-
41 little pigeons can carry great messages
посл.Мал голубь, а важное послание доставить может.ср. Мал, да удал.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > little pigeons can carry great messages
-
42 set the cat among pigeons
sırrı açıklayarak ortalığı karıştırmak -
43 set the cat among pigeons
sırrı açıklayarak ortalığı karıştırmak -
44 carrier pigeons
golub listonoša -
45 feral pigeons
gradski golub -
46 covey of pigeons
n. -
47 to fly pigeons
palaist gaisā baložus -
48 fly pigeons
-
49 little pigeons can carry great messages
Новый англо-русский словарь > little pigeons can carry great messages
-
50 little pigeons can carry great messages
English-Ukrainian dictionary of proverbs > little pigeons can carry great messages
-
51 Put the cat among the pigeons
Перепугать. Внести переполохDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Put the cat among the pigeons
-
52 loft\ of\ pigeons
-
53 to separate a pair of pigeons
English-Russian combinatory dictionary > to separate a pair of pigeons
-
54 carrier-pigeons
nსაფოსტო მტრედები -
55 pigeon
------------------------------------------------------------[English Word] Afep pigeon[English Plural] Afep pigeons[Taxonomy] Columba unicincta[Swahili Word] kunda mwekundu[Swahili Plural] kunda wekundu[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology[Note] New proposed name------------------------------------------------------------[English Word] African green pigeon[English Plural] African green pigeons[Taxonomy] Treron calva[Swahili Word] ninga[Swahili Plural] ninga[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology------------------------------------------------------------[English Word] Bruce's green pigeon[English Plural] Bruce's green pigeons[Taxonomy] Treron waalia[Swahili Word] ninga tumbo-njano[Swahili Plural] ninga tumbo-njano[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology[Note] New proposed name------------------------------------------------------------[English Word] eastern bronze-naped pigeon[English Plural] eastern bronze-naped pigeons[Taxonomy] Columba delegorguei[Swahili Word] njiwa kisogo-shaba[Swahili Plural] njiwa kisogo-shaba[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology------------------------------------------------------------[English Word] feral pigeon[English Plural] feral pigeons[Taxonomy] Columba livia[Swahili Word] njiwa-mjini[Swahili Plural] njiwa-mjini[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology[Note] New proposed name------------------------------------------------------------[English Word] olive pigeon[English Plural] olive pigeons[Taxonomy] Columba arquatrix[Swahili Word] hua matembwe[Swahili Plural] hua matembwe[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology------------------------------------------------------------[English Word] olive pigeon[English Plural] olive pigeons[Taxonomy] Columba arquatrix[Swahili Word] njiwa macho-njano[Swahili Plural] njiwa macho-njano[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology------------------------------------------------------------[English Word] Pemba green pigeon[English Plural] Pemba green pigeons[Taxonomy] Treron pembaensis[Swahili Word] ninga wa Pemba[Swahili Plural] ninga wa Pemba[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology------------------------------------------------------------[English Word] pigeon[English Plural] pigeons[Swahili Word] njiwa[Swahili Plural] njiwa[Part of Speech] noun[Class] 9/10an------------------------------------------------------------[English Word] pigeon[English Plural] pigeons[Swahili Word] hamamu[Swahili Plural] hamamu[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Derived Language] Arabic[Derived Word] hamama[Terminology] ornithology------------------------------------------------------------[English Word] Rameron pigeon[English Plural] Rameron pigeons[Taxonomy] Columba arquatrix[Swahili Word] hua matembwe[Swahili Plural] hua matembwe[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology------------------------------------------------------------[English Word] speckled pigeon[English Plural] speckled pigeons[Taxonomy] Columba guinea[Swahili Word] kunda madoa[Swahili Plural] kunda madoa[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology[Note] New proposed name------------------------------------------------------------ -
56 cat
kæt1) (a small, four-legged, fur-covered animal often kept as a pet: a Siamese cat.) gato2) (a large wild animal of the same family (eg tiger, lion etc): the big cats.) felino•- catty- catcall
- catfish
- catgut
- catsuit
- cattail
- let the cat out of the bag
cat n gatotr[kæt]1 (domestic) gato,-a; (lion, tiger) felino,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhas the cat got your tongue? ¿te ha comido la lengua el gato?there's not enough room to swing a cat in here no cabe ni un alfilerto be like a cat on hot bricks / be like a cat on a hot tin roof estar sobre ascuasto let the cat out of the bag descubrir el pastelto play cat and mouse with somebody jugar al gato y al ratón con alguiento put the cat among the pigeons meter los perros en danza, provocar un revueloto think one is the cat's whiskers creerse el ombligo del mundowhen the cat's away, the mice will play cuando el gato duerme, bailan los ratonescat burglar ladrón,-ona que escala edificioscat ['kæt] n: gato m, -ta fn.• gato s.m.• morrongo s.m.cat*n.• mujer rencorosa s.f.kætnoun ( domestic animal) gato, -ta m,f; (lion, tiger) felino mhas the cat got your tongue? — (colloq) ¿te comieron la lengua los ratones? (fam)
he thinks he's the cat's whiskers o pajamas — se cree el súmmum
you look like something the cat dragged in — parece que vinieras de la guerra!
