Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(of+athlete)

  • 21 finish

    finish [ˈfɪnɪ∫]
    1. noun
       a. ( = end) fin f ; [of race] arrivée f
       b. [of woodwork] finition f
    [+ work, meal, supplies] finir
    [film, meeting] se terminer ; [holiday, contract] prendre fin ; [runner, horse] arriver
    he finished by saying that... il a terminé en disant que...
       a. [+ work] terminer
       b. [+ food, meal] finir
    [+ person] plaquer (inf)
    * * *
    ['fɪnɪʃ] 1.
    1) ( end) fin f

    it will be a fight to the finishfig la partie va être serrée

    2) Sport arrivée f
    3) (surface, aspect) (of clothing, wood, car) finition f; (of fabric, leather) apprêt m

    paint with a matt/silk finish — peinture mate/satinée

    2.
    1) ( complete) finir, terminer [chapter, sentence, task]; terminer, achever [building, novel, sculpture, opera]
    2) ( leave) finir [work, studies]
    3) ( consume) finir [cigarette, drink, meal]
    4) ( put an end to) briser [career]
    5) (colloq) (exhaust, demoralize) achever (colloq) [person]
    3.
    1) ( end) [conference, programme] finir, se terminer; [holidays] se terminer
    2) ( reach end of race) arriver

    the horse/the athlete failed to finish — le cheval/l'athlète n'a pas fini la course

    3) ( conclude) [speaker] finir de parler, conclure
    4.
    finished past participle adjective
    1)

    beautifully finished[furniture, interior etc] avec des finitions soignées

    2) ( accomplished) [performance] accompli
    3) ( ruined) [person, career] fini, fichu (colloq)
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > finish

  • 22 finish

    A n (pl finishes)
    1 ( end) fin f ; from start to finish du début (jusqu')à la fin ; it will be a fight to the finish lit ce sera un combat à mort ; fig la partie va être serrée ; to be in at the finish assister au dénouement ;
    2 Sport arrivée f ; it was a close finish l'arrivée a été serrée ; an athlete with a good finish un athlète bon au sprint final ;
    3 (surface, aspect) (of clothing, wood, car) finition f ; (of fabric, leather) apprêt m ; a car with a metallic finish une voiture métallisée ; paint with a matt/silk finish peinture mate/satinée ; a wine with a smooth finish un vin épanoui.
    B vtr
    1 ( complete) finir, terminer [chapter, sentence, task] ; terminer, achever [building, novel, sculpture, opera] ; to finish doing finir de faire ; I must get this report finished il faut que je finisse or que je termine ce rapport ;
    2 ( leave) finir [work, studies] ; I finish work at 5.30 pm je finis (le travail) à 17 h 30 ; she finishes school/university next year elle finira l'école/l'université l'année prochaine ;
    3 ( consume) finir [cigarette, drink, meal] ; who finished all the biscuits? qui a fini les biscuits? ;
    4 ( put an end to) briser [career] ;
    5 (exhaust, demoralize) achever [person] ; that long walk finished me! cette longue promenade m'a achevé ! ; this news nearly finished him cette nouvelle a failli l'achever .
    C vi
    1 ( end) [conference, programme, term] finir, se terminer ; [holidays] prendre fin ; the meeting finishes at 3 pm la réunion se termine à 15 h ; the film finishes on Thursday le film ne passe plus à partir de jeudi ; I'll see you when the concert finishes je te verrai à la fin du concert ; wait until the music finishes attends la fin du morceau (de musique) ; as the concert was finishing alors que le concert touchait à sa fin ; after the lecture finishes we'll have lunch nous déjeunerons quand la conférence sera terminée ; I'm waiting for the washing machine to finish j'attends que ma lessive soit finie ;
    2 ( reach end of race) arriver ; my horse finished first mon cheval est arrivé premier ; the horse/the athlete failed to finish le cheval/l'athlète n'a pas fini la course ;
    3 ( conclude) [speaker] finir, conclure ; he won't let me finish il ne me laisse pas finir (de parler) ; let me finish laissez- moi finir (de parler) ; she finished with a quotation elle a conclu par une citation ;
    4 ( leave employment) I finished at the bank yesterday j'ai quitté mon travail à la banque hier.
    1 beautifully finished [furniture, interior etc] avec des finitions soignées ; interior finished in marble/grey intérieur avec des finitions en marbre/finitions grises ; walls finished in blue gloss murs laqués bleu ; the finished product le produit fini ;
    2 ( accomplished) [performance] accompli ;
    3 ( ruined) fini, fichu ; as a boxer he's finished en tant que boxeur il est fini or fichu ; after the scandal her career was finished après le scandale, sa carrière était finie.
    finish [sth] off, finish off [sth]
    1 ( complete) finir, terminer [letter, task] ; I'll just finish off the ironing je vais juste finir le repassage ;
    2 ( round off) to finish off the meal with a glass of brandy terminer le repas avec un verre de cognac ;
    finish [sb] off
    1 (exhaust, demoralize) achever [person] ;
    2 ( kill) achever [person, animal].
    finish up:
    finish up [person] ( at end of journey) se retrouver ; ( in situation) finir ; they finished up in London il se sont retrouvés à Londres ; he finished up in prison il a fini en prison ; to finish up as a teacher finir par devenir professeur ; to finish up (by) doing finir par faire ;
    finish [sth] up, finish up [sth] finir [milk, paint, cake].
    finish with [sth] finir avec ; have you finished with the newspaper? tu as fini avec le journal? ; hurry up and finish with the scissors, I need them dépêche-toi avec les ciseaux, j'en ai besoin ; pass the pen to me when you've finished with it passe-moi le stylo quand tu auras fini ; I'm finished with school/politics! j'en ai assez de l'école!/de la politique! ;
    finish with [sb]
    1 ( split up) rompre avec [girlfriend, boyfriend] ;
    2 ( stop punishing) I haven't finished with you yet! je n'en ai pas encore fini avec toi! ; you'll be sorry when I've finished with you! tu vas voir ce que tu vas voir !

