-
41 peanut
noun1) арахис, земляной орех2) (pl.) collocation гроши, бесценок; to get smth. for peanuts купить что-л. за бесценок3) (attr.) арахисовыйit is not peanuts это не мелочьpeanut politician amer. мелкий, продажный политикан* * *(n) арахис; земляной орех; копейки; мелочь; небольшой доход; незначительный человек; нечто незначительное; плод земляного ореха* * ** * *[ 'pɪːnʌt] n. арахис, земляной орех* * *арахисбесценок* * *1) арахис, земляной орех 2) мн.; разг. бесценок, 'смешные деньги' 3) маленький, никчемный человек -
42 culture industrielle
промышленная культура
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
industrial crop
Any crop that provides materials for industrial processes and products such as soybeans, cotton (lint and seed), flax, and tobacco. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
товарная сельскохозяйственная культура
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
cash crop
Crops that are grown for sale in the town markets or for export. They include coffee, cocoa, sugar, vegetables, peanuts and non-foods, like tobacco and cotton. Huge areas of countries in the developing world have been turned over to cash crops. Those countries with no mineral or oil resources depend on cash crops for foreign money, so that they can import materials do develop roads, for construction, or to buy Western consumer goods and, indeed, food. However, critics argue that cash crops are planted on land that would otherwise be used to grow food for the local community and say this is a cause of world famine. Cash crops, such as peanuts, can ruin the land if it is not left fallow after six years of harvests. Moreover, if the best agricultural land is used for cash crops, local farmers are forced to use marginal land to grow food for local consumption, and this has a further dramatic effect on the environment. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > culture industrielle
-
43 Nutzpflanze
товарная сельскохозяйственная культура
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
cash crop
Crops that are grown for sale in the town markets or for export. They include coffee, cocoa, sugar, vegetables, peanuts and non-foods, like tobacco and cotton. Huge areas of countries in the developing world have been turned over to cash crops. Those countries with no mineral or oil resources depend on cash crops for foreign money, so that they can import materials do develop roads, for construction, or to buy Western consumer goods and, indeed, food. However, critics argue that cash crops are planted on land that would otherwise be used to grow food for the local community and say this is a cause of world famine. Cash crops, such as peanuts, can ruin the land if it is not left fallow after six years of harvests. Moreover, if the best agricultural land is used for cash crops, local farmers are forced to use marginal land to grow food for local consumption, and this has a further dramatic effect on the environment. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nutzpflanze
-
44 cash crop
товарная сельскохозяйственная культура
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
cash crop
Crops that are grown for sale in the town markets or for export. They include coffee, cocoa, sugar, vegetables, peanuts and non-foods, like tobacco and cotton. Huge areas of countries in the developing world have been turned over to cash crops. Those countries with no mineral or oil resources depend on cash crops for foreign money, so that they can import materials do develop roads, for construction, or to buy Western consumer goods and, indeed, food. However, critics argue that cash crops are planted on land that would otherwise be used to grow food for the local community and say this is a cause of world famine. Cash crops, such as peanuts, can ruin the land if it is not left fallow after six years of harvests. Moreover, if the best agricultural land is used for cash crops, local farmers are forced to use marginal land to grow food for local consumption, and this has a further dramatic effect on the environment. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cash crop
-
45 арахис
-
46 бесценок
муж.;
разг. peanuts отдать за бесценок ≈ to bargain away продать за бесценок ≈ to sell for nothing, to sell for a songБольшой англо-русский и русско-английский словарь > бесценок
-
47 грош
муж.
1) half-kopeck coin/piece, half-copeck coin/piece;
penny, farthing перен.;
разг.;
peanut мн. купить что-л. за гроши ≈ to get smth. for peanuts грош цена, гроша ломаного не стоит ≈ not worth a pin;
not worth a brass farthing жалкие гроши ни гроша без гроша
2) (денежная единица Польши) grosh ∙ ни за грош ≈ (all) for nothing, (all) in vain за гроши ≈ for a song, for next to nothing ни в грош не ставитьм.
1. уст. half-copeck piece;
2. обыкн. мн. (маленькая сумма денег) penny sg., farthing sg. ;
за ~и for a song;
~а ломанного не стоит е not worth a rap/scrap;
без ~а (в кармане) penniless;
остаться без ~а be* penniless, be* stony-broke, be* broke to the world;
не иметь ни ~а за душой have* not a penny to bless one self with;
ни в ~ не ставить кого-л., что-л. not give*/care tuppence/a fig for smb., smth ;
~овый разг. cheap, twopenny-halfpenny. -
48 нипочем
1. нареч.;
разг.