not to have a cat in hell's chance — (BrE colloq) no tener* la más mínima posibilidad
there's not enough o no room to swing a cat — (colloq) no cabe ni un alfiler (fam)
to fight like cat and dog — andar* como (el) perro y (el) gato
to grin like a Cheshire cat — sonreír* de oreja a oreja
to let the cat out of the bag — descubrir* el pastel, levantar la liebre or (RPl) la perdiz
to play cat and mouse (with somebody) — jugar* al gato y al ratón (con alguien)
to rain cats and dogs — llover* a cántaros or a mares
[kæt]to set o put the cat among the pigeons — levantar un revuelo
1. Nto put or set the cat among the pigeons —
that's put or set the cat among the pigeons! — ¡eso ha puesto a los perros en danza!, ¡ya se armó la gorda! *
something the cat has brought or dragged in —
he looked like something the cat had brought or dragged in * — estaba hecho un desastre
- let the cat out of the bag- be like a cat on hot bricks or on a hot tin roof- look like the cat that ate the canary or that got the cream- fight like cat and dog- play a game of cat and mouse or a cat-and-mouse game with sb- see which way the cat jumpsthe cat's pyjamas or whiskers * —
he thinks he's the cat's pyjamas or whiskers * — se cree la mar de listo *
- has the cat got your tongue?curiosity, fat 3., rain 3., skin 2., 1), scald2) (US) ** (=person) tío(-a) * m / f, tipo(-a) * m / f3) †† (=cat-o'-nine-tails) azote m4) * (=catalytic converter) catalizador m2.CPDcat basket N — (for carrying) cesto m para llevar al gato; (for sleeping) cesto m del gato
cat burglar N — (ladrón(-ona) m / f) balconero(-a) m / f
cat's cradle N — (juego m de la) cuna f
cat litter N — arena f higiénica (para gatos)
cat's whisker N — (Rad) cable m antena
* * *[kæt]noun ( domestic animal) gato, -ta m,f; (lion, tiger) felino mhas the cat got your tongue? — (colloq) ¿te comieron la lengua los ratones? (fam)
he thinks he's the cat's whiskers o pajamas — se cree el súmmum
you look like something the cat dragged in — parece que vinieras de la guerra!
not to have a cat in hell's chance — (BrE colloq) no tener* la más mínima posibilidad
there's not enough o no room to swing a cat — (colloq) no cabe ni un alfiler (fam)
to fight like cat and dog — andar* como (el) perro y (el) gato
to grin like a Cheshire cat — sonreír* de oreja a oreja
to let the cat out of the bag — descubrir* el pastel, levantar la liebre or (RPl) la perdiz
to play cat and mouse (with somebody) — jugar* al gato y al ratón (con alguien)
to rain cats and dogs — llover* a cántaros or a mares
to set o put the cat among the pigeons — levantar un revuelo
-
57 cat
{kaet}
I. 1. котка, животно от семейство котки
the CAT did it шег. не съм го направил аз, не съм виновен аз
to turn CAT in the pan напускам, изменям, ставам ренегат
to let the CAT out of the bag издавам тайна, изпущам се да кажа нещо, ял съм кокоши крак
to see which way/how the CAT jumps прен. гледам накъде духа вятърът
a CAT may look at a king и най-простите хора си имат права
(the) CAT's pyjamas/whiskers si. много фин човек. нещо от класа, като него втори няма, най-, по-
enough to make a CAT laugh много смешно/забавно, да умрет от смях
CAT among the pigeons/canaries опасен човек, вълк в кошара
to put the CAT among the pigeons/canaries правя сензация, внасям смут/объркване
to be sick as a CAT повръщам силно/неудържимо
it rains CATs and dogs вали като из ведро
to jerk/shoot the CAT si. дера котки/кози/лисици, повръщам (за пиян човек), like a CAT on hot bricks много неспокойно, като на тръни
like the CAT who swallowed the canary гузно, виновно
no room to swing a CAT много тясно, няма къде да се обърнеш
that CAT won't jump/fight този номер няма да мине
has the CAT got your tongue? разг. защо мълчиш, езика ли си си глътнал? not a CAT in hell's chance абсолютно никакъв шанс
2. злобен/хаплив/заядлив човек, особ. жена
3. si. горещ поклонник на джаза
4. двоен триножник (с шест крака)
5. камшик от девет върви
a taste/dose of the CAT бой с камшик
II. 1. мор. вдигам котва
2. бия с камшик