    Big English-French dictionary > finish

  • 23 pull

    A n
    1 ( tug) coup m ; one good pull and the door opened un bon coup et la porte s'est ouverte ; to give sth a pull tirer sur qch ;
    2 ( attraction) lit force f ; fig attrait m ; gravitational pull force gravitationnelle ; the pull of Hollywood/of the sea l'attrait d'Hollywood/de la mer ;
    3 ( influence) influence f ; to exert a pull over sb exercer une certaine influence sur qn ; to have a lot of pull with sb avoir beaucoup d'influence sur qn ; to have the pull to do avoir le bras suffisamment long pour faire ;
    4 ( swig) lampée f ; to take a pull from the bottle boire une lampée à même la bouteille ;
    5 ( on cigarette etc) bouffée f ; to take a pull at ou on a cigarette tirer une bouffée sur une cigarette ;
    6 Sport ( in rowing) coup m d'aviron ; ( in golf) coup m hooké ;
    7 ( snag) ( in sweater) maille f tirée ; there's a pull in my sweater il y a une maille tirée sur mon pull ;
    8 Print épreuve f ;
    9 ( prolonged effort) it was a hard pull to the summit cela a été très dur d'arriver jusqu'au sommet ; the next five kilometres will be a hard pull les cinq prochains kilomètres vont être durs.
    B vtr
    1 ( tug) tirer [chain, curtain, hair, tail] ; tirer sur [cord, rope] ; to pull the door open/shut ouvrir/fermer la porte ; to pull the sheets over one's head se cacher la tête sous les draps ; to pull a sweater over one's head ( to put it on) enfiler un pull-over ; ( to take it off) retirer un pull-over ;
    2 (tug, move) ( towards oneself) tirer (towards vers) ; ( by dragging) traîner [reticent person, heavy object] (along le long de) ; ( to show sth) entraîner par le bras [person] ; to pull sb by the arm/hair tirer qn par le bras/les cheveux ; to pull sb/sth through faire passer qn/qch par [hole, window] ;
    3 ( draw) [vehicle] tracter [caravan, trailer] ; [horse] tirer [cart, plough] ; [person] tirer [handcart, sled] ;
    4 (remove, extract) extraire [tooth] ; cueillir [peas, beans, flowers] ; arracher [potatoes] ; to pull sth off [small child, cat] faire tomber qch de [shelf, table] ; he pulled her attacker off her il a fait lâcher prise à son assaillant ; to pull sth out of tirer qch de [pocket, drawer] ; to pull sb out of retirer qn de [wreckage] ; sortir qn de [river] ;
    5 ( brandish) sortir [gun, knife] ; to pull a gun on sb menacer qn avec un pistolet ;
    6 ( operate) appuyer sur [trigger] ; tirer [lever] ;
    7 Med ( strain) se faire une élongation à [muscle] ; a pulled muscle une élongation ;
    8 ( hold back) [rider] retenir [horse] ; to pull one's punches [boxer] retenir ses coups ; fig he didn't pull his punches il n'a pas mâché ses mots ;
    9 (steer, guide) to pull a boat into the bank amener une barque jusqu'à la berge ; to pull a plane out of a dive redresser un avion ;
    10 Sport [golfer, batsman] hooker [ball, shot] ;
    11 Print tirer [proof] ;
    12 GB ( pour) tirer [beer] ;
    13 ( attract) attirer [audience, voters, girls, men] ;
    14 ( make) to pull a face faire la grimace ; to pull faces faire des grimaces ; to pull a strange expression faire une drôle de tête .
    C vi
    1 ( tug) tirer (at, on sur) ; to pull at sb's sleeve tirer qn par la manche ;
    2 ( resist restraint) [dog, horse] tirer (at, on sur) ;
    3 ( move) tirer ; the car pulls to the left la voiture tire à gauche ; the brakes are pulling to the left quand on freine la voiture tire à gauche ; to pull ahead of sb [athlete, rally driver] prendre de l'avance sur qn ; [company] avoir de l'avance sur [competitor] ;
    4 ( smoke) to pull at tirer une bouffée sur [cigarette] ;
    5 Sport [golfer, batsman] hooker ;
    6 ( row) ramer.
    pull the other one (it's got bells on) ! à d'autres (mais pas à moi) ! ; to be on the pull draguer .
    pull [sth] along, pull along [sth] tirer [sled] ;
    pull [sb] along tirer qn par le bras.
    pull apart [component, pieces] se séparer ;
    pull [sb/sth] apart
    1 ( dismantle) démonter [machine, toy] ;
    2 ( destroy) [child] mettre en pièces [toy] ; [animal] déchiqueter [object, prey] ; I'll find the key, I don't care if I have to pull the house apart! fig je trouverai cette clé, même si je dois mettre la maison sens dessus dessous! ;
    3 fig ( disparage) descendre [qch] en flammes [essay] ;
    4 ( separate) séparer [combattants, dogs, pages].
    pull away:
    1 (move away, leave) [car] démarrer ; [person] s'écarter ;
    2 ( become detached) [component, piece] se détacher ;
    3 ( open up lead) [car, horse] se détacher (from de) ;
    pull away from [sb/sth] [car, person] s'éloigner de [person, kerb] ;
    pull [sb/sth] away éloigner [person] ; retirer [hand] ; to pull [sth] away from sb arracher [qch] à qn [held object] ; to pull sb/sth away from éloigner qn/qch de [danger] ; écarter qn/qch de [window, wall etc].
    pull back:
    1 ( withdraw) [troops] se retirer (from de) ;
    2 ( move backwards) [car, person] reculer ;
    3 ( close the gap) rattraper mon/son etc retard ; she's pulling back ( in race) elle est en train de rattraper son retard ;
    pull [sb/sth] back, pull back [sb/sth]
    1 ( restrain) retenir [person, object] ; pull her back, she'll fall retiens-la, elle va tomber ;
    2 ( tug back) pull the rope back hard tire fort sur la corde.
    pull down:
    pull [sth] down, pull down [sth]
    1 ( demolish) démolir [building] ;
    2 ( lower) baisser [curtain, blind] ; to pull down one's trousers baisser son pantalon ;
    3 ( reduce) baisser [prices] ; réduire [inflation] ;
    pull [sb/sth] down, pull down [sb/sth] ( drag down) tirer [person, object] (onto sur) ; fig entraîner [person, company] ; he'll pull you down with him il va t'entraîner avec lui.
    pull in:
    pull in [car, bus, driver] s'arrêter ; pull in at the next service station arrêtez-vous à la prochaine station-service ; the police signalled to the motorist to pull in GB la police a fait signe à l'automobiliste de s'arrêter ; to pull in to the kerb s'arrêter le long du trottoir ;
    pull [sb] in, pull in [sb]
    1 ( bring in) [police] appréhender qn ; to pull sb in for questioning appréhender qn pour l'interroger ;
    2 ( attract) [exhibition, show] attirer [crowds, tourists] ;
    pull [sth] in, pull in [sth]
    1 ( retract) [animal] rentrer [antenna, tentacle, claw] ; [person] rentrer [stomach] ;
    2 ( earn) [appeal, event] réunir [sum] ;
    3 ( steer) [driver] arrêter.
    pull off:
    pull off [flashgun, lid] s'enlever ; [handle] être amovible ;
    pull off [sth] ( leave) quitter [motorway, road] ;
    pull off [sth], pull [sth] off
    1 ( remove) ôter [coat, sweater] ; enlever [shoes, socks] ; enlever [lid, wrapping, sticker] ;
    2 ( clinch) réussir [raid, robbery] ; conclure [deal] ; réaliser [coup, feat] ; décrocher [win, victory].
    pull out:
    1 ( emerge) [car, truck] déboîter ; I got to the platform just as the train was pulling out je suis arrivé sur le quai au moment où le train partait ; to pull out of quitter [drive, parking space, station] ;
    2 ( withdraw) [army, troops] se retirer ; [candidate, competitor] se retirer ; to pull out of se retirer de [negotiations, Olympics, area] ;
    3 ( come away) [drawer] s'enlever ; [component, section] se détacher ;
    pull [sth] out, pull out [sth]
    1 ( extract) extraire [tooth] ; enlever [splinter] ; arracher [weeds] ;
    2 ( take out) sortir [knife, gun, wallet, handkerchief] ;
    3 ( withdraw) retirer [troops, army].
    pull over:
    pull over [motorist, car] s'arrêter (sur le côté) ;
    pull [sb/sth] over [police] forcer [qn/qch] à se ranger sur le côté [driver, car].
    pull through [accident victim] s'en tirer, s'en sortir ;
    pull [sb/sth] through faire passer [object, person, wool] ; pull the thread through to the front faites passer le fil devant.
    pull together faire un effort, s'y mettre ; we must all pull together il faut que tout le monde fasse un effort ou s'y mette ;
    pull [sth] together pull the two ends of the rope together mettez la corde bout à bout ; pull the two pieces together mettez les deux morceaux l'un contre l'autre ; to pull oneself together se ressaisir, se reprendre.
    pull up:
    pull up
    1 ( stop) [car, athlete] s'arrêter ;
    2 ( regain lost ground) [athlete, pupil] rattraper son retard ;
    pull up [sth], pull [sth] up
    1 ( uproot) arracher [weeds] ;
    2 ( lift) lever [anchor, drawbridge] ; to pull up one's trousers/one's socks remonter son pantalon/ses chaussettes ; to pull up a chair prendre une chaise ;
    3 ( stop) [rider] arrêter [horse] ;
    pull [sb] up
    1 ( lift) hisser ; to pull sb up a cliff/out of a well hisser qn en haut d'une falaise/hors d'un puits ; to pull oneself up se hisser ;
    2 ( reprimand) réprimander qn ; he pulled me up for working too slowly il m'a réprimandé parce que je travaillais trop lentement ;
    3 ( stop) [policeman] arrêter [driver] ; Sport [official] disqualifier [athlete].

