-
1 porcja
-i, -e; gen pl -i; fportion, helping; ( dawka) dose* * *f.portion, helping; (= racja żywnościowa) ration; porcja dzienna l. tygodniowa daily l. weekly ration; zamówić trzy porcje frytek order three portions of French fries; żelazna porcja emergency ration; zjesz jeszcze jedną porcję? would you like another helping?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porcja
-
2 porcja
• gather• gob -
3 porcja porcj·a
-
4 porcj|a
f (G pl porcji) 1. (jedzenia) portion (czegoś of sth); (towarów, dokumentów) batch (czegoś of sth)- dwie porcje lodów two portions of ice-cream- dzienna porcja jedzenia a daily portion of food- dodatkowa porcja sałatki an extra portion of salad- wziąć drugą porcję czegoś to take a second helping of sth- podzielić/pokroić coś na porcje to divide/cut sth into portions- podawać duże porcje to serve large portions2. przen. series (czegoś of sth)- porcja komplementów/narzekań a series of compliments/complaints- każdy dzień przynosił nową porcję wrażeń each day brought new excitement■ żelazna porcja iron rationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porcj|a
-
5 głodowy
adj* * *a.1. ( będący efektem głodu) hunger, starvation; dieta głodowa starvation diet; strajk głodowy polit. hunger strike; śmierć głodowa death by starvation.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głodowy
-
6 kawa
( roślina) coffee (tree); ( ziarna) coffee (beans) (pl), ( napój) coffee; ( porcja napoju) nom pl; -wy a (cup of) coffeebiała/czarna kawa — white/black coffee
kawa na ławę! — pot out with it!, don't mince words with me!
* * *f.3. ( napój) coffee; ( porcja napoju) (cup of) coffee; biała kawa white coffee, café au lait; czarna kawa black coffee, café noir; kawa po turecku coffee Turkish style; kawa rozpuszczalna instant coffee; kawa z ekspresu filter coffee; kawa ze śmietanką coffee with cream; kawa zbożowa ersatz coffee; ekspres do kawy coffee maker, espresso machine; wykładać kawę na ławę przen. not mince words, say openly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kawa
-
7 kufel
- la; -le; gen pl -li; m* * *mi- fl- Gen. -a tankard, stein; beer jug, beer mug; = szklanka do piwa beer glass; ( porcja piwa) pint; rozmawiać przy kuflu talk over a pint.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kufel
-
8 niuch
m (A niucha) pot., żart. 1. (węch) nose przen.; (nos) snoot pot., conk GB pot.- mieć dobrego niucha to have a keen nose2. (wyczucie, intuicja) hunch- robić coś/działać na niuch a. na niucha to do sth/act on a hunch- rób to/wszystko na niuch a. na niucha play a a. your hunch; play it by ear pot.3. przest. (porcja tabaki) pinch of snuff; (porcja narkotyku) sniff- zażyć niuch tabaki to take snuff; to snuff przest.* * *miGen. -a1. przest. (= szczypta tabaki) pinch ( of snuff).2. żart. (= nos) nose; mieć niucha (do czegoś) pot. (= mieć wyczucie) have a nose (for sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niuch
-
9 piwo
-wa, -wa; loc sg - wie; ntpiwo jasne/ciemne — lager/brown ale
* * *n.1. ( napój) beer, brew; piwo jasne lager; piwo ciemne brown l. dark ale; piwo imbirowe ginger beer; piwo beczkowe draught beer; piwo słodowe malt beer; postawić komuś piwo stand sb a brew, spring for it, buy sb a cold one; nawarzyć sobie piwa get o.s. into hot water.2. (= porcja piwa) pint, brew; małe piwo przen. piece of cake, cinch.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piwo
-
10 racja
-i; -e; gen pl -i; f- racje* * *f.1. (= słuszność) right, correctness; (święta) racja! absolutely right!; mieć rację be right, be right on, be in the right; przyznać komuś rację cede a point to sb, accept sb's argument; udowodnić, że ktoś nie miał racji prove sb wrong.2. (= argument) reason, argument; trzymać się swoich racji stick to one's guns.3. lit. (= powód) reason; to nie ma racji bytu there's no reason for its existence; racja stanu raison d'état; racja bytu raison d'être; bez dania racji without giving any reasons; nie bez racji not without reason; z jakiej racji? by what right?; z racji czegoś on account of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > racja
-
11 brandy
/'brendı/ f inv. 1. (napój alkoholowy) brandy C/U 2. (porcja) snifter a. shot of brandy- wypiła dwie brandy she had two brandies* * *f.indecl. brandy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brandy