3. si. дера котки/кози/лисици, повръщам* * *{kaet} n 1. котка; животно от семейство котки; the cat did it шег. (2) v (-tt-) 1. мор. вдигам котва; 2. бия с камшик; 3. si. дер* * *котак; котка; котарак;* * *1. (the) cat's pyjamas/whiskers si. много фин човек. нещо от класа, като него втори няма, най-, по- 2. a cat may look at a king и най-простите хора си имат права 3. a taste/dose of the cat бой с камшик 4. cat among the pigeons/canaries опасен човек, вълк в кошара 5. enough to make a cat laugh много смешно/забавно, да умрет от смях 6. has the cat got your tongue? разг. защо мълчиш, езика ли си си глътнал? not a cat in hell's chance абсолютно никакъв шанс 7. i. котка, животно от семейство котки 8. ii. мор. вдигам котва 9. it rains cats and dogs вали като из ведро 10. like the cat who swallowed the canary гузно, виновно 11. no room to swing a cat много тясно, няма къде да се обърнеш 12. si. горещ поклонник на джаза 13. si. дера котки/кози/лисици, повръщам 14. that cat won't jump/fight този номер няма да мине 15. the cat did it шег. не съм го направил аз, не съм виновен аз 16. to be sick as a cat повръщам силно/неудържимо 17. to jerk/shoot the cat si. дера котки/кози/лисици, повръщам (за пиян човек), like a cat on hot bricks много неспокойно, като на тръни 18. to let the cat out of the bag издавам тайна, изпущам се да кажа нещо, ял съм кокоши крак 19. to put the cat among the pigeons/canaries правя сензация, внасям смут/объркване 20. to see which way/how the cat jumps прен. гледам накъде духа вятърът 21. to turn cat in the pan напускам, изменям, ставам ренегат 22. бия с камшик 23. двоен триножник (с шест крака) 24. злобен/хаплив/заядлив човек, особ. жена 25. камшик от девет върви* * *cat[kæt] I. n 1. котка; зоол. животно от сем. котки; Tom \cat котарак, котак; • when the \cat's away, the mice will play като го няма котака, мишките лудуват (прен.); the \cat did it разг., шег. не съм аз (виновен); to let the \cat out of the bag издавам тайна, изплювам камъчето; to put ( set) the \cat among the pigeons причинявам неприятности; пускам вълка в кошарата; to see which way the \cat jumps прен. гледам откъде (накъде) духа вятърът; the \cat's pyjamas, the \cat's whiskers ам. sl екстра човек (нещо), като него друг няма; a Cheshire \cat вечно ухилен човек; to grin like Cheshire \cat хиля се глуповато, хиля се като пача; fat \cat полит. лице, което субсидира политически мероприятия; to bell the \cat поемам най-рискованата част от една работа; to look like s.th. the \cat dragged in разг. изглеждам ужасно; мърляв съм; неприятен съм на вид; curiosity killed the \cat който много пита, бързо остарява; dog my \cats! да ме убие Господ! to flog the \cat мор. sl мъча се да се оправдая; has the \cat got your tongue? да не си глътнал езика? it rains \cats and dogs вали като из ведро; like a scalded \cat светкавично, много бързо; like a \cat on hot bricks ( on a hot tin roof) като на тръни; to look like the \cat who swallowed the canary ( who got the cream) имам гузен (виновен) вид; there is no room to swing a \cat много е тясно, няма къде да се завъртиш; to skin the \cat прен. преминавам (промъквам се) през много тесен отвор; 2. злобна, хаплива жена; to fight like Kilkenny \cats бия се до смърт (докато и двете страни издъхнат); 3. sl 1) джазмузикант; 2) sl елегантен сваляч, "бройка"; 3) мъж, човек; 4. мор. механизъм за вдигане на котвата, кат; 5. двоен триножник (с шест крака); 6. камшик с девет върви; 7. = caterpillar; II. v 1. мор. вдигам котва; 2. бия с камшик; обучавам; 3. разг. повръщам, "дера котки"; 4. sl клюкарствам, хуля; 5.: to \cat around sl скитам, шляя се, кръстосвам улиците. -
58 put a cat among the canaries
вызвать переполох, наделать шуму; произвести сенсацию; см. тж. the cat among the pigeons‘It's waste of time,’ she said. ‘It gets you nowhere... Three or four good books and a bit of mystification, and people will take some notice. Putting a cat among the pigeons - I'm a great believer in that...’ (C. P. Snow, ‘Homecoming’, part I, ch. 5) — - То, что вы делаете, - это потеря времени, - сказала Шейла. - Вы же ничего не достигнете... Надо издать три-четыре хорошие книги, овеянные некоторой таинственностью. Они наделают шуму и привлекут внимание читателей. Я твердо верю в это...