    Big English-French dictionary > pull

  • 24 drug

    drug [drʌg] (pt & pp drugged, cont drugging)
    1 noun
    (a) (medication) médicament m;
    to be on drugs prendre des médicaments;
    to be put on drugs by the doctor se voir prescrire des médicaments par le médecin
    (b) (illegal substance) drogue f; Law stupéfiant m;
    to be on drugs se droguer;
    to take drugs se droguer; (athlete) se doper;
    familiar to do or to use drugs se droguer ;
    I don't do drugs je ne touche pas à la drogue;
    to be arrested on drugs charges (possession) être arrêté pour détention de drogue ou de stupéfiants; (trafficking) être arrêté pour trafic de drogue;
    the whole question of drugs in sport tout le problème du dopage dans le sport;
    music is (like) a drug for him la musique est (comme) une drogue pour lui;
    figurative a drug on the market un produit invendable ou qui ne se vend pas
    de drogue
    droguer; (athlete, horse) doper;
    to drug sb's drink mettre de la drogue dans le verre de qn;
    familiar he's drugged up to the eyeballs (after operation) il est bourré de médicaments;
    figurative to be drugged with sleep être engourdi de sommeil
    ►► drug abuse usage m de stupéfiants;
    drug addict drogué(e) m,f, toxicomane mf;
    drug addiction toxicomanie f;
    drug baron gros bonnet m de la drogue;
    drug courier passeur(euse) m,f de drogue;
    drug czar = haut responsable de la lutte contre la drogue;
    drug dependency dépendance f à l'égard des drogues, toxicomanie f, specialist term pharmacodépendance f;
    Drug Enforcement Administration = agence américaine de lutte contre la drogue;
    drug habit accoutumance f à la drogue;
    drug money argent m de la drogue;
    drug peddling trafic m de drogue;
    drug prevention prévention f de la toxicomanie;
    drug pushing trafic m de drogue;
    drug rehabilitation désintoxication f;
    drug rehabilitation centre centre m de désintoxication;
    drug smuggler trafiquant(e) m,f de drogue;
    drug smuggling trafic m de drogue;
    Drug Squad (police) brigade f des stupéfiants;
    drug taker (addict) drogué(e) m,f; (athlete) consommateur(trice) m,f de produits dopants;
    drug taking dopage m;
    drugs test (on athlete, horse) contrôle m antidopage;
    drug traffic trafic m de drogue ou stupéfiants;
    drug trafficker narco-trafiquant(e) m,f;
    drug trafficking trafic m de drogue;
    drug user drogué(e) m,f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > drug

