Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(physiquement)

  • 41 équilibre

    nm. (physique et mental): APLyON < aplomb> (Annecy.003, Arvillard.228, Bozel.012, Thônes.004 | Albanais.001, Gruffy.014) ; ékilibro (Saxel.002).
    A1) harmonie, contentement général, bonne entente (dans un groupe de personnes, une famille): bon' êtêta nf. (001), ékilibro nm. (002).
    B1) v., perdre l'équilibre (physiquement): pêrdre l'apl(y)on vi. (004,012 | 001). - E.: Raison.
    C1) adv., en équilibre (ep. des deux plateaux d'une balance): an (002) / ê (001) équilibre balan.
    C2) en équilibre (ep. de qq. qui fait de la gymnastique): D'APLyON ladv. (003, 004,228 | 001,014).

    Dictionnaire Français-Savoyard > équilibre

  • 42 équilibré

    adj. (physiquement et mentalement), stable, stabilisé, bien assis, en équilibre, de façon équilibrée, de manière stable, de façon que ça ne risque pas de tomber: D'APLyON adv. (Annecy.003, Bozel.012, Thônes.004 | Albanais.001, Gruffy.014). - E.: Aplomb, Règle.
    A1) être équilibré équilibré // sage // raisonnable // pondéré (qui ne s'emballe pas, qui ne se laisse pas déstabiliser): ÉTRE équilibré D'APLyON (003,004,012 | 001,014) vi..

    Dictionnaire Français-Savoyard > équilibré

  • 43 handicapé

    adj., (de naissance, physiquement et intellectuellement), difforme, déhanché, mal handicapé foutu // fichu // fait // formé: étornalâ pp., évaranglyâ (Albanais). - E.: Infirme.
    A1) handicapé // gêné handicapé dans ses mouvements à cause d'une petite infirmité (ep. des personnes): mâkmoudo, -a, -e < incommode> (Saxel.002).
    A2) handicapé, qui manque de souplesse, (à cause d'une jambe raide), (ep. des personnes): mâléja, -a, -è < malaisé> (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > handicapé

  • 44 indisposer

    vt. (physiquement), incommoder, fatiguer, brasser, remuer, secouer, (ep. d'une indigestion, d'une mauvaise grippe): barbolyî (Albanais 001) ; brafâ (001, Moye), brassâ (001, Ansigny) ; kontraryî < contrarier> ; fatigâ (001) ; indispozâ (001, Villards-Thônes). - E.: Troubler, Vomir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > indisposer

  • 45 marquer

    vt. / vi., écrire, inscrire, noter, indiquer ; cocher, faire une marque ; laisser une marquer cicatrice /// empreinte /// une trace de coup, faire // mettre marquer une marque (physiquement ou moralement) ; avoir une bonne présentation, être marquer bien habillé // remarquable: MARKÂ (Aix.017, Albanais.001, Annecy, Arvillard, Attignat-Oncin, Billième.173, Compôte-Bauges, Cordon, Houches, Montagny-Bozel.026, Praz-Arly, Reyvroz, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Villards-Thônes), C. mârke < (il) marque> (001,017).
    Fra. Il est remarquable // il présente bien, (dans son beau costume): é mârke byê (001).
    A1) marquer les sapins destinés à être abattus dans les bois communaux: martèlâ vt. (002, Giettaz), R. Marteau ; markâ (001).
    A2) marquer les baliveaux (les arbres qui ne doivent pas être abattus dans une coupe de bois): markâ vt. (001,173).
    B1) n., outil pour marquer les baliveaux: rênèta nf., greufa (173).

