Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(of+camels)

  • 61 caravan

    ['kærəvæn]
    n ( BRIT)
    ( vehicle) przyczepa f kempingowa; ( in desert) karawana f
    * * *
    ['kærəvæn]
    1) (a vehicle on wheels for living in, now pulled by car etc, formerly by horse: a holiday caravan; a gypsy caravan.) przyczepa mieszkalna
    2) (a group of people travelling together for safety especially across a desert on camels: a caravan of merchants.) karawana

    English-Polish dictionary > caravan

  • 62 caravan

    ['kærəvæn]
    1) (a vehicle on wheels for living in, now pulled by car etc, formerly by horse: a holiday caravan; a gypsy caravan.) autopiekabe; ore
    2) (a group of people travelling together for safety especially across a desert on camels: a caravan of merchants.) karavāna
    * * *
    karavāna; autofurgons; autopiekabe, treilers

    English-Latvian dictionary > caravan

  • 63 caravan

    ['kærəvæn]
    1) (a vehicle on wheels for living in, now pulled by car etc, formerly by horse: a holiday caravan; a gypsy caravan.) poilsinė ant ratų
    2) (a group of people travelling together for safety especially across a desert on camels: a caravan of merchants.) karavanas, vilkstinė

    English-Lithuanian dictionary > caravan

  • 64 caravan

    n. karavan, husvagn; konvoj
    * * *
    ['kærəvæn]
    1) (a vehicle on wheels for living in, now pulled by car etc, formerly by horse: a holiday caravan; a gypsy caravan.) husvagn
    2) (a group of people travelling together for safety especially across a desert on camels: a caravan of merchants.) karavan

    English-Swedish dictionary > caravan

  • 65 journey

    jour·ney [ʼʤɜ:ni, Am ʼʤɜ:rni] n
    Reise f;
    have a safe \journey! gute Reise!;
    car/train \journey Auto-/Zugfahrt f;
    \journey of self-discovery Selbsterfahrungstrip m ( fam)
    \journey time Fahrzeit f;
    a two-hour train \journey eine zweistündige Zugfahrt;
    to set out on a \journey zu einer Reise aufbrechen vi ( esp liter) reisen;
    they \journeyed into the desert on camels sie zogen auf Kamelen in die Wüste;
    to \journey south in den [o ( liter) gen] Süden reisen

    English-German students dictionary > journey

  • 66 Garden of the Gods

    Парк в центральной части штата Колорадо, недалеко от г. Колорадо-Спрингс [ Colorado Springs]. Известен невероятными по формам отложениями красного и белого песчаника. Наиболее живописны скалы "Соборный шпиль" [Cathedral Spire], "Сиамские близнецы" [Siamese Twins], "Панч и Джуди" [Punch and Judy] "Целующиеся верблюды" [Kissing Camels]. Площадь около 380 га. Из парка открывается великолепный вид на гору Пайкс-Пик [ Pike's Peak] и Передовой хребет [ Front Range] Скалистых гор [ Rocky Mountains].

    English-Russian dictionary of regional studies > Garden of the Gods

  • 67 caravan

    ['kærəvæn]
    1) (a vehicle on wheels for living in, now pulled by car etc, formerly by horse: a holiday caravan; a gypsy caravan.) maringotka, přívěs
    2) (a group of people travelling together for safety especially across a desert on camels: a caravan of merchants.) karavana
    * * *
    • obytný přívěs
    • karavan
    • karavana

    English-Czech dictionary > caravan

  • 68 caravan

    ['kærəvæn]
    1) (a vehicle on wheels for living in, now pulled by car etc, formerly by horse: a holiday caravan; a gypsy caravan.) karavan
    2) (a group of people travelling together for safety especially across a desert on camels: a caravan of merchants.) karavána
    * * *
    • príves
    • karavána
    • bývat v obytnom prívese
    • cestovat v obytnom príves
    • dodávkový voz
    • komediantský voz
    • maringotka
    • obytný voz
    • obytný príves

