-
1 pegarle de hacha
-
2 FIERRO
сущ.(pegarle con un.......) - в футболе удар по мячу со страшной силой. Нож. Акселератор автомобиля. (echarse un.......) - испытывать оргазмEn futbol, pegarle a la pelota con mucha fuerza. Acelerador del automovil. Cuchillo. (echarse un.......) tener un orgasmo. -
3 tarro
m1) банка; глиняный горшочек3) Куба, П.-Р., Ур. рог4) Ю. Ам. (тж tarro de unto) цилиндр ( шляпа)medio tarro Перу — котелок ( шляпа)••al que ha de cargar tarros, al nacer le apuntan Куба ≈≈ кому что на роду написано; у каждого своя судьбаdarle (pegarle) a uno en un tarro Мекс. — задеть чьё-либо больное место, уязвить кого-либо -
4 darle de hacha
Арг.; нн.; = pegarle de hacha1) наноси́ть ра́ну ле́звием ножа́ ( в драке)2) сде́лать после́днюю попы́тку -
5 frito
I m1) Ч. жа́реные пирожки́, по́нчики2) Арг. ≡ хво́рост ( род печенья)3) Вен.; см. frita I 1)4) К.-Р. суп из свини́ны и потрохо́в••gustarle el frito a una — быть скро́мной то́лько с ви́ду ( об осторожной кокетке)
II adjpegarle al frito Арг.; нн. — ≈ совокупля́ться
1) Бол. зло́бный; жесто́кий2) Гват. разъярённый, взбешённый••estar frito Арг., М., Ч. — попа́сть в тру́дное [безвы́ходное] положе́ние
quedarse frito Бол., Кол., П.-Р., Ч. — разори́ться
tener frito a uno Гват., М., П.-Р. — надое́сть кому-л., допе́чь кого-л.
-
6 hacha
f1) Ч. морско́й лещ2) де́тская игра́ в ша́рики••de hacha Ч.; нн. — внеза́пно, неожи́данно
de hacha y machete нн. — ма́стер на все ру́ки
estar hacha; estar uno como hacha М.; нн. — быть хорошо́ подко́ванным по какому-л. предме́ту ( о школьнике); быть знатоко́м своего́ де́ла
- darle de hachaser hacha para — бы́стро изна́шивать (обувь, одежду)
- pegarle de hacha -
7 tarro
I m1) Ам. рог2) Куба супру́жеская неве́рность3) запу́танное де́ло, тру́дное де́ло••al que ha de cargar tarro, al nacer le apuntan — ≡ кому́ что на роду́ напи́сано
II mdarle [pegarle] a uno en un tarro М. — заде́ть (кого-л.) за живо́е
1) Арг., Пар., П., Ур., Ч. жестяна́я та́ра (для нефти, масла)2) Бол., Кол., П., Экв. цили́ндр ( шляпа)••tarro de unto П., Ч. — цили́ндр (шля́па)
medio tarro П. — котело́к ( шляпа)
arrancarse con los tarro Ч. — скры́ться, убежа́ть с чужи́м добро́м, с чужи́ми деньга́ми
III m; Арг.; жарг.¡Adelante con los tarros! — дава́й-дава́й!
везе́ние, фартIV m; Бол.оши́бка, заблужде́ние; прома́шкаV Арг.боти́нок -
8 tarro
m1) банка; глиняный горшочек2) Сал. прополис, пчелиный клей3) Куба, П.-Р., Ур. рогmedio tarro Перу — котелок ( шляпа)
5) Куба запутанное (трудное) дело6) Арг. арго везение, фарт••al que ha de cargar tarros, al nacer le apuntan Куба ≈≈ кому что на роду написано; у каждого своя судьба
darle (pegarle) a uno en un tarro Мекс. — задеть чьё-либо больное место, уязвить кого-либо
См. также в других словарях:
pegarle — ser diestro en algo; ser capaz en algo; saber; cf. cachar, podérsela, ser capi, hacerle; el Manuel le pega al álgebra , la Carmen le pega al andinismo , los chiquillos del vecino le pegan al fútbol , ¿le pegai al tenis? … Diccionario de chileno actual
pegarle a la botella — botella, darle (atizarle, pegarle) a la botella v. beber, emborracharse. ❙ «...empinar el codo; [...] darle al alpiste, pegarle a la botella...» AI. ❙ «Tiene aspecto de pegarle a la botella más de la cuenta...» Fernando Martín, Cómo aprobar todo… … Diccionario del Argot "El Sohez"
pegarle al frasco — frasco, pegarle (darle) al frasco expr. beber mucho. ❙ «Y es que hay que ser puntual para todo, hasta para pegarle al frasco.» José María Amilibia, Españoles todos. 2. toma del frasco, Carrasco expr. chincharse, fastidiarse. ❙ «...y toma del… … Diccionario del Argot "El Sohez"
pegarle al nakel — nakel, pegarle al nakel expr. hablar mucho. ❙ «Pegarle al nakel. Hablar como una cotorra.» Alejandra Vallejo Nágera, La edad del pavo … Diccionario del Argot "El Sohez"
pegarle al cóndor — acertar en algún negocio; tener éxito en la empresa; conseguir algún cliente; producir ventas; cf. no haber pelado ni una papa, darle el palo al gato, pegarle el palo al gato, pegarle; bueno, suerte hoy; ojalá le pegues al cóndor , este mes no le … Diccionario de chileno actual
pegarle el palo al gato — concretar venta; producirse un negocio; obtener un cliente; cf. no haber pelado ni una papa, pegarle al cóndor, darle el palo al gato, pega; ¿y, Sabina, le pegaste el palo al gato hoy o no? Claro que le pegué, poh; tengo dos clientes nuevos … Diccionario de chileno actual
más feo que un dolor o un pecado o más feo que pegarle a un padre — ► locución coloquial, despectivo Se dice de la persona que lo es en grado sumo … Enciclopedia Universal
sacarle la contumelia a alguien — pegarle; golpear a alguien; cf. dar flete, sacarle la ñoña, sacarle la cresta, sacarle la chucha, sacarle la mugre, sacarle la concha de su madre, sacar la contumelia; el Albertito le sacó la contumelia a un compañero de curso esta mañana , se… … Diccionario de chileno actual
sacarle la concha de su madre a alguien — pegarle; golpear a alguien; cf. sacarle la ñoña, sacarle la chucha, sacarle la cresta, sacarle la contumelia, sacarle la mugre; el Carlos le saco la concha de su madre al José cuando supo que se estaba tirando a su hermana … Diccionario de chileno actual
sacarle la cresta a alguien — pegarle; golpear a alguien; maltratar; cf. sacarle la chucha, sacarle la ñoña, sacarle la contumelia, sacarle la concha de su madre, sacar la cresta; el José le sacó la cresta a la Cristina por contarle a su hermano que estaban tirando , Profe,… … Diccionario de chileno actual
sacarle la chucha a alguien — pegarle; golpear a alguien; maltratar; cf. sacarle la cresta, sacarle la contumelia, sacarle la mugre, sacarle la ñoña, sacar la chucha; antes los padres les sacaban la chucha a sus hijos; ahora, los hijos están presos en sus casas, en sus juegos … Diccionario de chileno actual