    Dictionnaire Français-Savoyard > marquer

  • 46 profondément

    adv. (physiquement): prèvan (Saxel), hyêê (Albanais.001), profon (Arvillard). - E.: Près.
    A1) profondément, intensément, (moralement): profondamê (001), byê < bien> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > profondément

  • 47 rosser

    vt., (physiquement), corriger, donner une rosser correction / volée (de coups), battre violemment, bâtonner, bastonner, triquer, flageller, fouetter, fustiger: al(i)nyî < aligner> (Albanais.001) ; astikâ < astiquer>, astikotâ < asticoter> (001, Villards- Thônes.028) ; kastanyî < castagner> (001), R. => Châtaigne ; TÂNÂ < tanner> (001, Albertville.021, Annecy.003, Cordon, Samoëns.010, Suisse romande, Tarentaise, Thônes.004) ; ringâ (Juvigny), R. => Vaincre ; rôssî (001,003,004), rôché (021) ; sagonyî (003), sègonyé (Chambéry), sagotâ < secouer> (001) ; savatâ (001,004,028) ; trifoulyâ (Morzine), trifolyî, C. d'trifôlyo < je rosse> (001), R. tri <beaucoup, outre mesure> + folyî < folyè < verge feuillue> ; zhouklyâ (001), R.2 Courroie, Verge ; trikâ (001, Cordon) ; fotre on-n abatazho, fotre on-n' rosser abadâ // avanâ // a(v)wanâ (001), fotre on-na rosser branlâ // brin-nâ // déroulyà // distribuchon (collective) // korèkchon // râklyâ // rôchà // savatâ // tânâ // trifolyà (001) ; fotre on-na sagonyà (003) ; askore la bora à (kâkon) <secouer la tignasse à (qq.)> (001, Gruffy) ; manyî l'pai à (kâkon) <secouer le poil à (qq.)> (Combe-Si.) ; administrâ rosser kâkrê // na korèkchon rosser à (kâkon) <administrer rosser qc. // une correction rosser à (qq.)> (001). - E.: Corriger, Couper, Réprimande, Rossée, Rouer, Volée.
    A1) rosser énergiquement: ékoutâ vt. (Saxel.002). - E.: Bercer.
    A2) secouer (qq.): wounyî vt. (002), sabolâ (010). - E.: Tourmenter.
    A3) triquer, rosser avec une trique: trikâ vt. (001,083), flânâ (010, Boëge, Genève). - E.: Fouetter.
    A4) rosser avec une corde, une ceinture un fouet ou une cravache, cingler: kravatâ vt. (001) ; zhouklyâ (001), R.2.
    A5) donner une volée de coups de poings à (qq.): ramâ vt. (010).
    A6) se battre, se rosser: s'tânâ, s'trikâ (083), s'trifolyî (001), se krépâ l'chinyon < se crêper le chignon> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rosser