    English-Slovak dictionary > caravan

  • 69 cross

    1. I
    roads (our ways) cross дороги (наши пути) пересекаются; our letters crossed наши письма разминулись
    2. III
    1) cross smth. cross a road (a street, a bridge, a line, etc.) переходить /пересекать/ дорогу и т. д.; cross a field (the Sahara Desert, the whole country, etc.) пересекать поле и т. д.; cross a mountain ridge пере
    2) cross smth. cross one's legs закинуть ногу за ногу; cross one's arms скрестить /сложить/ руки
    3) cross smth., smb. cross smb.'s plans (smb. cross wishes, smb.'s will, etc.) мешать /препятствовать, идти наперекор/ чьим-л. планам и т. д., don't cross him when he's angry не перечь ему, когда он раздражен; cross smb.'s path стать на чьем-л. пути, встать кому-л. поперек дороги, перебежать кому-л. дорогу
    4) cross smth. cross a letter (the wrong word, smb.'s name, etc.) зачеркивать /перечеркивать/ букву и т. д.
    5) cross smb., smth. cross oneself (one's heart, one's brow) креститься; cross one's fingers заложить палец за палец (от сглаза и т. п.)
    6) cross smth., smb. cross plants (animals, etc.) скрещивать растения и т. д.
    3. IV
    1) cross smth. in some manner cross smth. rapidly (boldly, cautiously, diagonally, etc.) переходить /пересекать/ что-л. поспешно и т. д; cross smth. at some time he hadn't crossed the door of my house ever since с тех пор он не переступал порога моего дома
    2) cross smb. somewhere cross each other on the way повстречаться друг с другом по дороге; cross smth. at some time don't ever cross my path again смотри, не попадайся мне больше на пути
    4. XI
    1) be crossed by smth. the river is crossed by many bridges через реку перекинуто много мостов; the wood (the field) is crossed by numerous paths через лес (поле) идет /ведет/ множество тропинок
    2) have smth. crossed he was angry at having his plans crossed он был зол, что сорвали его планы; be crossed in smth. he has been crossed in love ему не повезло в любви
    5. XVI
    cross from smth. to smth. cross from England to France (from Dover to Calais, from one bank to the other, etc.) переправляться из Англии во Францию и т. д.; cross from one side of the street to the other by subway переходить на другого сторону улицы по подземному переходу
    6. XXI1
    1) cross smth. by (into) smth. cross the river by ferry (by boat) переправляться через реку на пароме и т. д., cross the border into another territory пересечь границу другой территории; cross smth. on smth. cross the room on tiptoe (the desert on camels, the town on foot, etc.) пересечь комнату на цыпочках и т. д.
    2) cross smth. on (behind, etc.) smth. cross one's arms on one's breast скрестить руки на груди; cross one's hands behind one's head заложить руки за голову || cross swords with smb. скрестить шпаги с кем-л., померяться с кем-л. силами
    3) cross smth., smb. with smth. cross one plant with another (the Manchurian sheep with the merino, etc.) скрещивать одно растение с другим и т. д.
    4) cross smb. in smth. cross smb. in everything перечить кому-л. во всем
    5) cross smth. off smth. cross smb.'s name off the list вычеркнуть чье-л. имя из списка

