-
1 oreille
-
2 bourdonnement
[buʀdɔnmɑ̃]Nom masculin (d'insecte) zumbido masculino(de moteur) ruído masculinoavoir des bourdonnements d'oreilles ter um zumbido nos ouvidos* * *[buʀdɔnmɑ̃]Nom masculin (d'insecte) zumbido masculino(de moteur) ruído masculinoavoir des bourdonnements d'oreilles ter um zumbido nos ouvidos -
3 casser
[kase]Verbe transitif partircasser les oreilles à quelqu’un ( familier) furar os ouvidos de alguémcasser les pieds à quelqu’un ( familier) encher alguémVerbe pronominal quebrar-sese casser le bras quebrar o braçose casser la figure ( familier) cair* * *[kase]Verbe transitif partircasser les oreilles à quelqu’un ( familier) furar os ouvidos de alguémcasser les pieds à quelqu’un ( familier) encher alguémVerbe pronominal quebrar-sese casser le bras quebrar o braçose casser la figure ( familier) cair -
4 décollé
décollé, e[dekɔle]Adjectif descolado(da)oreilles décollées orelhas de abano* * *décollé, e[dekɔle]Adjectif descolado(da)oreilles décollées orelhas de abano -
5 bourdonnement
[buʀdɔnmɑ̃]Nom masculin (d'insecte) zumbido masculino(de moteur) ruído masculinoavoir des bourdonnements d'oreilles ter um zumbido nos ouvidos* * *bourdonnement buʀdɔnmɑ̃]nome masculinozumbido(ouvidos) bourdonnement d'oreilleszumbido nos ouvidos -
6 boucher
I.[bũʃe]Verbe transitif tapar(évier) entupir(passage) bloquearII.boucher², ère[bũʃe, ɛʀ]* * *I.boucher buʃe]verboboucher une bouteilletapar uma garrafaboucher un troutapar um buracoboucher un passageobstruir uma passagemdeixar alguém sem palavrasII.1 taparse boucher le neztapar o narizse boucher les oreillestapar os ouvidos2 entupir-seune conduite d'eau qui se boucheuma conduta de água que está entupidaIII.nome masculino, femininotalhante m.; carniceir|o, -a m., f.aller chez le boucherir ao talho -
7 boucle
[bukl]Nom féminin (de cheveux) caracol masculino(de ceinture) fivela femininoboucle d'oreille brinco masculino* * *boucle bukl]nome feminino1 (de cinto, de sapato) fivelaune boucle de cheveuxum caracol de cabelo3 argolaboucles d'oreillesbrincos -
8 casser
[kase]Verbe transitif partircasser les oreilles à quelqu’un ( familier) furar os ouvidos de alguémcasser les pieds à quelqu’un ( familier) encher alguémVerbe pronominal quebrar-sese casser le bras quebrar o braçose casser la figure ( familier) cair* * *I.casser kase]verbocasser une assiettepartir um pratoles branches cassentos ramos quebram2 (membro, nariz) partirson adversaire lui a cassé le nezo seu adversário partiu-lhe o nariz3 (aparelho, mecanismo) avariarma montre est casséeo meu relógio está avariadocasser un jugementanular um julgamentoconsiderável, extraordinário, desenfreado, sem moderaçãocortar os meios de acção, desencorajarimportunar alguém, maçar alguémdesmoralizaraborrecer alguém, importunar alguémmatar-se a trabalharcairII.1 quebrar-separtir-sele verre s'est cassé en tombanto copo partiu-se ao caircasse-toi!desaparece da minha vista!il ne s'est pas cassé pour préparer son examenele não se matou a estudar para o exame -
9 chauvir
-
10 corner
-
11 croire
[kʀwaʀ]Verbe transitif (personne, histoire) acreditar em(penser) acharVerbe intransitif croire à acreditar emcroire en acreditar emVerbe pronominal il se croit intelligent ele julga-se inteligenteon se croirait au Moyen âge até parece que estamos na Idade Média* * *I.croire kʀwaʀ]verboil ne croit que ce qu'il voitsó crê no que vêne plus croire à riennão acreditar em mais nadaje crois queacho quecroire en Dieucrer em Deusacreditar nisso◆ ne pas en croire ses yeux/oreillesnão acreditar no que vê/ouveII.julgar-se; ter-se na conta de -
12 curer
-
13 dormir
[dɔʀmiʀ]Verbe intransitif dormir* * *dormir dɔʀmiʀ]verbodormirdormir deboutter muito sono, dormir em péhistória do arco-da-velhadormir ao relentodormir a sono soltonão estar preocupadodormir à sombra da bananeira -
14 échauffer
[ẽʃofe]Verbe pronominal (sportif) fazer o aquecimento* * *I.échauffer eʃofe]verboexcitaréchauffer la billeencolerizaréchauffer les oreilles deesquentar as orelhas de; enervarII.s'échauffer avant le départaquecer antes da partidaexcitar-ses'échauffer en parlant d'un sujet polémiqueanimar-se ao falar de um assunto polémico -
15 écorcher
[ekɔʀ̃ʃe]Verbe pronominal esfolar-ses'écorcher le genou esfolar o joelho* * *I.écorcher ekɔʀfe]verboarranharécorcher les oreillesferir os ouvidosII.arranhar-se -
16 œil
[œj]Nom masculin(pluriel: yeux)olho masculinoavoir quelqu’un à l'œil ( familier) ter alguém debaixo de olho* * *œil œj]nome masculinovista f.clin d'œilpiscadelacoup d'œilvista de olhos; olhadelafuroœil d'une aiguilleburaco da agulhaêtre tout yeux, tout oreillesser todo olhos e ouvidoscoloquial tenir quelqu'un à l'œilter alguém debaixo de olhonum abrir e fechar de olhos, enquanto o Diabo esfrega o olhomau-olhadouma ova!não tirar os olhos desaltar à vistadesmaiar -
