Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

(penetrare)

  • 1 penetrare

    penetrare
    penetrare [pene'tra:re]
     verbo intransitivo essere
    penetrare in qualcosa in etwas accusativo eindringen
     II verbo transitivo avere
     1 (figurato: capire) ergründen, eindringen in +accusativo
     2 (trapassare) durchdringen, durchbohren

    Dizionario italiano-tedesco > penetrare

  • 2 penetrare in qualcosa

    penetrare in qualcosa
    in etwas accusativo eindringen

    Dizionario italiano-tedesco > penetrare in qualcosa

  • 3 compenetrare

    compenetrare
    compenetrare [kompene'tra:re]
     verbo transitivo
     1 (penetrare) durchdringen
     2 (figurato: pervadere) erfüllen, durchdringen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (figurato: in una situazione) sich hineinversetzen [in in+accusativo]
     2 (sostanze) sich (gegenseitig) durchdringen

    Dizionario italiano-tedesco > compenetrare

  • 4 conficcare

    conficcare
    conficcare [konfik'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (ficcare) einschlagen
     2 (figurato: nella mente) einprägen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (penetrare) eindringen
     2 (nella mente) sich einprägen

    Dizionario italiano-tedesco > conficcare

  • 5 forzare

    forzare
    forzare [for'tsa:re]
     verbo transitivo
     1 (scassinare) aufbrechen; (penetrare) durchbrechen
     2 (accelerare) beschleunigen
     3 (sottoporre a sforzo) beanspruchen
     4 (costringere) zwingen
     II verbo intransitivo
    drücken; (porta, cassetto) klemmen

    Dizionario italiano-tedesco > forzare

  • 6 immergere

    immergere
    immergere [im'mεrdlucida sans unicodeʒfontere] <immergo, immersi, immerso>
     verbo transitivo
     1 (tuffare) eintauchen
     2 figurato versenken
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (penetrare) eindringen; (in acqua, tra la folla) untertauchen
     2 (dedicarsi) sich vertiefen; immergere-rsi nel sonno in Schlaf sinken; immergere-rsi nello studio sich ins Studium vertiefen

    Dizionario italiano-tedesco > immergere

  • 7 insinuare

    insinuare
    insinuare [insinu'a:re]
     verbo transitivo
     1 (introdurre) (ein)stecken, hineinstecken
     2 figurato unterstellen; (sospetti) erwecken, erregen; cosa vuoi insinuare? was willst du damit sagen?
     II verbo riflessivo
    -rsi(infiltrarsi) eindringen; insinuare-rsi in qualcosa (penetrare) sich in etwas accusativo einschleichen

    Dizionario italiano-tedesco > insinuare

  • 8 insinuarsi in qualcosa

    insinuarsi in qualcosa
    (penetrare) sich in etwas accusativo einschleichen

    Dizionario italiano-tedesco > insinuarsi in qualcosa

  • 9 passare

    passare
    passare [pas'sa:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (attraversare) passare per qualcosa durch etwas gehen; (veicoli) durch etwas fahren; passare per la menteil capo durch den SinnKopf gehen; passare inosservato figurato unbemerkt bleiben; passare sopra a qualcosa figurato über etwas accusativo hinweggehen; di qui non si passa hier geht es nicht durch
     2 (transitare) vorübergehen, vorbeigehen; (veicoli) vorbeifahren; (venire brevemente) vorbeikommen; passare a prendere qualcuno familiare jdn abholen kommen; ti passo a salutare ich komme auf einen Sprung bei dir vorbei familiare
     3 (entrare) durch-, hereinkommen
     4 (penetrare) durchgehen, durchpassen
     5 (trasferirsi) umziehen, verziehen
     6 (tramandarsi) passare da qualcuno a qualcuno von jemandem auf jemanden übergehen; passare alla storia in die Geschichte eingehen
     7 (trascorrere) ver-, vorbeigehen
     8 (cambiar stato) passare da qualcosa a qualcosa von etwas zu etwas überwechseln; (cambiare argomento) von etwas zu etwas übergehen
     9 (cessare) vorbei-, vorübergehen; (dolore) vergehen; passare di moda aus der Mode kommen; passo e chiudo Ende der Durchsage
     10 (essere accettabile) durchgehen
     11 (scolaro) versetzt werden, aufsteigen austriaco; (avanzare di grado) aufsteigen, befördert werden; (legge) verabschiedet werden; passare di ruolo eine Planstelle bekommen
     12 (essere considerato) passare per bello als schön gelten; mi vuoi far passare per stupido? willst du mich für dumm verkaufen? familiare
     13 (nei giochi) passen; Sport zuspielen, abgeben; per questa volta passi diesmal mag es (noch) durchgehen
     II verbo transitivo avere
     1 (attraversare) überschreiten, überqueren; (con veicoli) fahren über +accusativo
     2 (sorpassare) überholen; (figurato: superare) überschreiten; passare il segno [oder la misura]bFONT das Maß überschreiten; ha passato i settanta er [oder sie] hat die Siebzig überschritten
     3 (trafiggere) durchbohren
     4  gastronomia passieren
     5 (porgere) reichen, geben; (assegnare) zukommen lassen; (ordinazione) erteilen
     6 (patire) durchmachen, erleiden; passarne di tutti i colori allerhand durchmachen; passarsela male familiare schlechte Zeiten durchmachen
     7 (notizia) weitergeben, weitersagen; (voce) verbreiten; (sport:palla) zuspielen
     8 (tempo, vacanze) verbringen
     9 (perdonare, accettare) durchgehen lassen; (legge) verabschieden; (provvedimento) billigen; passare qualcosa sotto silenzio etw verschweigen
     10 (superare: esame) bestehen; (pericolo) überstehen; passarla liscia familiare mit heiler Haut davonkommen
     11 (scorrere) durchsehen, überfliegen
     12  telecomunicazione verbinden (mit); mi può passare la signora Maier, per favore? können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden?