  • 48 sale

    an., malpropre, souillé, impur (physiquement) ; méchant, pervers, crapuleux, salaud, crapule, personne crapuleuse ; mauvaise langue ; ordurier ; voyeur, voyeuriste ; dégoûtant, pro./ fig. ; vilain, méchant ; mauvais, en mauvais état: KOFO (Aix, Albanais.001, Alby-Chéran, Annecy.003, Bogève, Combe-Si.018, Cordon, Morzine, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028) / kôfo (Albertville.021) / gofo (Taninges), -A, -E || kôfô, -o, -ê (St-Martin-Porte.203), D. => Coffin ; mânè, -ta, -e (004,010,021,028), R. mâ nè < mal net> || pwért, pwérshi, - ê (203). - E.: Ça, Défraîchi, Fricassée, Poussière.
    A1) sale (ep. du linge): délavâ, -âye, -é (002), kofo, -a, -e (001).
    A2) sale, qui sent mauvais: chwâtro, -a, -e adj. (021).
    A3) sale (fig.), pervers, méchant, mauvais, malhonnête, vilain, dégoûtant, brute, brutal, capable de tout: fotu, -wà, -wè (001,018, Chambéry.025b), foto, -a, -e (025a) ; krwé inv. (021,025) ; SÂLO, -A, -E (001, Arvillard, Giettaz, Montagny- Bozel, St-Pierre-Alb., Table), R. fc.
    Sav.salik => Sel. - E.: Antipathique, Habitude, Temps, Tête, Type.
    A4) sale sale autour de la bouche: boshâ, -rda, -e (001). - E.: Salir.
    B1) adj., venimeux (ep. d'une bête): kofo, -a, -e (002).
    C1) an., personne malpropre, sale: kofyan, -na, -e an. (001, BAR.), kofyô nm. chf. (Conflans) ; pwèrsha nf. chf. (002).
    C2) femme sale malpropre // sale, souillon, traînée: kawâye nf. péj. (002).
    C3) homme sale malpropre // sale, souillon: grou sale kalyon // pwê /// kofo <gros sale cochon // porc /// sale> nm. (001), pwèr < porc> (002). - E.: Débauché.
    C4) personne malpropre (ep. surtout des gens attachés au service de la cuisine): gandroulye nf. chf., gandroulyon nm. chf. (003,004, Genève), sandroulye nf. cfs. (001,003). - E.: Boue.
    D1) expr., sale // vilain sale temps: kofo tin (001,003).
    D2) sale // vilaine sale bête ; sale type (injure) ; espèce d'abruti: kofa // lôrda (001) // borta (018) sale bétye || bweurta béhhye (026).
    D3) il y a eu sale du vilain // scandale // dispute // bagarre // casse // grabuge /// sinistre (à la suite d'un orage, d'une dispute...): y a fé kofo < ça a fait vilain> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > sale

  • 49 soulager

    vt. (physiquement ou moralement): seulazhé (Arvillard), soladjé (Montagny-Bozel), soladyé (Aix), solazhî (Albanais.001, Saxel.002).
    A1) soulager (le coeur): dékanflâ < dégonfler> vt. (002), dékonflyâ (001).
    A2) se soulager: s'solazhî vp. (001).
    A3) se soulager le coeur (en pleurant, en racontant ses peines): s'dékonflyâ vp. (001), se dékanflâ (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > soulager

  • 50 trembler

    vi. ; se faire du souci ; vibrer: tranblâ (Saxel), TRÊBLy (Aix.017, Annecy.003b, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Leschaux, Table | Albanais.001b, Gruffy), TRINBLy (003a, Arvillard.228, Thônes | 001a). - E.: Secouer.
    A1) trembler (de peur, de froid, de vieillesse, d'émotion) ; frémir, vibrer: grulâ vi. (Saxel), kraôla (Morzine), krulâ (Albertville.021, Montagny-Bozel) || grevolâ < trembloter> (001,021,025b,228, Cordon.083, Cruseilles.038, Villards-Thônes), grevelâ (025a, GEC.278), grovolâ (Cessens), C. é grèvule / grèvôle < il tremble> (001b / 001a,038, AMA, BOU.) / i grevoûle (025) || trovolâ / trevolâ / trèvolâ (083), trévôlâr (Lanslevillard), C. trèveulan < (ils) tremblent> (083), R.2.
    A2) trembler physiquement d'émotion, trembloter, flipper: fyargâ vi. (003), R. => Toupie.
    A3) trembler, vibrer, (avec bruit): kreulâ (001), R.2 ; lokatâ (Bogève), R. Loquet. - E.: Secouer.
    A4) faire trembler la voix en chantant: kreulâ la vwé (001).
    A5) vibrer, trembler, en faisant du bruit (ep. des vitres d'une fenêtre): bron-nâ (017), brin-nâ (001).
    A6) trembler, vibrer, (d'ardeur, ep. des lèvres): frezenâ (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > trembler

  • 51 körperlich

    'kœrpərlɪç
    adj
    corporel, physique
    körperlich
    ̣ rperlich
    1 Anstrengung physique; Gebrechen corporel(le)
    2 (gehobener Sprachgebrauch: stofflich) de chair et d'os
    II Adverb
    physiquement; Beispiel: körperlich tätig sein avoir une activité physique

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > körperlich

  • 52 unterentwickelt

    adj
    unterentwickelt
    1 Organ, Muskulatur atrophié(e); Beispiel: körperlich/geistig unterentwickelt sein être insuffisamment développé physiquement/mentalement
    2 Wirtschaft sous-développé(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > unterentwickelt

  • 53 ñaq'ariy

    souffrir physiquement.

