t switch from French to Spanish easily- przejść nad czymś do porządku dziennego to come to terms with sth- ani przez myśl/głowę mi/jej nie przeszło it didn’t even occur to me/her- ani przez głowę mi nie przeszło, żeby cię posądzić o coś takiego it didn’t even occur to me to suspect you of something like that- to przechodzi ludzkie pojęcie a. wszelkie pojęcie a. ludzkie wyobrażenie a. wszelkie wyobrażenie that beats everything!; that takes the cake a. biscuit! pot., pejor.- jego skąpstwo/ich zuchwalstwo przechodzi ludzkie pojęcie his miserliness a. stinginess/their impudence is indescribable- przejść bez echa to pass unnoticed- przejść przez czyjeś ręce pot. to pass through sb’s hands- ta sprawa musi przejść przez ręce burmistrza this matter has to be endorsed by the mayor- ta decyzja musi jeszcze przejść przez zarząd pot. the decision must still be endorsed by the board- przejść (czyjeś) najśmielsze oczekiwania to exceed one’s wildest expectations- przejść samego siebie to surpass oneself- słowa nie chciały mu/jej przejść a. przechodziły mu/jej z trudem przez gardło pot. he/she was lost for words a. at a loss for words, he/she was unable to get a word out- słowa przeprosin z trudem przechodziły mu przez gardło the apology stuck in his throat, he found it very difficult to say sorry- ze wzruszenia słowa nie chciały przejść jej przez gardło she was so moved that she found herself tongue-tied a. that she was unable to get a word out- dreszcze/ciarki przeszły po nim/niej shivers ran down his/her spine- strach przeszedł po nim he suddenly shivered with fear- na jego widok ciarki przeszły jej po plecach he gave her the horrors, at the sight of him she felt prickles down her spine- ciarki po mnie przechodzą, gdy o tym pomyślę it gives me the shivers when I think of itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prze|jść
-
20 przesa|dzić
pf — przesa|dzać impf Ⅰ vt 1. (posadzić w innym miejscu) to replant [drzewo, roślinę]- przesadził flance z inspektów do gruntu he has replanted the seedlings from the cold frames into soil- przesadzanie roślin doniczkowych repotting2. (wskazać inne miejsce) to move- nauczyciel przesadził ucznia do innej ławki the teacher moved the schoolboy to another desk3. (pomóc przedostać się na drugą stronę) to heave- przesadzić kogoś przez płot to heave sb over the fence4. pot. (przeskoczyć) to jump [ogrodzenie, rów] Ⅱ vi (nie zachować umiaru) to exaggerate, to overdo- przesadził w pochwałach/zachwytach he was fulsome in his praise/appreciation- starał się nie przesadzać w ocenie sytuacji/faktów he tried not to exaggerate the situation/facts- nie przesadzajmy z tą jego mądrością/tym jego talentem pot., iron. let’s not exaggerate his wisdom/talent- czy pani nie przesadza? aren’t you exaggerating a bit?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesa|dzić
- 1
- 2
См. также в других словарях:
posadzić — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}sadzić I {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}posadzić II {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}sadzać {{/stl 33}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
posadzić — dk VIa, posadzićdzę, posadzićdzisz, posadzićsadź, posadzićdził, posadzićdzony 1. «umieścić kogoś w pozycji siedzącej; pomóc, pozwolić usiąść; poprosić kogoś, aby usiadł» Posadzić sobie dziecko na kolanach. Posadzono ich obok siebie. Posadzić… … Słownik języka polskiego
posądzić (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. posądzać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
posądzić — → posądzać … Słownik języka polskiego
posądzać się – posądzić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} posądzać nawzajem jeden drugiego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Posądzali się o nieszczerość. Posądzili się o zdradę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sadzać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, sadzaćam, sadzaća, sadzaćają, sadzaćany {{/stl 8}}– posadzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, sadzaćdzę, sadzaćdzi, sadzaćsadź, sadzaćdzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dosadzić — dk VIa, dosadzićdzę, dosadzićdzisz, dosadzićsadź, dosadzićdził, dosadzićdzony dosadzać ndk I, dosadzićam, dosadzićasz, dosadzićają, dosadzićaj, dosadzićał, dosadzićany 1. «posadzić (rośliny) do końca, do określonego miejsca, skończyć sadzenie»… … Słownik języka polskiego
posądzać — ndk I, posądzaćam, posądzaćasz, posądzaćają, posądzaćaj, posądzaćał, posądzaćany posądzić dk VIa, posądzaćdzę, posądzaćdzisz, posądzaćsądź, posądzaćdził, posądzaćdzony «podejrzewać kogoś o coś, zarzucać coś komuś, pomawiać kogoś o coś; sądzić,… … Słownik języka polskiego
sadzić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, sadzićdzę, sadzićdzi, sadź, sadzićdzony {{/stl 8}}– posadzić,zasadzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb {{/stl 8}}{{stl 7}} wkładać do odpowiednio przygotowanego gruntu sadzonki roślin, tak aby rozwijały się dalej;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kolano — n III, Ms. kolanonie; lm D. kolanoan 1. «część nogi przednia dolna okolica uda i górna podudzia, leżąca przy stawie kolanowym; także sam ten staw» Woda do kolan, po kolana. Klęknąć na jedno kolano. Stłuc sobie kolano. Zapaść się w śnieg po kolana … Słownik języka polskiego
pomówić — dk VIa, pomówićwię, pomówićwisz, pomówićmów, pomówićwił, pomówićwiony pomawiać ndk I, pomówićam, pomówićasz, pomówićają, pomówićaj, pomówićał, pomówićany 1. tylko dk «spędzić pewien czas na rozmowie z kimś (zwykle w jakiejś sprawie, na określony… … Słownik języka polskiego