1) (ни за что) not for the world, never;
in no circumstances
2) (очень дешево) very cheap, dirt-cheap;
for nothing
2. предик.;
(кому-л.) ему все нипочем ≈ he does not care a straw ему это нипочем (легко) ≈ it is child's play to him ему нипочем провести целую ночь за занятиями ≈ he thinks nothing of spending a whole night working -
49 peanut
[ʹpi:nʌt] n1. 1) бот. земляной орех, арахис ( Arachis hypogaea)2) плод земляного ореха, арахис3. pl разг. копейки, мелочь; небольшой доход; нечто незначительное♢
peanut politics - амер. сл. продажная политика; закулисные интриги; политиканствоpeanut politician - амер. сл. мелкий продажный политикан
-
50 fried peanut kernels
Деловая лексика: Жаренные ядра арахиса (fried peanuts) -
51 peanut brittle
[ˌpiːnʌt'brɪtl]1) Общая лексика: козинаки из арахиса, (s) козинак (-и) из арахиса2) Разговорное выражение: козинаки (разновидность сладостей с орехами peanuts in caramelized sugar)3) Американизм: карамель с арахисом -
52 Schulz, Charles Monroe
(1922-2000) Шульц, Чарлз МонроХудожник-юморист, автор комиксов [ comic strip]. В 1950 начал выпускать серию комиксов "Орешки" [Peanuts] с героями Чарли Брауном [Charlie Brown], Люси [Lucy], Лайнусом [Linus], Шредером [Schroeder] и собачкой Снупи [ Snoopy] (900 изданий в 1970). Выпускал также отдельные книжки, автор мюзикла "Ты хороший человек, Чарли Браун" ["You're a Good Man, Charlie Brown"] и телесериалаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Schulz, Charles Monroe
-
53 Snoopy
Добрый мечтательный песик, персонаж комиксов "Орешки" ["Peanuts"] художника Ч. Шульца [ Schulz, Charles Monroe] (с 1950). Снупи - популярная собачья кличка -
54 Brown, Charlie
Браун, Чарли, персонаж комикса «Арахисовые орешки» [‘Peanuts’ II] ( автор Чарлз Шульц [Schultz, Charles]). Чарли Браун не очень уверен в себе, у него мало друзей и обычно ему не везётСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Brown, Charlie
-
55 Linus
[ˊlaɪnǝs] Лайнус, персонаж комиксов «Арахисовые орешки» [‘Peanuts’ II]. Маленький мальчик, который не расстаётся со своим одеялом, без него он не может быть счастливa Linus blanket что-то, без чего человеку не по себе
-
56 Pigpen
-
57 Snoopy
[ˊsnu:pɪ] Снупи, персонаж комикса «Арахисовые орешки» [‘Peanuts’ II]. Симпатичный большеголовый щенок, расхаживающий на задних лапах -
58 all
[ɔːl] 1. прил.1) весь, вся, всё; целый ( взятый в полном объёме); все (исчерпывающе охватывающий однородные предметы, охватывающий всех без исключения)We drank all the coffee. — Мы выпили весь кофе.
He sat up all night. — Он не ложился спать всю ночь.
They needed all the courage they had. — Им потребовалась вся храбрость, которая у них была.
All this is distasteful to me. — Всё это мне противно.
All children must be asleep before Santa Claus comes. — Все дети должны уже спать, когда придёт Санта Клаус.
They had watched all his motions. — Они следили за всеми его движениями.
We all know him. — Мы все его знаем.
He took down the names of all of us. — Он записал все наши фамилии.
Syn:2) наибольший, предельный, максимально возможныйHe spoke in all seriousness. — Он говорил со всей серьёзностью.
Syn:3) всякий, всевозможный; любой, какой бы то ни былоbeyond all doubt / question / controversy — без всякого сомнения, бесспорно
to deny / disclaim / renounce all connection — отказываться от какого бы то ни было родства
4) весь, взятый полностьюHe was all ears. — Он весь обратился в слух.
Не became all attention. — Он стал весь внимание.
Syn:5) амер. (за)кончившийся, израсходованный ( обычно о еде и питье)The pie is all. — Весь пирог съеден.
