-
1 niestarannie
adv. grad. carelessly- niestarannie wykonany rysunek a careless drawing, a carelessly executed drawing- niestarannie zbudowany dom a shoddily built house- niestarannie wykończona sukienka a sloppily finished dress* * *adv.carelessly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niestarannie
-
2 niedokładnie
adv. grad. 1. (niestarannie) [umyć, posprzątać] carelessly, cursorily 2. (niejasno) vaguely- opisać coś niedokładnie to describe sth vaguely3. (nieprecyzyjnie) [powtórzyć, policzyć] imprecisely, inaccurately- niedokładnie opracowana mapa an imprecise map* * *adv.1. (= niestarannie) sloppily, negligently, carelessly.2. (= ogólnikowo) inaccurately.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niedokładnie
-
3 chałturniczy
a.1. (= wykonywany niestarannie) slipshod, slovenly.2. (= dotyczący pracy dodatkowej) secondary, additional, extra; zajęcie chałturnicze extra job.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chałturniczy
-
4 jak
I 1. pron( w pytaniach) howjak dużo? — how much/many?
jak się masz? — how are you? (BRIT), how are you doing? (US)
jak wyglądam? — świetnie! — how do I look? — great!
jak się robi omlet? — how do you lub how does one make an omelette?
jak mu tam? — what-d'you-call-him?, what's-his-name? ( w zdaniach względnych)
zrobiłem, jak chciałeś — I did as you wanted
nie wiem, jak to zrobić — I don't know how to do it
2. conjnie wiem, jak ona wygląda — I don't know what she looks like ( w jakim stopniu)
( w porównaniach) astak jak... — (just) like...
jak go zobaczysz, pozdrów go — when you see him, say hello from me
widziałem (ją), jak wychodziła z biura — I saw her leave lub leaving the office
minęły już dwa lata, jak wyjechał — two years have passed since he left, ( jeśli) if, when
jak nie chcesz jechać, możesz zostać z nami — you can stay with us if you don't want to go
3. partjak nie dziś, to jutro — if not today then tomorrow
jak najlepiej/najszybciej — as well/soon as possible
II - ka; -ki; instr sg - kiem; m; ZOOLjak gdyby — as if, as though
* * *I.jak1adv. i conj.1. ( w pytaniach) how; jak dawno? how long ago?; jak daleko? how far?; jak długo? how long?; jak mu tam? what was his name?, what's his name?; jak ona wygląda? what does she look like?; jak się czujesz? how are you feeling; jak to? how so?, how do you mean?2. ( w pytaniach o instrukcje) how do I..., how does one...; jak dojść do dworca? how do I get to the station?; jak po niemiecku powiedzieć „dziękuję”? how do you say “thank you” in German?; jak się robi bigos? how do you make bigos?; jak to włączyć? how do you turn this thing on?; jak jej o czymś takim powiedzieć? how does/should one tell her about something like this?3. ( w zdaniach podrzędnych) how, as; wiem, jak to działa I know how this works; jest (akurat) takie, jak lubisz it's just the way you like it; nie wiem, jak wam podziękować I don't know how I can (ever) thank you.4. ( w wykrzyknieniach) how; jak tu cicho! how quiet (this place is)!; jak pięknie śpiewasz! how beautifully you sing!, what a great singer you are!5. (= kiedy, w chwili gdy) when; dam ci znać, jak przyjdzie/zadzwoni I'll let you know when she comes/calls; jak tylko... as soon as..., directly...6. (= jeśli) if; jak nie if not, unless; jak nie przestaniesz, (to)... if you don't stop..., unless you stop...; kto, jak nie ja/ty/my/on/ona who, if not me/you/ |us/him/her; jak nie teraz, to kiedy? if not now, when?7. (= dopóki) as long as; jak świat światem as long as the world keeps turning; jak żyję, nie widziałem czegoś takiego I've never seen brzydki jak noc (as) ugly as sin, butt ugly; (niezłe) jak na niego (not bad) for him; zimny jak lód (as) cold as ice; serce jak kamień heart of stone.9. (= dokąd) as far as; jak okiem sięgnąć as far as the eye can see.10. (z przymiotnikiem l. przysłówkiem w stopniu najwyższym) as... as