-
12 działka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek; f( kawałek gruntu) plot; ( ogródek działkowy) allotment* * *f.Gen.pl. -ek1. (= parcela) lot; działka budowlana building lot.2. (= ogródek) fruit and vegetable garden, (garden) plot; Br. allotment.3. (= jednostka jakiejś skali) graduation, degree; działka elementarna scale interval, minimum graduation.4. bot. sepal.5. pot. (= udział w zysku) cut, share.6. pot. (= przydział obowiązków) scope of responsibility.7. sl. (= porcja narkotyku) hit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > działka
-
13 kielich
m 1. (do picia) goblet, glass- kielich mszalny Relig. a chalice- wypił kielich szampana he drank a glass of champagne2. (A kielicha) pot. (porcja alkoholu) drink; (wódki) shot pot., pony pot.- zaprosił go na kielicha he invited him for a drink- pójść na kielicha to go and have a drink- strzelić kielicha to toss back a shot3. Bot. calyx* * *-a; -y; mgoblet; ( kwiatu) calyx* * *miGen. -a1. ( naczynie) goblet; ( mszalny) chalice; pójść na kielicha pot. go and have a drink; wypić kielich goryczy drink the cup of sorrow; wznieść kielich za coś raise one's glass to sth.2. bot. ( kwiatu) calyx.3. techn. ( rury) pipe bell l. socket.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kielich
-
14 kieliszek
(do wina, wódki) glass; ( do jaj) (egg) cupzaglądać do kieliszka — pot to hit the bottle
* * *mi- szk- Gen. -a1. ( naczynie) glass; kieliszek do brandy l. koniaku snifter; kieliszek do wina wineglass; kieliszek do jajek eggcup; kieliszek przed snem nightcap; zaglądać do kieliszka be fond of the bottle, be fond of a drop, hit the bottle; opróżnić kieliszek drain a glass; skoczyć na kieliszek pot. go and have a drink; szukać zapomnienia w kieliszku drown one's sorrows; trącić się kieliszkami clink glasses.2. (= porcja mocnego alkoholu) pot. shot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kieliszek
-
15 klin
m 1. (narzędzie do łupania) splitting wedge 2. (do blokowania) wedge; (do mocowania) tenon spec.- mocować elementy drewniane na kliny to join the wooden parts with tenons3. Moda (bryt) gore; (wstawka) gusset- rajstopy z klinem/bez klina tights with/without a gusset GB, pantyhose with/without a (reinforced) panel US- spódnica z klinów a. w kliny a gored skirt- wszyć a. wstawić klin to sew in a gore4. Meteo. ridge, wedge- klin wysokiego ciśnienia a ridge of high pressure5. (A klina) pot. (porcja alkoholu na kaca) a hair of the dog (that bit you)- najlepiej klin klinem – zakochać się w kimś innym one nail drives out another – fall in love with someone else- wbić klin a. klina między nas/nichpot. to drive a wedge between us/them- zabiłeś mi klina tą propozycją pot. your offer really gave me something to think about- zabiłeś mi klina tym pytaniem I was baffled by your question* * *(z drewna, metalu) wedge; (w rajstopach itp.) gusset* * *miGen. -a (przedmiot l. kształt)1. wedge.2. (podkładany pod koło l. beczkę) chock; wbijać się klinem wedge in (między l. pomiędzy... between...).3. zabić komuś klina przen. put sb on the spot; wbić klin między... (= poróżnić, podzielić) drive a wedge between...; wybijać klin klinem fight fire with fire; (= wypijać klina) drink the hair of the dog; start the day with a drink.4. druk. quoin.5. meteor. wedge; klin wysokiego ciśnienia high-pressure wedge.6. lotn. vee formation.7. wojsk. wedge.8. (= trójkąt tkaniny l. skóry) wedge, gore; spódnica w kliny gored skirt.9. Gen. i Acc. -a pot. (= kieliszek wódki jako sposób na kaca) hair of the dog (that bit you).10. ( wstawka wzmacniająca szwy) gusset.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klin
-
16 koniak
m (G koniaku) 1. (trunek) cognac U, brandy U- koniak trzygwiazdkowy a three-star cognac- napić się koniaku to drink a. have some cognac a. brandy- kawa z koniakiem coffee with cognac2. pot. (porcja) cognac, brandy- wypili po koniaku they each had a cognac* * *brandy; ( oryginalny) cognac* * *mibrandy; ( francuski) cognac.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koniak
-
17 lód
mieć pieniędzy jak lodu — pot to be rolling in money (pot), to have money to burn (pot) ( przen)
zostać lód na lodzie — ( perf) to be left out in the cold (przen) ( przen)
przełamać lód pierwsze lody — ( perf) to break the ice (przen)
