Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(parfumer)

  • 1 parfumer

    vt. parfumâ (Albanais.001B, Cordon), parfemâ (Saxel), parf(o)mâ, C. é parfonme < ça parfume> => fmâ < fumer (du tabac)> (001A.PPA.) ; fére parfumer chêtre / chintre parfumer bon (001 / Villards-Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > parfumer

  • 2 подушить

    Dictionnaire russe-français universel > подушить

  • 3 parfumeren

    parfumer

    Nederlands-Franse woordenlijst > parfumeren

  • 4 αρωματίζω

    parfumer

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > αρωματίζω

  • 5 parfumi

    parfumer

    Dictionnaire espéranto-français > parfumi

  • 6 надушить

    надуши́ть плато́к — parfumer un foulard

    * * *
    v
    gener. ambrer

    Dictionnaire russe-français universel > надушить

  • 7 odoro

    ŏdōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre odorant, parfumer. [st2]2 [-] flairer, sentir.
    * * *
    ŏdōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre odorant, parfumer. [st2]2 [-] flairer, sentir.
    * * *
        Odoro, odoras, pen. prod. odorare. Colum. Donner bonne odeur à quelque chose, Faire sentir bon, Faire odoriferant, Parfumer.
    \
        Odorare mella. Colum. Aromatizer.

    Dictionarium latinogallicum > odoro

  • 8 suffio

    suffĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] fumiger, exposer à la fumée de, parfumer. [st2]2 [-] brûler (une substance) pour fumiger. [st2]3 [-] Lucr. échauffer.    - suffire oculos jecinore decocto, Plin.: exposer les yeux à la fumée d'un foie bouilli.    - suffire cellam bonis odoribus, Col.: brûler des parfums dans un cellier.
    * * *
    suffĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] fumiger, exposer à la fumée de, parfumer. [st2]2 [-] brûler (une substance) pour fumiger. [st2]3 [-] Lucr. échauffer.    - suffire oculos jecinore decocto, Plin.: exposer les yeux à la fumée d'un foie bouilli.    - suffire cellam bonis odoribus, Col.: brûler des parfums dans un cellier.
    * * *
        Suffio, pen. corr. suffis, suffiui, suffitum, pen. prod. suffire. Plin. Parfumer.

    Dictionarium latinogallicum > suffio

  • 9 profumare

    profumare v. ( profùmo) I. tr. parfumer: profumare la biancheria parfumer le linge. II. intr. (aus. avere) sentir, sentir bon: senti come profumano questi fiori sens comme ces fleurs sentent bon. III. prnl. profumarsi se parfumer: si profuma di lavanda elle se parfume à l'essence de lavande.

    Dizionario Italiano-Francese > profumare

  • 10 exungo

    exungo (exunguo), ĕre, unctum - tr. - oindre.    - exungi (passif): se parfumer, dépenser en parfum.    - ea vos estis, exunguimini, ebibitis, Plaut. Truc.: ce bien, vous le mangez, vous le dépensez en parfums, vous le buvez.
    * * *
    exungo (exunguo), ĕre, unctum - tr. - oindre.    - exungi (passif): se parfumer, dépenser en parfum.    - ea vos estis, exunguimini, ebibitis, Plaut. Truc.: ce bien, vous le mangez, vous le dépensez en parfums, vous le buvez.
    * * *
        Exungo, exungis, exunxi, exunctum, exungere. Plau. Oindre.