  • 25 standard

    standard I. s.m.inv. 1. niveau m., standard m. (anche Comm,Tecn,Sport): standard di vita niveau de vie; per gli standard di oggi la qualità del suono di questa registrazione è molto scarsa par rapport aux exigences actuelles, la qualité du son de cet enregistrement est très décevante; gli standard di un atleta les performances d'un athlète, la moyenne d'un athlète, le niveau d'un athlète. 2. ( Mus) standard m. II. agg.m./f.inv. ( postposé) standard: formato standard format standard; modello standard modèle standard; lingua standard langue standard.

    Dizionario Italiano-Francese > standard

  • 26 lunch box

    1 ( for food) boîte f à sandwichs ;
    2 GB ( male genitals) service m trois pièces ; an athlete with an impressive lunch box un athlète avec un service trois pièces impressionnant, un athlète TTBM .

    Big English-French dictionary > lunch box

  • 27 salt

    salt [sɔ:lt, sɒlt]
    1 noun
    (a) Chemistry & Cookery sel m;
    kitchen salt gros sel m;
    there's too much salt in the soup la soupe est trop salée;
    Bible the salt of the earth le sel de la terre;
    she's the salt of the earth, that woman! cette femme est la bonté incarnée!;
    figurative to rub salt into the wound remuer le couteau dans la plaie;
    figurative to take sth with a pinch or grain of salt ne pas prendre qch au pied de la lettre;
    you must take what he says with a pinch of salt il ne faut pas prendre ce qu'il dit pour argent comptant;
    any athlete worth his/her salt n'importe quel(le) athlète digne de ce nom, n'importe quel(le) athlète qui se respecte;
    literary to eat salt with sb partager le pain et le sel avec qn
    old salt (vieux) loup m de mer
    (a) (food) saler
    (b) (roads) saler, répandre du sel sur
    salé;
    literary to weep salt tears pleurer amèrement
    Pharmacy sels mpl;
    familiar like a dose of salts rapidement ;
    to get through sth like a dose of salts faire qch en deux temps trois mouvements ou en deux coups de cuillère à pot;
    that curry went through me like a dose of salts sitôt avalé, le curry m'a donné la courante
    ►► salt beef bœuf m salé;
    salt box (object) salière f; American Architecture = maison à toit mansardé ayant deux étages à l'avant et un étage à l'arrière;
    salt cellar salière f;
    salt cod morue f salée;
    salt flat salant m;
    salt lake lac m salé;
    Salt Lake City Salt Lake City;
    salt marsh marais m salant;
    salt mine mine f de sel;
    salt pork porc m salé, petit salé m;
    American salt shaker salière f;
    History salt tax gabelle f;
    salt water eau f salée
    familiar figurative (money) mettre de côté
    saler, conserver dans du sel

    Un panorama unique de l'anglais et du français > salt

  • 28 atleetti

    noun
    athlète m, f
    xxx
    athléte m, f
    athlète m, f

    Suomi-ranska sanakirja > atleetti

  • 29 athleta

    āthlēta, æ, m. athlète [celui qui combat dans les jeux].    - [gr]gr. ἀθλητής.    - Cic. CM 27 ; Or, 228.
    * * *
    āthlēta, æ, m. athlète [celui qui combat dans les jeux].    - [gr]gr. ἀθλητής.    - Cic. CM 27 ; Or, 228.
    * * *
        Athleta, athletae, pen. prod. Cic. Maistre luicteur à la facon des anciens.

    Dictionarium latinogallicum > athleta

  • 30 cito

    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
        Cito, Aduerb. Plaut. Soudainement, Vistement, Tost.
    \
        Tam cito? Terent. Si soudain?
    \
        Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. On ne voira pas bien tost advenir quelque mal de par luy.
    \
        Citius. Plaut. Citius quod non facto est vsus fit, quam quod facto est opus. Plus tost.
    \
        Noto volucrique sagitta citius. Virgil. Plus viste que le vent.
    \
        Citius suprema die. Horat. Devant la mort.
    \
        Citius dicto. Virg. Plus viste que le mot, Plus tost qu'on ne l'a dict.
    \
        Citissime ascias retundit. Plin. Tout incontinent.
    \
        Cito, citas, citare, Frequentatiuum, Proprie est vocare. Plin. iunior. Appeler.
    \
        Citare per praeconem in curiam ad regem. Liu. Appeler, Faire venir.
    \
        Citare Senatum in forum. Liu. Assembler le Senat.
    \
        Citare aliquos per nomina. Col. Appeler chascun par son nom.
    \
        Citare iudices. Cic. Appeler.
    \
        Citare aliquem testem in aliquam rem. Cic. Appeler en tesmoing.
    \
        Citare testes alicuius rei. Liu. Appeler et attraire en tesmoignage.
    \
        Citare reum. Cic. Appeler le defendeur.
    \
        Ad suum munus citarier. Catul. Estre appelé pour faire le debvoir de son office et sa charge.
    \
        Citare authores. Liu. Nommer pour ses autheurs, Alleguer.
    \
        Ore alicuius citari. Ouid. Estre nommé.
    \
        Citare, Incitare. Haster, Avancer. vt Citare equum. Caesar, Equo citato Larissam contendit.
    \
        Citare humorem illuc. Cels. Faire venir et assembler là.
    \
        Citare vrinam, cui Tardare opponitur. Celsus. Faire pisser beaucoup.
    \
        Gradum citare. Claud. Avancer son pas, Se haster d'aller.
    \
        Citare palmitem aut radiculas dicuntur arbores. Colum. Mettre hors et avancer, Produire, Jecter.
    \
        Citare: Horat. Reciter, Narrer, Raconter.