* * *mi-o-1. (= zamarznięta woda) ice; sztuczny lód artificial ice; suchy lód chem. dry ice; hokej na lodzie sport ice hockey; jazda szybka na lodzie sport speed skating; jazda figurowa na lodzie sport figure skating; zimny jak lód as cold as ice, ice-cold; budować l. stawiać zamki na lodzie build castles in the air; mieć forsy jak lodu have money to burn; przełamać pierwsze lody break the ice; zostać na lodzie be left out in the cold; zostawić kogoś na lodzie leave sb out in the cold.2. (= porcja lodów) ice cream; por. lody.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lód
-
18 martini
n inv. 1. Wina Martini 2. (koktajl) Martini (cocktail) 3. pot. (porcja) Martini- dwa martini proszę two Martinis, please* * *n.indecl. kulin. martini; wytrawne martini martini dry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > martini
-
19 niezły
adjpretty good, not bad* * *a.1. (= dość sumienny, dość dobry) pretty good, not bad.2. (= poczciwy, zacny) quite nice; niezły z niego numer! iron. he's a fine bit of a knave.3. (= dość dobrej jakości) pretty good, not bad.4. (= pozytywny) pretty good; (wiadomość, opinia, wrażenie) positive.5. ( interes) quite profitable.6. (zarobek, kawałek, porcja) considerable, quite large l. big.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niezły
-
20 pranie
- nia1) ( czynność) washing ( porcja bielizny) nom pl - nia, gen pl -ń2) washing, laundryoddawać (oddać) coś do prania — perf to take sth to the laundry
pranie brudów (przen) — muckraking
* * *n.1. ( czynność) washing, laundering; pranie brudów muckraking; pranie brudnych pieniędzy money laundering; pranie mózgów brainwash, indoctrination; oddać coś do prania take sth to the laundry.2. ( bielizna) laundry, washing.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pranie
См. также в других словарях:
porcja — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. porcjacji {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} określona ilość żywności (pokarmu i napoju), także lekarstw przeznaczona do jednorazowego spożycia bądź spożywania w wyznaczonym… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
porcja — ż I, DCMs. porcjacji; lm D. porcjacji (porcjacyj) «ilość jakiegoś płynu, pokarmu, żywności przeznaczona do jednorazowego spożycia lub do spożycia w określonym czasie; racja żywnościowa; dawka» Duża, mała, skąpa porcja. Dzienna, tygodniowa porcja … Słownik języka polskiego
porcja — Żelazna porcja zob. żelazny 2 … Słownik frazeologiczny
żelazna porcja [racja] — {{/stl 13}}{{stl 7}} pewien zasób pożywienia lub amunicji trzymany w rezerwie, przeznaczony do wykorzystania w ostateczności : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wydać żelazne racje żołnierzom. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głębszy — Porcja alkoholu lub napój alkoholowy, zwłaszcza mocny Eng. A drink of liquor, especially potent … Słownik Polskiego slangu
jeden — Porcja alkoholu lub napój alkoholowy, zwłaszcza mocny Eng. A drink of liquor, especially potent … Słownik Polskiego slangu
karniak — Porcja wódki, tradycyjnie podawana osobie spóјnionej na przyjęcie Eng. A drink of vodka, traditionally offered to someone who came late for the party, especially missing the first round of drinks … Słownik Polskiego slangu
klin — Porcja alkoholu stosowana jako lekarstwo na złe samopoczucie spowodowane wcześniejszym nadużyciem alkoholu Eng. A drink of liquor taken as a remedy for a hangover … Słownik Polskiego slangu
żelazny — 1. Trzymać kogoś, coś żelazną ręką «stosować ostrą dyscyplinę, rządzić energicznie, despotycznie»: Stroop trzymał dom żelazną ręką. Żonę traktował jak swoją własność. Kinder, Küche, Kirche – oklepany frazes o kobietach niemieckich znalazł odbicie … Słownik frazeologiczny
kawa — ż IV, CMs. kawie; lm D. kaw 1. blm «Coffea, krzew lub drzewo z rodziny marzanowatych uprawiane w strefie międzyzwrotnikowej; kawowiec» Plantacje kawy. Uprawa kawy. 2. blm «nasiona (ziarna) tego krzewu lub drzewa; także ekstrakt produkowany z tych … Słownik języka polskiego
racja — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. racjacji {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} prawdziwość jakiegoś poglądu, stanowisko; słuszność : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bronić swoich racji. Nie masz racji. Przyznawać komuś… … Langenscheidt Polski wyjaśnień