    Dictionarium latinogallicum > exungo

  • 11 perduco

    perdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] conduire jusqu'au bout, mener à destination, conduire jusqu'à, conduire, mener jusqu'à, transporter, mener, conduire. [st2]2 [-] mener, tirer (une ligne); tracer (un mur, des fortifications). [st2]3 [-] étendre jusqu'à, prolonger, continuer, faire durer. [st2]4 [-] amener, livrer, procurer (une femme). [st2]5 [-] amener par la persuasion, séduire, gagner, corrompre; amener à, pousser à. [st2]6 [-] enduire, recouvrir, parfumer entièrement, oindre complètement, imprégner; effacer, rayer. [st2]7 [-] Arn. boire, absorber.    - perducere aliquem ad Caesarem, Cic.: amener qqn à César.    - perducere rem ad exitum, Cic.: mener une chose à terme, terminer une chose.    - huc Tertia illa perducta per dolum ab Rhodio tibicine, Cic. Verr. 2: là, Tertia la bien connue, enlevée par ruse à un joueur de flûte Rhodien.    - a lacu Lemano ad montem Juram milia passuum XVIIII murum perducit, Caes. B. G. 1, 8: du lac Léman jusqu'au mont Jura, il fit tracer un mur de dix-neuf mille pas de longueur.    - eos ad se pollicitationibus perduxerant, Caes. BG. 6, 11: ils les avaient attirés à eux par des promesses.    - ille rem eo perduxit ut... Nep.: il aboutit à un tel succès que...    - perducere aetatem ad centesimum annum, Cic. Sen. 17: prolonger son existence jusqu'à cent ans.    - perducere aliquem ad perniciem, Varr. R. R. 2, 3: mener qqn à sa perte.    - si aliquid perduxerit, Dig. 29, 1, 20: s'il a fait quelque rature.    - perducere nomen in testamento, Dig.: rayer un nom d'un testament.
    * * *
    perdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] conduire jusqu'au bout, mener à destination, conduire jusqu'à, conduire, mener jusqu'à, transporter, mener, conduire. [st2]2 [-] mener, tirer (une ligne); tracer (un mur, des fortifications). [st2]3 [-] étendre jusqu'à, prolonger, continuer, faire durer. [st2]4 [-] amener, livrer, procurer (une femme). [st2]5 [-] amener par la persuasion, séduire, gagner, corrompre; amener à, pousser à. [st2]6 [-] enduire, recouvrir, parfumer entièrement, oindre complètement, imprégner; effacer, rayer. [st2]7 [-] Arn. boire, absorber.    - perducere aliquem ad Caesarem, Cic.: amener qqn à César.    - perducere rem ad exitum, Cic.: mener une chose à terme, terminer une chose.    - huc Tertia illa perducta per dolum ab Rhodio tibicine, Cic. Verr. 2: là, Tertia la bien connue, enlevée par ruse à un joueur de flûte Rhodien.    - a lacu Lemano ad montem Juram milia passuum XVIIII murum perducit, Caes. B. G. 1, 8: du lac Léman jusqu'au mont Jura, il fit tracer un mur de dix-neuf mille pas de longueur.    - eos ad se pollicitationibus perduxerant, Caes. BG. 6, 11: ils les avaient attirés à eux par des promesses.    - ille rem eo perduxit ut... Nep.: il aboutit à un tel succès que...    - perducere aetatem ad centesimum annum, Cic. Sen. 17: prolonger son existence jusqu'à cent ans.    - perducere aliquem ad perniciem, Varr. R. R. 2, 3: mener qqn à sa perte.    - si aliquid perduxerit, Dig. 29, 1, 20: s'il a fait quelque rature.    - perducere nomen in testamento, Dig.: rayer un nom d'un testament.
    * * *
        Perduco, perducis, penult. prod. perduxi, perductum, perducere. Cic. Mener jusques à la fin.
    \
        Ad centesimum annum vitam perduxit. Cicero. Il vescut cent ans.
    \
        Perducere ad aliud iudicium. Cic. Mener par devant autres juges.
    \
        Perducere ad exitum, culmen, vel summum. Cic. Accomplir et achever quelque chose.
    \
        Virtus in se perfecta, et ad summum perducta natura. Cic. Conduicte et advancee ou menee le plus hault qu'elle peult aller.
    \
        Nequis perduci vt vera haec credas mea dicta. Plaut. On ne te scauroit mettre en teste que, On ne te scauroit induire à croire, etc.
    \
        Perducere aliquem ad, vel in suam sententiam. Cic. Mener à son opinion.
    \
        Perducere aliquem ad mendacium. Cic. Faire tant qu'il mente.
    \
        Perducere in discrimen. Cic. Mener, ou mettre en danger.
    \
        Dum perducerem eo rem, vt dignum aliquid et Consulatu meo, et vestra expectatione efficerem. Plancus ad Ciceronem. Je menasse jusques là que, etc.
    \
        Oppugnatio ad mediam rursus noctem perducta est. Liu. L'assault continua et dura jusques à la minuict.
    \
        In serum perducere aliquid. Liu. Continuer jusques au soir.
    \
        Noctes perducere. Propert. Passer les nuicts.
    \
        Cuius artis gloria in eam magnitudinem perducta, vt etc. Plin. Fut eslevee si haulte que, etc.
    \
        Perducere fossas, vel murum in altitudinem pedum quindecim. Caesar. Les enfonser et creuser, ou Approfondir de quinze pieds de hault.
    \
        Perducere aquam ex aliquo loco. Plin. iunior. Faire venir de bien loing par tuyaulx.