    Dictionarium latinogallicum > cito

  • 31 cursor

    [st1]1 [-] cursŏr, ōris, m.: - [abcl][b]a - qui court, qui parcourt. - [abcl]b - coureur, athlète qui court, qui dispute le prix de la course. - [abcl]c - conducteur de char. - [abcl]d - courrier, messager, porteur de dépêches. - [abcl]e - coureur, esclave qui court au-devant de son maître.[/b] [st1]2 [-] Cursŏr, ōris, m.: Cursor (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] cursŏr, ōris, m.: - [abcl][b]a - qui court, qui parcourt. - [abcl]b - coureur, athlète qui court, qui dispute le prix de la course. - [abcl]c - conducteur de char. - [abcl]d - courrier, messager, porteur de dépêches. - [abcl]e - coureur, esclave qui court au-devant de son maître.[/b] [st1]2 [-] Cursŏr, ōris, m.: Cursor (surnom).
    * * *
        Cursor, Verbale. Cic. Coureur, Laquay, Courrier, Poste.
    \
        Armilati cursores, Postes, Budaeus.

    Dictionarium latinogallicum > cursor

  • 32 palaestrita

    pălaestrīta, ae, m. [palaetra]    - [gr]gr. παλαιστρίτης. [st1]1 [-] maître de palestre, maître de gymnastique.    - Cic. Verr. 2, 2, 14, § 36; 2, 2, 22, § 54; Mart. 3, 58, 25. [st1]2 [-] athlète, lutteur.    - Cic. Opt. 8; Amm. 15, 3, 3.
    * * *
    pălaestrīta, ae, m. [palaetra]    - [gr]gr. παλαιστρίτης. [st1]1 [-] maître de palestre, maître de gymnastique.    - Cic. Verr. 2, 2, 14, § 36; 2, 2, 22, § 54; Mart. 3, 58, 25. [st1]2 [-] athlète, lutteur.    - Cic. Opt. 8; Amm. 15, 3, 3.
    * * *
        Palaestrita, palaestritae, pen. prod. Cic. Luicteur, Joueur de barres.

    Dictionarium latinogallicum > palaestrita

  • 33 pancratiastes

    pancratiastēs, ae, m. pancratiaste, athlète qui combat au pancrace.
    * * *
    pancratiastēs, ae, m. pancratiaste, athlète qui combat au pancrace.
    * * *
        Pancratiastes, pancratiastae. Gell. Celuy qui ainsi s'exerce.

    Dictionarium latinogallicum > pancratiastes

  • 34 pugil

    pŭgĭl, ĭlis, m. (abl. -ĭli, -ĭle) [cf. pugnus] athlète au pugilat, pugiliste, boxeur.    - pūgĭl (avec ū long), Prud. Sym. 2, 516.    - [gr]gr. πύξ, adv.: avec le poing. --- πυγμή, ῆς: poing.    - Gell. 3, 15, 3; Cic. Tusc. 2, 17, 40; 2, 23, 55; Brut. 69, 243; Ter. Eun. 2, 3, 24; Hor. C. 4, 2, 18; 4, 3, 4; S. 2, 3, 30; A. P. 84; Ov. Am. 3, 2, 54; id. F. 5, 700; Suet. Aug. 45; Calig. 18.    - os pugilis, Gall. d. Suet. Gram. 22: impudence.    - voir hors site pugil.
    * * *
    pŭgĭl, ĭlis, m. (abl. -ĭli, -ĭle) [cf. pugnus] athlète au pugilat, pugiliste, boxeur.    - pūgĭl (avec ū long), Prud. Sym. 2, 516.    - [gr]gr. πύξ, adv.: avec le poing. --- πυγμή, ῆς: poing.    - Gell. 3, 15, 3; Cic. Tusc. 2, 17, 40; 2, 23, 55; Brut. 69, 243; Ter. Eun. 2, 3, 24; Hor. C. 4, 2, 18; 4, 3, 4; S. 2, 3, 30; A. P. 84; Ov. Am. 3, 2, 54; id. F. 5, 700; Suet. Aug. 45; Calig. 18.    - os pugilis, Gall. d. Suet. Gram. 22: impudence.    - voir hors site pugil.
    * * *
        Pugil, pugilis, com. g. Pugiles. Cic. Qui anciennement s'exercoyent au combat à grand coups de poing és lieux publiques.

    Dictionarium latinogallicum > pugil

  • 35 pugilice

    pŭgĭlĭcē, adv. en athlète, en pugiliste. --- Plaut. Epid. 20.
    * * *
    pŭgĭlĭcē, adv. en athlète, en pugiliste. --- Plaut. Epid. 20.
    * * *
        Pugilice, pe. cor. Aduerbium: vt Pugilice valere. Plaut. Estre fort et robuste comme tels combatants.

    Dictionarium latinogallicum > pugilice

  • 36 stadiodromus

    stădĭŏdrŏmŏs (stădĭŏdrŏmus), i, m. coureur dans le stade, athlète.    - [gr]gr. σταδιόδρομος.
    * * *
    stădĭŏdrŏmŏs (stădĭŏdrŏmus), i, m. coureur dans le stade, athlète.    - [gr]gr. σταδιόδρομος.
    * * *
        Stadiodromus, stadiodromi, pen. corr. Firmicus. Qui s'exerce à la course au lieu public destiné à ce.
    \
        Stadiodromus. Plin. Le lieu où lon s'exerce à la course.