possible; jak najprędzej/najszybciej/najlepiej as soon/fast/well as possible; jak najwięcej ( z rzeczownikiem w liczbie pojedynczej) as much as possible; ( z rzeczownikiem w liczbie mnogiej) as many as possible.11. jak gdyby as if, as though, like; patrzył tylko, jak gdyby nie rozumiał he just stared as if he didn't understand.13. byle jak (= niestarannie) crudely, anything like it.8. ( przy porównaniach) as, for; any old way, any which way; (= słabo, źle) badly, poorly.14. ( w innych zwrotach) czuć się jak u siebie w domu feel at home; jak amen w pacierzu sure as death; jak Boga kocham! I swear to God!, honest to God!; jak cię widzą, tak cię piszą fine feathers make fine birds; jak jeden mąż as one (man); with one accord; (wszystko) idzie jak z płatka everything is coming up roses; jak po maśle smoothly; nie ma jak w domu (there's) no place like home; home sweet home; tak jak zawsze same as usual.II.jak2mazool. yak ( Bos grunniens).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jak
-
5 niechlujnie
adv. grad. 1. pot. (niedbale) [ubierać się] like a slob pot.; sloppily, scruffily- wyglądać niechlujnie [osoba] to look like a slob; [osoba, ubranie] to look sloppy a. scruffy; [pokój] to look messy a. sloppy- związała niechlujnie włosy she tied her hair back sloppily2. przen. (niestarannie) sloppily, carelessly- pracować niechlujnie to do shoddy a. slipshod work- niechlujnie napisany artykuł a carelessly written a. slipshod article- mówić niechlujnie to speak in a slovenly manner* * *adv.sloppily, slovenly, in a slovenly manner.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niechlujnie
-
6 niedbale
adv. 1. (niestarannie) [ubierać się] carelessly, negligently; [uczyć się] inattentively, perfunctorily; [sprzątać] carelessly, in a slapdash manner- niedbale nakryć do stołu to set the table in a slapdash manner- niedbale przygotowany referat a carelessly prepared report2. (lekceważąco) [skinąć, odpowiedzieć] carelessly, off-handedly* * *adv.1. (= byle jak) slapdash, sloppily; (pracować, sprzątać) neglectfully, sloppily.2. (= nonszalancko) carelessly, nonchalantly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niedbale
-
7 nieporządnie
adv. grad. 1. (niechlujnie) [ubrany, utrzymany] untidily; [sprzątać] sloppily- nieporządnie wyglądać to look untidy2. (chaotycznie, niestarannie) [pracować] carelessly; [pisać] sloppily, messily* * *adv.untidily, messily; ( wyglądać) slovenly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieporządnie
-
8 ochlapywać
impf ⇒ ochlapać* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt( opryskiwać) to splash; ( plamić) to splash, to spatter* * *ipf.1. (= pryskać) splash, spatter, dabble.2. pot. (= malować niestarannie) paint in a slovenly way.ipf.1. (= opryskiwać się) spatter o.s.; get spattered.2. pot. (= niedokładnie się myć) splash (a little) water on o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ochlapywać
-
9 odpierdolić
pf.wulg. (= zrobić niestarannie) fuck up.pf.wulg. (= odczepić się) fuck off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpierdolić
-
10 chałow|ato
a. chałowo adv. pot. lousily pot.- film był wyreżyserowany chałowato the film was lousily a. hopelessly directed- mieszkanie było wykończone niestarannie, chałowato the flat was badly decorated, cheap-looking- „jak spędziłeś urlop?” – „chałowo, prawie cały czas lało” ‘how was your holiday?’ – ‘hopeless – it rained practically the whole time’The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chałow|ato
-
11 gryzmol|ić
impf pejor. Ⅰ vt 1. (pisać, rysować niestarannie) to scribble (down) pot., to scrawl pot. [litery, rysunek]- gryzmolić napisy na murach to scribble things on the walls- gryzmolił (coś) w notesie he was scribbling a. scrawling (something) in his notebook ⇒ nagryzmolić2. pejor. (pisać złe utwory) to scribble pot. [wiersz]- dalej gryzmoli te swoje artykuły he still scribbles those articles of his ⇒ nagryzmolićⅡ vi (mieć brzydki charakter pisma) strasznie gryzmolisz! you have terrible handwriting!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gryzmol|ić