    English-Russian dictionary of verb phrases > cross

  • 70 smell

    1. I
    1) many flowers (grasses, soaps, etc.) smell многие цветы и т.д. пахнут; how it smells! какой аромат!; this meat is beginning to smell мясо начинает попахивать; his breath smells у него пахнет изо рта; take the dog out of the house, he smells выведи собаку из дома, от нее воняет
    2) often with can; not all animals can smell чувство обоняния есть не у всех животных; I can't smell because I have a cold у меня насморк, и я не чувствую запаха
    2. II
    smell in some manner smell well (delightfully, heavenly, strongly, repulsively, pungently, abominably, etc.) хорошо и т.д. пахнуть; the old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запаха
    3. III
    smell smth.
    1) smell flowers (this rose, the meat, a bottle of salts, this stuff, etc,) (по)нюхать цветы и т.д.; she was smelling violets она вдыхала аромат фиалок; the dog smelt my shoes собака обнюхала мои ботинки; he had never smelled powder он еще не нюхал пороха
    2) often with can; smell gas (tobacco smoke, onions, etc.) (почувствовать запах газа и т.д.; I don't /can't/ smell anything я не чувствую никакого запаха; the horses smell the stable лошади чуют конюшню; smell danger (the cheat, treason, etc.) почувствовать /почуять/ опасность и т.д.; the detective smelled foul play сыщик заподозрил что-то неладное; the dogs smelt the thief собаки почуяли /напали на след/ вора id smell a rat почуять неладное
    4. IV
    smell with. somewhere the camels (the horses) smell the water a mile off верблюды (лошади) чуют воду за целую милю; smell smth. in some manner I smelt smoke faintly я почувствовал /уловил/ легкий запах дыма
    5. VI
    smell something of some kind smell something unusual (sweet, bitter, etc.) почувствовать какой-л. необычный и т.д. запах
    6. VII
    smell smth. to do smth. smell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc.) понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено и т.д.
    7. VIII
    smell smth. doing smth. smell meat roasting (dinner cooking, smth. burning, etc.) почувствовать / почуять/ запах жарящегося мяса и т.д.
    8. XV
    smell to be in some state smell good (nice, delicious, bad, awful, sour, sweet, nasty, disgusting, etc.) пахнуть хорошо и т.д., иметь хороший и т.д. запах; the room smells damp (musty, mildewy, etc.) комната пахнет сыростью и т.д.
    9. XVI
    1) smell of smth. smell of fish (of garlic, of vanilla, of violets, of brandy, of drink, of tobacco smoke, of camphor, of sweat, of paint, etc.) пахнуть рыбой и т.д.; smell of dishonesty (of intrigue, of treachery, of jobbery, etc.) отдавать /пахнуть/ обманом и т.д.; the plan smells of smth. tricky в этом плане что-то не так /не все честно/; smell of smth. doing smth. smell of smth. burning (of smth. rotting, of smth. going bad, etc.) пахнуть горелым и т.д.
    2) smell at smth. smell at a bottle (at a flower, at a door, etc.) (по)нюхать флакон и т.д.; the dog smelt at my shoes собака обнюхала мои ботинки; smell with smth. smell with one's nose чувствовать запах /обонять/ носом; one cannot smell with a cold in the nose при насморке человек теряет обоняние /не чувствует запахов/
    10. XIX1
    smell like smth. smell like almonds (like musk, like French scent, etc.) пахнуть как миндаль /миндалем/ и т.д., иметь запах миндаля и т.д.
    11. XXI1
    || smell one's way to smth. нюхом найти дорогу куда-л.; the dog smelt his way to the kitchen (to his master's retreat, etc.) собака нюхом нашла дорогу на кухню и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > smell

  • 71 conk out

    inf 1. вырубиться, выйти из строя (о механизме)

    One of the plane’s engines conked out over Lima.

    The washing machine has finally conked out.

    2. отдать концы (умереть)

    The caravan trail was littered with the bones of camels that had conked out.

    He’s paranoid about conking out and he’s only twenty!

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > conk out

  • 72 caravan

    ['kærəvæn]
    1) (a vehicle on wheels for living in, now pulled by car etc, formerly by horse: a holiday caravan; a gypsy caravan.) rulotă
    2) (a group of people travelling together for safety especially across a desert on camels: a caravan of merchants.) caravană

    English-Romanian dictionary > caravan

  • 73 go native

    •• * Выражение to go native стало частотным сравнительно недавно. Особенность его в том, что оно может встретиться в самом неожиданном контексте. Вот, например, цитата из передовой статьи Wall Street Journal:

    •• Mr. Bush is proposing spending increases in only two big discretionary accounts: defense (7%) and homeland security (10%). Most other domestic areas would rise by less than 1%, which may sound onerous but really isn’t considering the outlay boom that has prevailed since the GOP Congress began to go native in the late-1990s.
    •• На первый взгляд не совсем понятно. Эта фраза встречалась мне раньше в основном в контекстах, касающихся людей, живущих в чужой стране и постепенно вживающихся (иногда слишком) в ее культуру. Так, для дипломата слова he has gone native звучат обвинением. Заголовок статьи на эту тему:
    •• When diplomats go native: Roh ready to fire United States worshipingdiplomats. (Речь идет о Корее)
    •• Автор поясняет выражение так:
    •• In my last post, I talked about how Tom Cruise’s character in The Last Samurai went native;” that is he rejected his own culture and adopted that of the locals.
    •• Другая трактовка этого выражения в статье из журнала Atlantic:
    •• A U.S. official overseas, photographed and registered with the local intelligence and security services, can’t travel much, particularly in a police-rich country like Pakistan, without the hostservices’ knowing about it. An officer who tries to go native, pretending to be a true-believing radical Muslim searching for brothers in the cause, will make a fool of himself quickly.
    •• То есть работать под местного.
    •• Статья на сайте www.cfo.com, названная Going Native, фактически посвящена адаптации к условиям глобализации, что ясно уже из ее подзаголовка:
    •• Globalization brings exposure to all kinds of business cultures. One former CFO says finance managers need to blend the best of them.
    •• Характерная цитата:
    •• In a paper released in January this year, Jim O’Neill, head of global economic research at Goldman Sachs, explains thatglobalization requires not only incorporating local best practices, but also taking local best practices back to home countries and continuously adapting them to current conditions.
    •• Новое издание Oxford English Dictionary дает следующее определение: go native (humorous or derogatory, of a person living away from their own country or region) abandon one’s own culture, customs, or way of life and adopt those of the country or region one is living in.
    •• Таким образом, to go native может означать освоиться в/приспособиться к непривычной среде, слиться с местной культурой, грубо говоря, с «туземцами», «аборигенами» ( natives), приспособиться к новым обстоятельствам, вжиться в новую ( для себя) среду.
    •• Но как же быть с первыми двумя примерами? Wall Street Journal критикует нынешний, преимущественно республиканский состав Конгресса США за несоблюдение консервативных принципов бюджетной дисциплины. Стало быть, по мнению газеты, под воздействием традиционного для Конгресса расточительства республиканцы «переродились». Этот же перевод вполне подходит и во втором примере: дипломаты (и герой Тома Круза) перерождаются, фигурально говоря, «переходят на чужую сторону». Впрочем, последний вариант я не предлагаю в качестве перевода – это все-таки очень сильное обвинение.
    •• Интересный пример из заметки о Стинге и его жене – активных борцах за сохранение тропических лесов, последователях йоги и т. д.:
    •• Wholesome singer Sting and wife Trudie Styler have found a new way to go native – riding camels for five days in India.
    •• Здесь to go native – что-то вроде убежать от цивилизации.
    •• И последнее замечание. Возможно, что оксфордская помета humorous or derogatory не всегда верна. См. такой пример – подзаголовок статьи из журнала Time:
    •• U.S. special forces in Afghanistan are going native in their hunt for al-Qaeda’s No. 1.
    •• В тексте находим пояснение того, что имеется здесь в виду:
    •• Increasingly, the job of persuading locals to provide intelligence on the whereabouts of al-Qaeda and Taliban leaders is being carried out in remote outposts <...>, where small groups of U.S. special forces live side by side with local tribesmen.
    •• В переводе можно попробовать, например:
    •• Американские спецвойска « идут в народ» в погоне за лидером/первым лицом « Аль-Каиды».
    •• Судя по тексту статьи, ничего уничижительного автор не имел в виду, просто «подвернулось словцо».

    English-Russian nonsystematic dictionary > go native

  • 74 caravan

    ['kærəvæn]
    1) (a vehicle on wheels for living in, now pulled by car etc, formerly by horse: a holiday caravan; a gypsy caravan.) τροχόσπιτο
    2) (a group of people travelling together for safety especially across a desert on camels: a caravan of merchants.) καραβάνι

    English-Greek dictionary > caravan

  • 75 string

    [strɪŋ] 1. сущ.
    1) верёвка; завязка, шнурок
    2) струна, тетива

    On the string at the half, third, fourth or other aliquot points. — В половине, трети, четверти струны или других кратных точках.

    3)
    а) ряд, последовательность, цепочка
    Syn:

    a string of shaggy, supercilious-aired camels — караван лохматых, высокомерных верблюдов

    г) нитка (бус, жемчуга)
    ••

    first string — основной, первоклассный

    - with no strings attached 2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. strung
    1) завязывать, связывать, шнуровать
    2) натягивать (струну, тетиву)
    3) нанизывать (жемчуг, бусы)

    The jewels are strung together on a fine silver chain. — Драгоценные камни нанизаны на красивую серебряную цепочку.

    4) разг.
    а) обманывать; водить за нос
    б) ( string with) подшучивать (каким-л. образом)

    The older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper. — Старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжелом характере их начальника.

    - string out
    - string up
    ••

    to string nerves — нервировать, натягивать нервы

    Англо-русский современный словарь > string

  • 76 watering

    ['wɔːt(ə)rɪŋ]
    сущ.
    1) поливка; смачивание; замачивание
    2) обводнение; ирригация

    Camels are accustomed to go several days without watering. — Верблюды привычны к тому, чтобы идти несколько дней без водопоя.