    Dictionarium latinogallicum > stadiodromus

  • 37 subduco

    subdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. -    - parf. sync. subduxti, Ter. Eun. 795; inf. subduxe Varr. R. 2, 1, 6.    - voir subductus    - tirer de bas en haut. [st1]1 [-] soulever.    - subducere sursum, Plaut. Aul 366: amener en haut. --- cf. Cato, Agr. 157, 15.    - subducere cataractam funibus, Liv. 27, 28, 10: soulever la herse avec des cordages.    - subductis tunicis, Hor. S. 1, 2, 26: les tuniques étant retroussées.    - subducere supercilia, Sen. Ep. 48, 5: relever, froncer les sourcils. [st1]2 [-] amener les vaisseaux sur le rivage.    - subducere naves in aridum, Caes. BG. 4, 29, 2: amener les vaisseaux au sec sur le rivage.    - subductis navibus, Caes. BG. 5, 11, 7: les navires étant tirés sur le rivage. --- cf. Cic. Off. 3, 49.    - navis subducta in terra, Plaut. Most. 738: navire tiré sur le rivage. --- cf. Liv. 45, 42.    - tirer de dessous. [st1]3 [-] retirer de dessous, retirer, soustraire.    - ignem subducere, Cato, Agr. 105, 1: retirer le feu de dessous.    - lapidibus ex turri subductis, Caes. BC. 2, 11, 4: des pierres ayant été retirées à la base de la tour.    - capiti ensem subducere, Virg. En. 6, 524: soustraire une épée du chevet de qqn.    - subducere cibum athletae, Cic. Tusc. 2, 40: retirer la nourriture à un athlète.    - rerum fundamenta subducere, Cic. Fin. 4, 42: saper les fondements des choses.    - cubiculum subductum ventis, Plin. 2, 17, 10: chambre soustraite aux vents. [st1]4 [-] retirer, emmener.    - subducere copias in proximum collem, Caes. BG. 1, 22, 3: retirer les troupes sur la plus proche colline [à la fois retraite et montée]. --- cf. Sall. J. 98, 4.    - cohortes e dextro cornu subductae, Liv. 27, 48, 13: cohortes tirées de l'aile droite.    - subducere aliquem periculo, Vell. 2: soustraire qqn au danger.    - nos manum ferulae subduximus, Juv. 1, 15: **nous avons retiré la main à la férule** = nous avons esquivé la férule en retirant la main.    - subducere rem judicio, Dig. 10, 2, 14: retirer une affaire du rôle.    - lac subducitur agnis, Virg. B. 3: le lait est enlevé aux agneaux.    - subducere in primam aciem, Sall. C. 59, 3: faire passer des soldats au premier rang.    - subduci, Liv.: se replier, battre en retraite.    - cf. Liv. 22, 48 ; 44, 37, etc. [st1]5 [-] retirer secrètement, enlever à la dérobée, furtivement.    - furto obsides subducere, Liv. 9, 11, 6: soustraire furtivement des otages.    - alicui anulum subducere, Plaut. Curc. 360: soustraire un anneau à qqn.    - post ignem aetheria domo subductum, Hor. O. 1, 3, 30: après que le feu eut été dérobé au ciel.    - de circulo se subducere, Cic. Q. 3 4, 1: s'éclipser du groupe.    - clam se subducere ab custodibus, Nep. Alc. 4, 4: se dérober secrètement à ses gardiens.    - subducit se pedibus terra, Lucr. 1, 1106: la terre manque sous les pieds.    - fons nascitur simulque subducitur, Plin. Ep. 5, 6, 39: la source jaillit et se perd aussitôt.    - cum eo te clam subduxti, Ter. Eun. 4, 7, 25: tu t'es discrètement retirée avec lui. [st1]6 [-] compter, calculer, supputer.    - subducere ratiunculam, Plaut. Cap. 192, etc., ou rationem Fin. 2, 78: faire un compte, calculer, supputer.    - rationibus subductis summam feci cogitationum mearum, Cic. Fam. 1, 9, 10: ayant tout calculé, j'ai fait la somme de mes pensées.    - subducamus summam, Cic. Att. 5, 21, 11: calculons le montant total.    - voluptatum calculis subductis, Cic. Fin. 2, 60: en faisant la supputation des plaisirs.    - hoc quid intersit, certe habes subductum, Cic. Att. 5, 21, 13: la différence, certes tu en as le calcul tout fait.    - absol. adsidunt, subducunt, Cic. Att. 5, 21, 12: ils s'assoient, ils font le calcul. [st1]7 [-] doubler (un vêtement).    - tandem venit hiems; sumptum est aliud pileum: mutavit ille picturam; sumpta est vestis hiberna pellibus subducta: pinxit novam vestem, Erasm. Cic.: enfin voici l’hiver: (Murion) prend un autre bonnet: notre peintre modifie son tableau ! Murion prend une veste d’hiver, doublée de fourrure: il peint la nouvelle veste !
    * * *
    subdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. -    - parf. sync. subduxti, Ter. Eun. 795; inf. subduxe Varr. R. 2, 1, 6.    - voir subductus    - tirer de bas en haut. [st1]1 [-] soulever.    - subducere sursum, Plaut. Aul 366: amener en haut. --- cf. Cato, Agr. 157, 15.    - subducere cataractam funibus, Liv. 27, 28, 10: soulever la herse avec des cordages.    - subductis tunicis, Hor. S. 1, 2, 26: les tuniques étant retroussées.    - subducere supercilia, Sen. Ep. 48, 5: relever, froncer les sourcils. [st1]2 [-] amener les vaisseaux sur le rivage.    - subducere naves in aridum, Caes. BG. 4, 29, 2: amener les vaisseaux au sec sur le rivage.    - subductis navibus, Caes. BG. 5, 11, 7: les navires étant tirés sur le rivage. --- cf. Cic. Off. 3, 49.    - navis subducta in terra, Plaut. Most. 738: navire tiré sur le rivage. --- cf. Liv. 45, 42.    - tirer de dessous. [st1]3 [-] retirer de dessous, retirer, soustraire.    - ignem subducere, Cato, Agr. 105, 1: retirer le feu de dessous.    - lapidibus ex turri subductis, Caes. BC. 2, 11, 4: des pierres ayant été retirées à la base de la tour.    - capiti ensem subducere, Virg. En. 6, 524: soustraire une épée du chevet de qqn.    - subducere cibum athletae, Cic. Tusc. 2, 40: retirer la nourriture à un athlète.    - rerum fundamenta subducere, Cic. Fin. 4, 42: saper les fondements des choses.    - cubiculum subductum ventis, Plin. 2, 17, 10: chambre soustraite aux vents. [st1]4 [-] retirer, emmener.    - subducere copias in proximum collem, Caes. BG. 1, 22, 3: retirer les troupes sur la plus proche colline [à la fois retraite et montée]. --- cf. Sall. J. 98, 4.    - cohortes e dextro cornu subductae, Liv. 27, 48, 13: cohortes tirées de l'aile droite.    - subducere aliquem periculo, Vell. 2: soustraire qqn au danger.    - nos manum ferulae subduximus, Juv. 1, 15: **nous avons retiré la main à la férule** = nous avons esquivé la férule en retirant la main.    - subducere rem judicio, Dig. 10, 2, 14: retirer une affaire du rôle.    - lac subducitur agnis, Virg. B. 3: le lait est enlevé aux agneaux.    - subducere in primam aciem, Sall. C. 59, 3: faire passer des soldats au premier rang.    - subduci, Liv.: se replier, battre en retraite.    - cf. Liv. 22, 48 ; 44, 37, etc. [st1]5 [-] retirer secrètement, enlever à la dérobée, furtivement.    - furto obsides subducere, Liv. 9, 11, 6: soustraire furtivement des otages.    - alicui anulum subducere, Plaut. Curc. 360: soustraire un anneau à qqn.    - post ignem aetheria domo subductum, Hor. O. 1, 3, 30: après que le feu eut été dérobé au ciel.    - de circulo se subducere, Cic. Q. 3 4, 1: s'éclipser du groupe.    - clam se subducere ab custodibus, Nep. Alc. 4, 4: se dérober secrètement à ses gardiens.    - subducit se pedibus terra, Lucr. 1, 1106: la terre manque sous les pieds.    - fons nascitur simulque subducitur, Plin. Ep. 5, 6, 39: la source jaillit et se perd aussitôt.    - cum eo te clam subduxti, Ter. Eun. 4, 7, 25: tu t'es discrètement retirée avec lui. [st1]6 [-] compter, calculer, supputer.    - subducere ratiunculam, Plaut. Cap. 192, etc., ou rationem Fin. 2, 78: faire un compte, calculer, supputer.    - rationibus subductis summam feci cogitationum mearum, Cic. Fam. 1, 9, 10: ayant tout calculé, j'ai fait la somme de mes pensées.    - subducamus summam, Cic. Att. 5, 21, 11: calculons le montant total.    - voluptatum calculis subductis, Cic. Fin. 2, 60: en faisant la supputation des plaisirs.    - hoc quid intersit, certe habes subductum, Cic. Att. 5, 21, 13: la différence, certes tu en as le calcul tout fait.    - absol. adsidunt, subducunt, Cic. Att. 5, 21, 12: ils s'assoient, ils font le calcul. [st1]7 [-] doubler (un vêtement).    - tandem venit hiems; sumptum est aliud pileum: mutavit ille picturam; sumpta est vestis hiberna pellibus subducta: pinxit novam vestem, Erasm. Cic.: enfin voici l’hiver: (Murion) prend un autre bonnet: notre peintre modifie son tableau ! Murion prend une veste d’hiver, doublée de fourrure: il peint la nouvelle veste !
    * * *
        Subduco, subducis, penul. prod. subduxi, subductum, subducere. Iuuenal. Mettre dessoubs.
    \
        Subducere. Cato. Soubtraire et retirer, Oster de dessoubs.
    \
        Tempus est subducere hinc me. Plaut. De me retirer d'ici.
    \
        Aurum subducitur terrae. Ouid. On fouille et tire on l'or hors de terre.
    \
        Subducere cibum athletae. Cic. Ne luy bailler que manger, Luy soubtraire la viande.
    \
        Colla subducere oneri. Ouid. Oster le col de dessoubs la charge, Se descharger.
    \
        Subducere lac agnis. Virgil. Sevrer les agneauls.
    \
        Memoriam tempus interpositum subduxit. Seneca. Le temps en a osté et faict perdre la memoire, L'a faict oublier.
    \
        Morti subducere aliquem. Claud. Oster et delivrer du peril de mort.
    \
        Pugnae subducere aliquem. Virgil. Le tirer hors du combat.
    \
        Terra se pedibus raptim subducit. Lucret. Se soubtrait et oste de dessoubs les pieds.
    \
        Qua se subducere colles incipiunt. Virgil. Commencent à s'applanir et applatir ou abbaiser et perdre leur haulteur.
    \
        Subducere. Martial. Oster par larcin, Desrobber, Prendre furtivement et à la desrobbee.
    \
        Subducere pallium lapsum a cubito. Martial. Lever et emporter furtivement et desrobber.
    \
        Subducere. Plin. iunior. Mener en hault.
    \
        Subducere copias in collem satis arduum. Liu. Mener sus.
    \
        Subducere naues. Virgil. Tirer et mener à port, Mettre à terre.
    \
        Subducere sursum e puteo. Plaut. Tirer en hault.
    \
        Subducere supercilia. Seneca. Haulcer et froncer les sourcils.
    \
        Vultu subducto procedere. Propert. Severe et renfrongné.
    \
        Subducere animam. Cato. Retirer son haleine.
    \
        Subducere succum aliquem naribus. Plinius. Attirer par les narines.
    \
        Subducere aliquem. Plaut. Tromper et decevoir aucun.
    \
        Subducere aliquem dictis. Terent. Circonvenir et decevoir aucun par belles parolles.
    \
        Subducere cum hoc nomine RATIO, significat computare, quod et inire, et habere, et facere rationem dicimus. Plaut. Compter, Rapporter le chapitre des receptes au chapitre des mises.
    \
        Inita et subducta ratione scelera meditari. Cicero. De faict a pensé.
    \
        Subducere calculos voluptatum. Cic. Compter combien de voluptez et de plaisirs on peult recevoir.
    \
        Numerum stellarum subducere. Catul. Nombrer les estoilles, Compter le nombre, et combien il est d'estoilles.
    \
        Subducere summam. Cicero. Sommer une somme en deduisant et rabbatant.
    \
        Subducere, non adiecto nomine RATIO. Cic. Compter, Faire un compte et calcul.
    \
        Subducere fundamenta alicuius rei. Cicero. Oster les fondements.