    Dictionnaire quechua-français > ñaq'ariy

  • 54 usuy

    être dans le besoin, manquer de qque chose; souffrir physiquement.

    Dictionnaire quechua-français > usuy

  • 55 телесно

    нрч physiquement, corporellement.

    Български-френски речник > телесно

  • 56 телом

    нрч physiquement а телом и духом corps et âme.

    Български-френски речник > телом

  • 57 physically

    adverb physiquement

    English-French dictionary > physically

  • 58 fysiek

    voorbeelden:
    1   dat is fysiek onmogelijk c'est matériellement impossible
         hij heeft een ijzersterk fysiek il a une santé de fer
         het fysiek le physique

    Deens-Russisch woordenboek > fysiek

  • 59 fysisch

    voorbeelden:
    1   fysische chemie physico-chimie
         fysische therapie physiothérapie

    Deens-Russisch woordenboek > fysisch

  • 60 lichamelijk ongeschikt

    lichamelijk ongeschikt

    Deens-Russisch woordenboek > lichamelijk ongeschikt

См. также в других словарях:

  • physiquement — [ fizikmɑ̃ ] adv. • 1488; de 1. physique ♦ D une manière physique, d un point de vue physique. 1 ♦ Matériellement. Chose physiquement impossible. 2 ♦ En ce qui concerne le corps humain, son état général. ⇒ corporellement. Il est très diminué… …   Encyclopédie Universelle

  • physiquement — Physiquement. adv. Naturellement. A considerer les choses physiquement …   Dictionnaire de l'Académie française

  • PHYSIQUEMENT — adv. D une manière réelle et physique. Cela est démontré physiquement. Cela est physiquement et moralement impossible …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PHYSIQUEMENT — adv. D’une manière physique. C’est un homme qui est très bien physiquement. Cela est physiquement et moralement impossible …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • physiquement — (fi zi ke man) adv. D une manière réelle et physique. Il n est pas physiquement impossible que.... ÉTYMOLOGIE    Physique, et le suffixe ment …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • physiquement — adv. fizikamê (Albanais), R. Physique (nf.) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Gil Jourdan — Pour les articles homonymes, voir Jourdan. Gil Jourdan Série Scénario …   Wikipédia en Français

  • moralement — [ mɔralmɑ̃ ] adv. • 1361; de moral 1 ♦ Conformément à une règle de conduite. Se conduire, agir moralement. ♢ Du point de vue éthique. Action moralement condamnable. 2 ♦ (1718) Conformément à ses sentiments, son opinion. ⇒ intimement. Être… …   Encyclopédie Universelle

  • TEMPS — Chacun sait à quel aspect de son expérience répond le mot de temps; mais aucune définition de la notion correspondante n’a reçu jusqu’ici, chez les savants comme chez les philosophes, une approbation unanime. Sensible à cette difficulté qu’il… …   Encyclopédie Universelle

  • dur — dur, dure [ dyr ] adj., adv. et n. • Xe ; lat. durus I ♦ Adj. 1 ♦ Qui résiste à la pression, au toucher; qui ne se laisse pas entamer ou déformer facilement. ⇒ résistant, solide. Le fer, l acier sont des métaux durs. Roches dures et roches… …   Encyclopédie Universelle

  • dure — ● dure nom féminin À la dure, sans douceur, avec rigueur et sévérité : Être élevé à la dure. Familier. Coucher sur la dure, sur la terre nue. ● dure (expressions) nom féminin À la dure, sans douceur, avec rigueur et sévérité : Être élevé à la… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»