    5) наполнение водой (каких-л. ёмкостей); забор воды
    6)
    а) слезоточение; слезливость
    б) слюнотечение, слюноотделение
    Syn:
    7) фин. разводнение акционерного капитала

    Англо-русский современный словарь > watering

  • 77 camel

    ['kæm(ə)l]
    n
    - racing camel
    - one-humped camel
    - two-humped camel
    - hump of a camel
    - camel's hair
    - drive a caravan of camels
    - load a camel
    - unload a camel
    - ride a camel
    - camel brays

    English-Russian combinatory dictionary > camel

  • 78 shine

    [ʃaɪn]
    v
    1) светить, блестеть
    2) светиться, сверкать, блестеть
    - ice shines
    - smb's face shines
    - shine with happiness
    - shine
    - glow
    - coals were glowing brightly
    - her cheeks were glowing from the frost
    - he was glowing with pleasure
    - walls of the kitchen were glowing in the warm light from the stove
    - full moon glowed above them through the mist
    - gleam
    - car parked outside was gleaming in the sun
    - small puddles were gleaming in the lamp-light
    - whenever he smiled his gold teeth gleamed
    - blaze
    - enemy search lights blazed overhead blinding the pilot
    - windows of the house blazed bright
    - line of camels walked slowly under the blazing sky
    - flash
    - he flashed a torch in my eyes
    - lighting flashed a cross the sky
    - I saw his car flashed its headlights
    - light-house flashes once every two minutes
    - blue beacon on top of the police car was flashing
    - sparkle
    - storm had passed, and moon light made the raindrops sparkle
    - she wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fire
    - twinkle
    - through the trees the lights of the town twinkled brightly
    - we went for a walk in the moon-light with the stars twinkling high above us
    - I could see the old man's eyes twinkle and I knew he was only joking
    - glitter
    - frost glittered on the ground
    - jewels glittered in the cemi-darkness of the cave
    - it is not all gold that glitters
    - shimmer
    - bright stars shimmered above our heads
    - when he moves his silk shirt shimmers
    - glisten
    - grey roofs glistened after the rain
    - her face was glistering with sweat
    - blink
    - message light on my answering machine was blinking
    - flicker
    - candle flickered and went out
    - needle of the speedermeter flickered between 70-80 m. p. h
    - smile flickered on his lips
    - candles were flickering in the droughty bedroom

    English-Russian combinatory dictionary > shine

  • 79 string

    [strɪŋ]
    n
    1) верёвка, бечёвка, завязка, шнурок, тесёмка, шпагат, (переносно) связи

    I want some string to tie up these books. — Мне нужна веревка, чтобы связать эти книги.

    Pictures hang on strings. — Картины висят на веревках.

    - nylon string
    - thin string
    - hemp string
    - knotted string
    - apron strings
    - purse strings
    - helmet strings
    - string tie
    - piece of string
    - bind smth with a string
    - draw the string
    - have smb on a string
    - lead a dog on a string
    - lighten the helmet strings
    - pass a string through a ring
    - pull every strings to get that job
    - stretch the string
    - tie a knot in a string
    - string will hold
    - string broke
    2) последовательность, ряд, вереница, поток, серия, нитка

    They filed in a long string. — Они шли длинной узкой колонной.

    I had a string of questions to ask him. — Я хотел задать ему целый ряд вопросов.

    - string of sausages
    - string of onions
    - string of tools
    - string of house
    - string of cars
    - whole string of children
    - string of accidents
    - string of arguments
    - string of bursts
    - string of camels
    - string of wild geese
    - string of oaths
    - string of lies
    3) струна, тетива
    - string orchestra
    - strings of a harp
    - musical instrument with ten strings
    - adjust the strings of a violin
    - pluck the strings of a guitar
    - touch the string, to harp on the same string
    - sweep the strings of a guitar
    - touch the emotional strings
    4) (обыкновенно pl) ограничивающие условия, обязательства

    He tied/attached no strings to his offer. — Его предложение не было связано ни с какими условиями/ограничениями.

    - offer with a few strings attached
    - without any string attached
    - investigation with a string tied to it
    - first string of players
    - players of the second string
    - play second string to his brother

    English-Russian combinatory dictionary > string

  • 80 train

    I [treɪn] n
    1) поезд, состав

    The train is off. — Поезд уже отошел.