    Dictionarium latinogallicum > perduco

  • 12 aromatizar

    a.ro.ma.ti.zar
    [aromatiz‘ar] vt aromatiser, parfumer.
    * * *
    verbo
    CULINÁRIA aromatiser
    parfumer

    Dicionário Português-Francês > aromatizar

  • 13 perfumar

    per.fu.mar
    [perfum‘ar] vt 1 parfumer, embaumer. vpr 2 se parfumer.

    Dicionário Português-Francês > perfumar

  • 14 душиться

    * * *
    v
    gener. se mettre du parfum, se parfumer

    Dictionnaire russe-français universel > душиться

  • 15 flavour

    flavour, flavor (US) [ˈfleɪvər]
    1. noun
    goût m ; [of ice cream] parfum m
    (with fruit, spirits) parfumer ( with à ) ; (with herbs) assaisonner
    * * *
    1.
    GB, flavor US ['fleɪvə(r)] noun
    1) Culinary goût m; ( subtler) saveur f
    2) ( atmosphere) (of period, place) atmosphère f; ( hint) idée f
    2.
    1) Culinary ( improve taste) donner du goût à; ( add specific taste) parfumer ( with à)
    2) fig assaisonner ( with de)
    ••

    to be flavour of the month — (colloq) [thing] être en vogue; [person] être la coqueluche du moment

    English-French dictionary > flavour

  • 16 perfume

    1. noun
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Lorsque perfume est un nom, l'accent tombe sur la première syllabe: ˈpɜ:fju:m, lorsque c'est un verbe, sur la deuxième: pəˈfju:m.
    * * *
    ['pɜːfjuːm], US [pər'fjuːm] 1.
    noun parfum m
    2.
    transitive verb parfumer

    English-French dictionary > perfume

  • 17 scent

    scent [sent]
    1. noun
       a. ( = odour) parfum m
       b. ( = perfume) parfum m
       c. ( = animal's track) fumet m ; (figurative) piste f
       a. [+ handkerchief, air] parfumer ( with de)
       b. ( = smell) flairer
    * * *
    [sent] 1.
    1) ( smell) odeur f; ( perfume) parfum m
    2) ( body smell) ( of animal) fumet m; ( in hunting) piste f; fig relents mpl

    to pick up the scentlit, fig trouver la piste

    to be (hot) on the scent of something/somebody — suivre quelque chose/quelqu'un à la trace

    2.
    transitive verb ( smell) flairer; fig pressentir [danger]
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > scent

  • 18 odorare

    odorare v. ( odóro) I. intr. (aus. avere) 1. ( emanare odore) sentir tr. (di qcs. qqch.), avoir une odeur (di de): odorare di aglio sentir l'ail. 2. ( estens) ( emanare un buon profumo) avoir une bonne odeur, embaumer, sentir bon: odorare di menta sentir la menthe. 3. ( fig) sentir: questa faccenda odora di imbroglio cette affaire sent l'escroquerie, cette affaire sent le roussi. II. tr. 1. ( annusare) sentir: odorare un fiore sentir une fleur. 2. ( fig) ( intuire) flairer, sentir. 3. ( rar) ( profumare) parfumer: odorare la biancheria con la lavanda parfumer le linge avec de la lavande.