-
12 lip|a
f 1. (drzewo) lime a. linden (tree) 2. (drewno) limewood 3. sgt pot. (kłamstwo) utter a. downright lie- to wszystko lipa it’s all a pack of lies, it’s a lie from start to finish4. sgt pot. (tandeta) (piece of) junk; schlock US pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lip|a
-
13 ma|znąć
pf — ma|zać impf (maznęła, maznęli, — mażę) Ⅰ vt 1. (bazgrać) to doodle vi; (farbą, błotem) to daub; (pisać niestarannie) to scrawl vt/vi, to scribble vt/vi- coś tam mazał (długopisem) na marginesie/w notesie he was doodling something (with a pen) in the margin/notebook- mazali sprayem po ścianach różne esy-floresy they sprayed various shapes on the walls- nie maż, pisz staranniej stop scribbling, write neatly!2. (ubrudzić) to get [sth] messy pot.; to smear- mazać ręce smarem/farbą to smear one’s hands with grease/to get paint on one’s hands- maznąłeś błotem ścianę you’ve got a. left mud on the wall- uważaj, mażesz mnie! watch it! – you’re getting it (all) over me3. (posmarować) to apply [sth] to, to put [sth] on- maznąć buty pastą to put polish on a. apply polish to shoes- ściany ledwie maźnięte farbą walls barely coated with paint4. (skreślić, zetrzeć) to erase, to rub out- mazał napisane zdanie i pisał od nowa he rubbed out the sentence he wrote and started anew a. from scratch- maźnij gąbką tablicę wipe the blackboard with a sponge a. eraserⅡ maznąć się — mazać się 1. (ubrudzić się) to get oneself messy pot.; to smear oneself- ostrożnie, mażesz się farbą careful, you’re getting paint (all) over yourself- maznął się smarem po twarzy he smeared his face with grease2. (posmarować się) to apply, to put on- mazać się maścią/miksturą to work in a rub/rub in an ointmentⅢ mazać się 1. (przywierać) [tłuszcz, smar, klej] to smear- tłuszcz maże się na patelni grease sticks to the frying pan2. (być roztartym) [tusz, szminka] to smudge ⇒ rozmazać się 3. pot., pejor. (płakać) to snivel- czego się mażesz! why are you snivelling!- przestań się mazać stop snivelling a. whining ⇒ rozmazać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ma|znąć
-
14 nabazg|rać
pf (nabazgrzę) vt 1. pot. (napisać niestarannie) to scribble, to scrawl- nabazgrać coś kredą na tablicy to scrawl sth on the board in chalk- nabazgrać adres/nazwisko na kartce to scribble an address/a name on a piece of paper ⇒ bazgrać2. (pokryć kartkę bazgrołami) to doodle ⇒ bazgraćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nabazg|rać
-
15 ochlap|ać
pf — ochlap|ywać impf (ochlapię — ochlapuję) Ⅰ vt 1. (zmoczyć) to splash, to spatter- ochlapać sukienkę zupą to spatter one’s dress with soup- samochody ochlapują przechodniów błotem the cars are spattering the passers-by with mud- czemu mnie ochlapałeś wodą? why did you splash me?2. pot. (pomalować niestarannie) to daub- malarz ochlapał ściany farbą i poszedł the painter slapped some paint on the walls and leftⅡ ochlapać się 1. (zmoczyć się) to splash oneself (czymś with sth) 2. pot. (szybko się umyć) to have a quick washThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ochlap|ać
-
16 od|erżnąć
pf — od|rzynać impf vt (za pomocą piły) to saw [sth] off, to saw off; (za pomocą noża) to cut [sth] off, to cut off; (niestarannie) to hack [sth] off, to hack off- oderżnął piłą starą gałąź he sawed off an old branchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od|erżnąć
-
17 odfajk|ować
pf — odfajk|owywać impf vt pot. 1. (odhaczyć) to tick [sth] off, to tick off GB, to check [sth] off, to check off US- odfajkować czyjeś nazwisko na liście to tick (off) sb’s name on the list2. (zrobić niestarannie) odfajkować coś to get sth over (and done) with- uznali sprawę za odfajkowaną they considered the matter over and done withThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odfajk|ować