17 percer
[pɛʀse]Verbe transitif furar(mystère) elucidarVerbe intransitif (dent) nascer* * *percer pɛʀse]verbopercer des trousabrir furosse faire percer les oreillesfurar as orelhas2 (dentes, abcesso) romperavoir une dent qui perceter um dente a rompervararpercer de part en parttrespassarfigurado percer le cœurtrespassar o coração; partir o coração4 (segredo, mistério) desvendar; descobrirpercer à jourdescobrir; desvendar; pôr a descobertopercer le fond d'une affairepenetrar no âmago de uma questão5 (notícia, emoção) revelar-setransparecermanifestar-serien n'a percé des réunionsnada transpareceu das reuniõesvencerconseguir -
18 rebattre
-
19 rebattu
rebattu ʀəbaty]adjectivo2 (assunto, tema) repisado; repetido; batidofigurado avoir les oreilles rebattuester os ouvidos cheios; estar farto de ouvir -
20 revenir
[ʀəvniʀ]Verbe intransitif (venir à nouveau) regressar(d'où l'on arrive) voltar (para trás)faire revenir quelque chose refogar algorevenir cher ficar caroça nous est revenu à 2000 euros para nós, isto ficou por 2000 eurosça me revient maintenant agora me lembroça revient au même vai dar no mesmoje n'en reviens pas me custa crerrevenir sur sa décision voltar atrásrevenir sur ses pas voltar para trás* * *revenir ʀəvniʀ]verborevenir à sa placevoltar para o seu lugarrevenir de l'écolevoltar da escolarevenir sur ses pasvoltar atrás; arrepender-seça me revient!lembrei-me agora!revenir cherficar carocela revient à dire queo mesmo é dizer quecela revient au mêmevai dar ao mesmorevenir àvoltar arevenir sur un sujetretomar um temarevenir sur sa parolevoltar com a palavra atrásrefogarrevivervoltar a si, recobrar os sentidoschegar aos ouvidos de alguém
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Oreilles — Oreille Photo d une oreille humaine. L oreille est l organe qui sert à capter le son et est donc le siège du sens de l ouïe, mais elle joue également un rôle important dans l équilibre. Le mot peut référer au système entier qui effectue la… … Wikipédia en Français
oreilles — n.f.pl. Les avoir en oreilles de cocker, être las après l amour (homme). / Grandes oreilles, Écoutes téléphoniques (police) … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Oreilles d'Haman — Oreilles d Aman Oreilles d Aman Les Oreilles D Aman sont une spécialité culinaire préparée exclusivement à l occasion des fêtes juives de Pourim. Aman, dont les Juifs mangent symboliquement les oreilles, est le personnage biblique dont le dessein … Wikipédia en Français
Oreilles d'Aman — Les Oreilles D Aman sont une spécialité culinaire préparée exclusivement à l occasion des fêtes juives de Pourim. Aman, dont les Juifs mangent symboliquement les oreilles, est le personnage biblique dont le dessein d exterminer les Israélites de… … Wikipédia en Français
Oreilles d'anes — Oreilles d ânes Les oreilles d ânes sont un mets traditionnel du Valgaudemar et du Champsaur. Il tient son nom d épinards sauvages (une variété de tétragones poussant naturellement dans la région) utilisés à l origine qui ont à maturité la… … Wikipédia en Français
Oreilles de crisse — is a traditional Quebec dish consisting of deep fried smoked pork jowls. It is generally served at cabanes à sucre ( cabane a sucre or sugar shacks) in spring time, often, but not always, topped with a generous quantity of maple syrup. The word… … Wikipedia
Oreilles décollées — ● Oreilles décollées très écartées du crâne … Encyclopédie Universelle
Oreilles-de-Christ — Grillades de lard Oreilles de crisse dans une assiette. Les grillades de lard ou oreilles de crisse sont un plat de la cuisine québécoise traditionnelle constitué de croustilles de lard salé grillées dans une poêle. Les grillades de lard sont… … Wikipédia en Français
Oreilles-de-lard — Grillades de lard Oreilles de crisse dans une assiette. Les grillades de lard ou oreilles de crisse sont un plat de la cuisine québécoise traditionnelle constitué de croustilles de lard salé grillées dans une poêle. Les grillades de lard sont… … Wikipédia en Français
Oreilles de Christ — Grillades de lard Oreilles de crisse dans une assiette. Les grillades de lard ou oreilles de crisse sont un plat de la cuisine québécoise traditionnelle constitué de croustilles de lard salé grillées dans une poêle. Les grillades de lard sont… … Wikipédia en Français
Oreilles de crisse — Grillades de lard Oreilles de crisse dans une assiette. Les grillades de lard ou oreilles de crisse sont un plat de la cuisine québécoise traditionnelle constitué de croustilles de lard salé grillées dans une poêle. Les grillades de lard sont… … Wikipédia en Français