    Dictionarium latinogallicum > subduco

  • 38 sugillo

    suggillo (sugillo), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] meurtrir, contusionner. [st2]2 [-] flétrir, insulter, outrager, vilipender (qqn, aliquem), railler. [st2]3 [-] Prud. suggérer, inspirer.    - non potest athleta magnos spiritus ad certamen adferre, qui numquam sugillatus est, Sen. Ep. 2, 13, 2: l'athlète ne peut porter à la lutte un grand enthousiasme s'il n'a jamais reçu d'ecchymoses.    - noli sugillare miserias, Petr. 128: ne te moque pas de mon malheur.
    * * *
    suggillo (sugillo), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] meurtrir, contusionner. [st2]2 [-] flétrir, insulter, outrager, vilipender (qqn, aliquem), railler. [st2]3 [-] Prud. suggérer, inspirer.    - non potest athleta magnos spiritus ad certamen adferre, qui numquam sugillatus est, Sen. Ep. 2, 13, 2: l'athlète ne peut porter à la lutte un grand enthousiasme s'il n'a jamais reçu d'ecchymoses.    - noli sugillare miserias, Petr. 128: ne te moque pas de mon malheur.
    * * *
        Sugillo, sugillas, sugillare: vel, vt quibusdam placet, suggillo, duplici g. Plin. Frapper aucun au visage tellement qu'il y vienne des taches noires, ou ternes, Ternir.
    \
        Sugillare. Vlpianus. Liu. Diffamer, Esclandrir.

    Dictionarium latinogallicum > sugillo

  • 39 atleta

    [at`lɛta]
    Substantivo de dois gêneros athlète masculin et féminin
    * * *
    nome 2 géneros
    athlète

    Dicionário Português-Francês > atleta

  • 40 легкоатлет

    м.
    * * *
    n
    gener. athlète

    Dictionnaire russe-français universel > легкоатлет

См. также в других словарях:

  • athlète — [ atlɛt ] n. • 1327, répandu XVIe; lat. athleta, gr. athlêtes, de athlos « combat » 1 ♦ N. m. Antiq. Celui qui combattait dans les jeux publics, et par ext. Celui qui s adonnait aux services gymniques (lutte, course, saut …   Encyclopédie Universelle

  • Athlete heart syndrome — is a medical condition that occurs when athletes have enlarged hearts and lower resting pulse rates than that of a non athlete. This condition is, in most cases, not harmful to the athlete and often shows no symptoms or signs. Athlete’s Heart is… …   Wikipedia

  • Athlete's Heart Syndrome — (AHS), also known as hypertrophic cardiomyopathy, is an enlargement of the left side of the heart that occurs in many athletes who participate in intense and competitive athletic training. Due to an excessive amount of aerobic exercise, the heart …   Wikipedia

  • Athlete of the Year — is an award given by various sports organizations for the athlete who they have determined to be deserving of such recognition. The awards are also sometimes called player of the year, MVP or Mr./Ms. X sport. For example at the high school level …   Wikipedia

  • Athlete EP — Album par Athlete Sortie 4 mars 2002 (Royaume Uni) Enregistrement 2001 2002 Genre Britpop Producteur Victor Van Vugt, Bird Bush et Athlete …   Wikipédia en Français

  • Athlète européen de l'année — Le trophée d athlète européen de l année est un trophée remis annuellement aux meilleurs athlètes européens. L intitulé exact du trophée est « Waterford Crystal.» Le trophée est remis depuis 1993 dans les catégories athlète masculin de l… …   Wikipédia en Français

  • Athlete (группа) — Athlete Основная информация Жанры Рок Инди рок Бритпоп …   Википедия

  • Athlete — Основная информация Жанры Рок Инди рок …   Википедия

  • ATHLETE (robot) — ATHLETE (All Terrain Hex Legged Extra Terrestrial Explorer) is a large six legged robotic lunar rover under development by NASA.The first prototype is greater than 4 meters in diameter with more than 6 m reach, and is designed to be able to both… …   Wikipedia

  • athlète — ATHLÈTE. s. mas. C étoit chez les anciens Grecs, Celui qui combattoit dans les Jeux solennels de la Grèce. Un puissant Athlète. Un Athlète robuste. Combat d Athlètes. f♛/b] Il se dit figurément Des hommes forts et robustes, adroits aux exercices… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • athlete — ATHLETE. s. m. C estoit chez les Grecs & chez les Romains, celuy qui combattoit pour le prix dans les jeux publics. Puissant, robuste athlete. Il se dit figurement des hommes forts, robustes, adroits aux exercices du corps. C est un vray Athlete …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»