    These trains do not run on Sundays. — Эти поезда по воскресеньям не ходят.

    - through train
    - wild train
    - long-distance train
    - boat train
    - express train
    - down train
    - inbound train
    - mixed train
    - stopping train
    - up train
    - way train
    - baggage train
    - funeral train
    - train officer
    - train north
    - train to...
    - take the two o'clock train
    - board on the train
    - catch the night train
    - miss the train by three minutes
    - come by a later train
    - change trains
    - get off the train
    - meet on the train
    - make the train
    - hold a train
    - stop a train by pulling the communication cord
    - train slowed down
    - train leaves from the neighbouring platform
    - train stops at the following stations...
    - train arrives
    - train derails
    - train leaves out
    2) ряд, цепь, вереница
    - train of thoughts
    - whole train of ideas
    - train of misfortunes
    - long train of tourists
    - train of cars
    - train of camels
    - by an unlucky train of events
    - interrupt the train of thoughts
    - follow smb's train of reasoning
    - war brought famine and diseases in its train
    - concequences these changes brought in their train
    USAGE:
    (1.) Существительное train в значении общественного транспортного средства употребляется с определенным артиклем: She never sleeps on the train. Она никогда не спит в поезде. Нахождение в общественном транспорте обозначается конструкциями с предлогом on: We offen meet on the train (bus, underground). Мы часто встречаемся в поезде (автобусе, метро). I never read on the bus. Я никогда не читаю в автобусе. (2.) See boat, n (3.) See bus, n; USAGE (2.).
    II [treɪn] v
    1) тренировать, обучать, готовить
    - train specialists
    - train smb for a new job
    2) тренироваться, обучаться, готовиться

    My uncle thought I'd better train to be a doctor. — Мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача

    English-Russian combinatory dictionary > train

См. также в других словарях:

  • CAMELS-рейтинг — CAMELS  американская рейтинговая система оценки банков США, созданная в 1978 году Федеральной резервной системой и федеральными агентствами Office of the Comptroller of the Currency (OCC) и Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC).… …   Википедия

  • Camels House — (Мерзуга,Марокко) Категория отеля: Адрес: Ksar Hassi Labied, 52202, 52202 Мерзуга, Мар …   Каталог отелей

  • CAMELS ratings — Les CAMELS ratings ou Camels rating désigne un système américain servant à classer environ 8 500 banques américaines selon leur santé financière. Ce classement s appuie sur les états financiers des banques et sur l examen sur place de… …   Wikipédia en Français

  • CAMELS ratings — Supervisory rating of the bank s overall condition is commonly referred to as a CAMELS rating. This rating is based on financial statements of the bank and on site examination by regulators like the Fed, the OCC and FDIC. The components of a bank …   Wikipedia

  • CAMELS Rating System — In banking, CAMELS is a bank rating system where bank supervisory authorities rate institutions according to six factors. ategic management tool to manage interest rate risk and liquidity risk faced by Banks, other financial services companies… …   Wikipedia

  • Camels Hump — Camel s Hump is the highest peak of Mount Macedon, [ [http://home.iprimus.com.au/foo7/chwest.html Iprimus.com] ] Victoria, Australia, and is located in the Bacchus Marsh Fire District, [ [http://209.85.129.104/search?q=cache:9vqmye YC9sJ:land.vic …   Wikipedia

  • CAMELS Rating System — An international bank rating system where bank supervisory authorities rate institutions according to six factors. The six factors are represented by the acronym CAMELS. The six factors examined are as follows: C Capital adequacy A Asset quality… …   Investment dictionary

  • camels — kupranugariniai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas šeima apibrėžtis Šeimoje 3 gentys. Kūno masė – 40 700 kg. atitikmenys: lot. Camelidae angl. camels vok. Kamele rus. верблюдовые pranc. camélidés; chameaux ryšiai: platesnis… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • camels — kupranugariai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis apibrėžtis Gentyje 2 rūšys. Paplitimo arealas – Mongolija, Kinija. Naminiai kupranugariai taip pat Afrikoje, Australijoje, Meksikoje, P. V. Azijoje. atitikmenys: lot.… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • camels — cam·el || kæml n. large desert animal with a humped back; yellowish brown color; pontoon (Nautical) …   English contemporary dictionary

  • camels — mescal …   Anagrams dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»