••- in all 2. нареч.1)а) всецело, полностью, целикомall set — готовый к действию, в полной готовности
This shirt is all worn out. — Платье полностью износилось.
She's all excited about going to the party. — Она вся в возбуждении от предстоящей вечеринки.
б) совершенно, совсемThey sat all alone. — Они сидели совершенно одни.
all for nothing — зря, напрасно
•Syn:2) уст. только, исключительноHe spent his income all on pleasure. — Он тратил деньги только на развлечения.
3) на каждого, для каждой стороныThe score was one all. — Счёт был "один - один".
Syn:3. мест.1) всеone and all — все без исключения, все подряд, все до одного
All agree. — Все согласны.
All of them must come. — Они все должны прийти.
2) всё- best of all3) каждыйHe gave equal attention to all. — Он каждому уделил равное внимание.
Syn:Gram:••- and all- for all
- all in all
- nothing at all
- not at all 4. сущ.1) = All мир, ВселеннаяSyn:2) всё, что есть (у кого-л.: имущество, способности, силы; обычно с притяжательным местоимением)He gave his all for the cause. — Он для дела отдал всё.
Whatever it was, it was their all. — Что бы это ни было, это всё, что у них было.
••that's all there is to it — вот и всё; не о чем больше говорить
all and sundry — каждый и всякий; все вместе и каждый в отдельности
-
59 chickenfeed
-
60 chump change
сущ.; разг.; амер.мелочь, смешные деньги (обычно в сравнении с чем-л.)A billion dollars to them is chump change. — Миллиард долларов для них - это так, сущие пустяки.
This is chump change compared to what our legislators waste every day on their perks. — Это ничтожная сумма по сравнению с той, которую наши законодатели ежегодно тратят на оплату собственных привилегий.
Syn:
См. также в других словарях:
Peanuts — Saltar a navegación, búsqueda Peanuts Formato Tira de prensa con posteriores recopilaciones en álbumes Primera edición Entre el 2 de octubre de 1950 y el 13 de febrero de 2000 Editorial United Feature Syndicate Tradición estadounidense Género… … Wikipedia Español
peanuts — pea‧nuts [ˈpiːnʌts] noun [uncountable] informal a very small amount of something, usually money: • Some of the best investments are made for peanuts. • Their earnings are peanuts compared with the salaries of the top managers. * * * peanuts UK US … Financial and business terms
Peanuts — (engl. für Erdnüsse) ist in der englischen (und seit einigen Jahren auch deutschen) Umgangssprache ein Ausdruck für Kleinigkeiten oder unbedeutende Geldsummen. Es wurde 1994 zum Unwort des Jahres erklärt. Hilmar Kopper, damaliger… … Deutsch Wikipedia
peanuts — informal a paltry sum of money. → peanut peanuts small pieces of styrofoam used as packing material. → peanut … English new terms dictionary
Peanuts — Peanuts(Pl):1.⇨Pfennig(II,1)–2.⇨Nichtigkeit(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Peanuts — a humorous US ↑cartoon strip (=a set of drawings that tell a story in a newspaper or magazine) by Charles Schultz, about a boy called Charlie ↑Brown, who is nice but not very confident and often unlucky. Other characters include his dog Snoopy,… … Dictionary of contemporary English
Peanuts — Infobox comic strip title= Peanuts caption= The Peanuts gang Top row: Woodstock, Snoopy, and Charlie Brown Bottom row: Franklin, Lucy van Pelt, Linus van Pelt, Peppermint Patty, and Sally Brown author= Charles M. Schulz website=… … Wikipedia
Peanuts — Pour les articles homonymes, voir Peanuts (homonymie). Peanuts … Wikipédia en Français
Peanuts — Это статья о комиксе. Об одноимённом музыкальном дуэте см. The Peanuts. Peanuts Персонажи комикса … Википедия
Peanuts — Belanglosigkeit; Bagatelle; Kleinigkeit; Pillepalle (umgangssprachlich); Kleinkram (umgangssprachlich); Kinkerlitzchen (umgangssprachlich); Unwichtigkeit; Lappalie; … Universal-Lexikon
Peanuts — I hated one of my summer jobs as a kid because it paid peanuts. The full expression is that if you pay peanuts, you get monkeys. It is a fairly derogatory way of saying that manual labour doesn t need to be bright and doesn t need a lot of pay.… … The American's guide to speaking British