    Dizionario Italiano-Francese > odorare

  • 19 lisser

    vt., peigner, lustrer, (des cheveux, le poil d'un animal) ; caresser avec la main ; lisser (une étoffe) en passant la main dessus ; (en plus à St-Martin-Porte) se parfumer les cheveux: al(e)fâ (Arvillard, Bozel.012, Montagny-Bozel.026 | Arvillard), aleûfêr (Montricher.015), alefòzh (St-Martin-Porte), lèfâ (Montagny-Bozel), C. ip. alèfa < lisse> (026), R.2a g. aleifo < ouindre>, D. => Lisse, Tache (lèfo) ; lekâ (Megève), al(e)kâ (Alex.019, Gruffy.014, Leschaux.006, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), R.2b, D. => Damer, Glisser, Luger ; aplanâ (002) ; triyé < tirer> (Aix). - E.: Policer.
    A1) se lisser // se peigner avec soin lisser (les cheveux), passer beaucoup de temps à se coiffer, se parfumer les cheveux, se faire beau: s'al(e)kâ vp. (002,004,006,014,019, 028), R.2b ; s'alfâ (012), R.2a ; s'aplanâ (002). - E.: Glisser, Toilette.

    Dictionnaire Français-Savoyard > lisser

  • 20 parfümieren

    parfy'miːrən
    v
    parfümieren
    parfüm2688309eie/2688309eren * [parfy'mi:rən]
    Beispiel: [sich] parfümieren [se] parfumer

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > parfümieren

См. также в других словарях:

  • parfumer — [ parfyme ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIVe; it. anc. perfumare, du lat. fumare → 1. fumer 1 ♦ Remplir, imprégner d une odeur agréable. ⇒ embaumer. « Sachet toujours frais qui parfume L atmosphère d un cher réduit » (Baudelaire). 2 ♦… …   Encyclopédie Universelle

  • parfumer — Parfumer. verbe actif. Faire sentir bon, Faire prendre une bonne odeur à quelque chose. Parfumer des gants, parfumer du linge, parfumer des habits. Il signifie aussi Simplement, Respandre une bonne odeur dans l air. Les fleurs parfument l air. il …   Dictionnaire de l'Académie française

  • parfumer — PARFUMÉR, Ă s.m. şi f. Fabricant sau vânzător de parfumuri ori de produse de parfumerie; parfumier. [< fr. parfumeur]. Trimis de LauraGellner, 12.07.2005. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • parfumer — Parfumer, Fumigare, Fumificare, voyez Perfums …   Thresor de la langue françoyse

  • PARFUMER — v. a. Répandre une bonne odeur dans quelque lieu, sur quelque chose, ou sur quelqu un. Les fleurs parfument l air. Il y a un pot de tubéreuses qui parfume toute la chambre. Parfumer des gants, du linge, des habits. Parfumer quelqu un au sortir du …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • parfumer — (par fu mé) v. a. 1°   Faire prendre à l aide d un parfum une odeur agréable aux choses ou aux personnes. Parfumer des habits, des gants. •   Nous sommes tellement parfumés les soirs de jasmins et de fleurs d orange, que par cet endroit je crois… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PARFUMER — v. tr. Imprégner de l’odeur d’un parfum. Ce bouquet de fleurs parfume la pièce. Parfumer quelqu’un avec un vaporisateur. Il aime à se parfumer. Parfumer des gants, du linge, des habits …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • parfumer — vt. parfumâ (Albanais.001B, Cordon), parfemâ (Saxel), parf(o)mâ, C. é parfonme <ça parfume> => fmâ <fumer (du tabac)> (001A.PPA.) ; fére parfumer chêtre / chintre parfumer bon (001 / Villards Thônes) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • parfumer — v.t. Mettre au courant : Je l ai parfumé …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • se parfumer — ● se parfumer verbe pronominal Répandre du parfum sur soi …   Encyclopédie Universelle

  • parfum — [ parfœ̃ ] n. m. • 1528; de parfumer 1 ♦ Odeur agréable et pénétrante. ⇒ arôme, fragrance, senteur. Le doux parfum de la rose. ⇒ effluve, exhalaison. Parfum de tabac anglais. Parfum capiteux, enivrant, entêtant, suave, subtil, discret. ♢ Goût de… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»