The issue of blood sports put the cat among the pigeons at the annual general meeting of the Royal Society for Prevention of Cruelty to Animals in London yesterday. (‘Daily Worker’) — Вчера в Лондоне на ежегодном общем собрании членов Королевского общества по охране животных разгорелись страсти при обсуждении вопроса об охоте.
Large English-Russian phrasebook > put a cat among the canaries
-
59 doves
—1. LAT Columbiformes2. RUS голубеобразные3. ENG pigeons, doves4. DEU Taubenvögel5. FRA pigeons1. LAT Columbidae2. RUS голубиные3. ENG pigeons, doves4. DEU Tauben5. FRA columbidés, pigeons -
60 pigeon
ˈpɪdʒɪn
1. сущ.
1) голубь Syn: dove
2) разг. простак, шляпа to pluck a pigeon ≈ обобрать простака
3) сл. сексапильная женщина
4) глиняная летающая мишень ∙ that's my (his, etc.) pigeon ≈ это уж мое (его и т. д.) дело little pigeons can carry great messages посл. ≈ мал, да удал pigeon's milk
2. гл.
1) надувать, обманывать
2) посылать письмо голубиной почтой (зоология) голубь (Columba livia) - * family( зоология) семейство голубиных (Columbidae) - * service голубиная почта - to liberate /to release/ *s выпускать голубей (разговорное) простак, шляпа, простофиля;
незадачливый игрок - to pluck a * обобрать простака глиняная летающая мишень (тж. clay *) - (clay) * shooting( спортивное) стрельба по летящим мишеням /тарелочкам/ девушка;
молодая женщина (разговорное) дело;
ответственность;
забота( карточное) (жаргон) взятая в прикупе карта, которой не хватало для выигрыша > it's my * это мое дело (редкое) надувать, обманывать homing ~ почтовый голубь little pigeons can carry great messages посл. = мал, да удал;
pigeon's milk "птичье молоко" pigeon голубь ~ надувать, обманывать ~ разг. простак, шляпа;
to pluck a pigeon обобрать простака;
that's my (his, etc.) pigeon это уж мое (его и т. д.) дело little pigeons can carry great messages посл. = мал, да удал;
pigeon's milk "птичье молоко" ~ разг. простак, шляпа;
to pluck a pigeon обобрать простака;
that's my (his, etc.) pigeon это уж мое (его и т. д.) дело pluck: ~ разг. обирать;
обманывать;
to pluck a pigeon обобрать простака stool ~ провокатор ~ разг. простак, шляпа;
to pluck a pigeon обобрать простака;
that's my (his, etc.) pigeon это уж мое (его и т. д.) дело
См. также в других словарях:
Pigeons — (franz., spr. pischóng »Tauben«), Taubenäpfel, s. Apfelbaum, S. 612 (5) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pigeons — (frz., spr. schóng), Taubenäpfel (s. Apfel) … Kleines Konversations-Lexikon
Pigeons — Columba (genre) Pour les articles homonymes, voir Columba … Wikipédia en Français
pigeons — Often connected with illness and death in English folklore. Beliefs regarded a pigeon alighting on a bed, or even on a house, as a sign of at least sickness, and sometimes death, and there is a tradition that a sick person asking for a pigeon… … A Dictionary of English folklore
pigeons — karveliniai statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Columbidae angl. pigeons and doves vok. Tauben rus. голубиные pranc. columbidés; pigeons ryšiai: platesnis terminas – karveliniai paukščiai siauresnis terminas – fazaniniai… … Paukščių pavadinimų žodynas
pigeons — karveliniai paukščiai statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Columbiformes angl. doves; pigeons vok. Taubenvögel rus. голубеобразные pranc. pigeons ryšiai: platesnis terminas – šiuolaikiniai paukščiai siauresnis terminas –… … Paukščių pavadinimų žodynas
pigeons — As used in military radio communications, it means the course and the distance to the base or destination, as in “your pigeons to base are 265 degrees (at) 100 miles.” … Aviation dictionary
Pigeons de la guerre 1914-1918 — Pigeons de la Première Guerre mondiale Sous article d un taxon biologique Article principal : Nom : pigeon biset Nom latin : Columba livia … Wikipédia en Français
Pigeons de la guerre de 70 — Pigeons de la guerre de 1870 Durant la guerre de 1870, des pigeons voyageurs ont été utilisés par les Français pour communiquer à l insu de l occupant allemand. Pendant la guerre franco allemande de 1870, alors que les Français sont en déroute… … Wikipédia en Français
Pigeons Nest — (Нувара Элия,Шри Ланка) Категория отеля: Адрес: No 5 Waterfield Bank Road Under Bank ( … Каталог отелей
Pigeons caronculés — ● Pigeons caronculés pigeons de plusieurs races messagères présentant des caroncules nasales … Encyclopédie Universelle