    Dizionario italiano-tedesco > passare

  • 10 piovere

    piovere
    piovere ['pilucida sans unicodeɔfont:vere] <piove, piovve, piovuto>
       verbo intransitivo essere o avere
     1  meteorologia regnen; (penetrare acqua) durch-, hereinregnen; piovere a catinelle wie aus Eimern schütten; piovere a dirotto gießen; piovere a scroscio in Strömen regnen; su questo non ci piove familiare figurato das ist so klar wie Kloßbrühe; piove sul bagnato (in senso positivo) wer hat dem wird gegeben; (in senso negativo) ein Unglück kommt selten allein
     2 figurato hageln, regnen; (rimproveri) hageln
     3 (figurato: notizia) eingehen; (disgrazia) hereinbrechen

    Dizionario italiano-tedesco > piovere

См. также в других словарях:

  • penetrare — PENETRÁRE, penetrări, s.f. (livr.) Acţiunea de a penetra şi rezultatul ei. – v. penetra. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  PENETRÁRE s. v. pătrundere, răzbatere, răzbire, străbatere, străpungere, tre cere. Trimis de siveco,… …   Dicționar Român

  • penetrare — [dal lat. penetrare ] (io pènetro, poet. penètro, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. a. [spingersi (o portarsi) all interno di un luogo, di un edificio e sim., con la prep. in : i ladri sono penetrati in casa ] ▶◀ entrare, (fam.) infilarsi,… …   Enciclopedia Italiana

  • penetrare — index penetrate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • penetrare — pe·ne·trà·re v.intr. e tr. (io pènetro) AU 1a. v.intr. (essere) entrare, spingersi dentro, spec. con sforzo: la punta del trapano penetra nel cemento | filtrare: la luce penetrava tra le imposte Sinonimi: infilarsi | infiltrarsi. Contrari: uscire …   Dizionario italiano

  • penetrare — {{hw}}{{penetrare}}{{/hw}}A v. intr.  (io penetro ; aus. essere  e avere ) 1 Spingersi dentro, spec. a fatica, aprendosi un varco: il chiodo penetra nella parete; la lama penetrò a fondo nelle carni. 2 Introdursi. B v. tr. 1 Trapassare (anche fig …   Enciclopedia di italiano

  • penetrare — A v. intr. entrare, addentrarsi, introdursi, insinuarsi, internarsi, ficcarsi, spingersi, incunearsi, infiltrarsi, infilarsi □ radicarsi □ attraversare, passare □ filtrare, compenetrare □ irrompere, invadere □ (di sentiero) imboccare, infilare… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • pénétrer — [ penetre ] v. <conjug. : 6> • 1314; lat. penetrare I ♦ V. intr. 1 ♦ (Choses) Entrer profondément en passant à travers ce qui fait obstacle. ⇒ s enfoncer, entrer, s insinuer. Pénétrer dans, à l intérieur de... Faire pénétrer : enfoncer,… …   Encyclopédie Universelle

  • compenetrare — com·pe·ne·trà·re v.tr. (io compènetro) CO 1. di materia, penetrare profondamente in un altra fino a fondersi con essa Sinonimi: penetrare, permeare. 2. fig., pervadere: la notizia ha compenetrato il mio cuore di pietà Sinonimi: penetrare,… …   Dizionario italiano

  • insinuarsi — in·si·nu·àr·si v.pronom.intr. (io mi insìnuo) CO 1. introdursi lentamente e faticosamente attraverso spazi stretti, infiltrarsi: l acqua si insinua nel sottosuolo Sinonimi: penetrare, infiltrarsi. 2. fig., di sentimento o pensiero, nascere quasi… …   Dizionario italiano

  • penetra — PENETRÁ, penetrez, vb. I. tranz. şi intranz. (livr.) A pătrunde. – Din fr. pénétrer, lat. penetrare. Trimis de valeriu, 03.02.2004. Sursa: DEX 98  PENETRÁ vb. v. pătrunde, răzbate, răzbi, străba …   Dicționar Român

  • entrare — [lat. ĭntrare ] (io éntro, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. [andare dentro, all interno di un luogo, anche con la prep. in : e. in casa, in acqua ] ▶◀ accedere, immettersi, infilarsi, introdursi, penetrare. ↑ addentrarsi, cacciarsi, ficcarsi,… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»