-
18 odpieprz|yć
pf — odpieprz|ać impf posp., pejor. Ⅰ vt (zrobić coś niestarannie) to screw [sth] up, to screw up Ⅱ vi (uderzyć do głowy) coś mu odpieprzyło i wyrzucił telewizor przez okno he went berserk a. raving mad and threw the television out of the window Ⅲ odpieprzyć się — odpieprzać się 1. (przestać się interesować) odpieprz się ode mnie, dobrze? bugger off, OK? 2. iron. (ubrać się) to tart oneself up pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpieprz|yć
-
19 odpierd|olić
pf — odpierd|alać impf wulg., pejor. Ⅰ vt (zrobić coś niestarannie) to fuck [sth] up wulg. Ⅱ vi boję się, że mu znowu odpierdoli I’m scared he’ll go fucking berserk again wulg. Ⅲ odpierdolić się — odpierdalać się 1. (przestać się interesować) to fuck off wulg.- odpierdol się! fuck off!2. iron. (ubrać się) to tart oneself up pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpierd|olić
-
20 źle
См. также в других словарях:
niestarannie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., niestarannieej {{/stl 8}}{{stl 7}} w sposób niestaranny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ubierać się, wykonywać, robić coś niestarannie.{{/stl 10}}{{stl 18}}ZOB. {{/stl 18}}{{stl 10}}być utrzymanym dobrze [i syn.] [źle i syn.]… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niestarannie — przysłów. od niestaranny Coś zrobione niestarannie. Niestarannie coś wykończyć … Słownik języka polskiego
bazgrała — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos VIIa, CMc. bazgrałaarze; lm D. bazgrałałów || bazgrałaał {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} mężczyzna piszący, rysujący niestarannie, niewyraźnie : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bazgrać — ndk IX, bazgraćgrzę, bazgraćgrze, bazgrz a. bazgraj, bazgraćał, bazgraćany «pisać niestarannie, niewyraźnie; nieudolnie rysować, malować, kreślić jakieś zygzaki; gryzmolić» Bazgrać po papierze, w zeszycie. ◊ Bazgrać jak kura pazurem «pisać bardzo … Słownik języka polskiego
bazgrolić — ndk VIa, bazgrolićlę, bazgrolićlisz, bazgrolićol, bazgrolićlił pot. «pisać, rysować itp. niestarannie, niewyraźnie, nieudolnie; gryzmolić, bazgrać» Bazgrolił w notesie … Słownik języka polskiego
buda — ż IV, CMs. budzie; lm D. bud 1. «niewielki budynek sklecony niestarannie, z lichego materiału, pomieszczenie dla zwierząt, sprzętów itp.» Jarmarczna buda. Psia buda. Buda z desek. Buda na narzędzia. ◊ Do budy! «okrzyk na szczekającego psa dla… … Słownik języka polskiego
byle — «spójnik» a) «przyłączający zdania lub ich części, oznaczające cel lub skutek, ku któremu zmierza czynność zdania nadrzędnego; wzmocnione aby, aby tylko; także: oznaczające warunek, zwykle pożądany» Bylem mógł, przyjadę. Poradzę sobie, bylebym… … Słownik języka polskiego
gryzmolić — ndk VIa, gryzmolićlę, gryzmolićlisz, gryzmolićol, gryzmolićlił, gryzmolićlony «pisać niestarannie, niewyraźnie, brzydko; nieudolnie rysować, kreślić jakieś zygzaki; bazgrać» Gryzmolisz jak kura pazurem. przen. «pisać liche utwory literackie»… … Słownik języka polskiego
kulfon — m IV, D. a, Ms. kulfonnie; lm M. y 1. lm B.=M. posp. «o literze, znaku, rysunku napisanych nieczytelnie, krzywo, nabazgranych, narysowanych niestarannie» Stawiać kulfony. 2. lm B.=M. posp. «pogardliwie o dużym, niezgrabnym nosie» 3. B.=D.; lm DB … Słownik języka polskiego
lichy — lisi, lichychszy 1. «będący w złym stanie, w złym gatunku; niestarannie, nieporządnie wykonany; podniszczony, zaniedbany, słaby» Lichy domek, płot. Lichy obiad. Liche pożywienie. Licha ziemia. Liche zdrowie. Liche buty. 2. «mały, drobny,… … Słownik języka polskiego
łap — ndm pot. «wyraz oznaczający nagłe złapanie za coś, gwałtowne pochwycenie kogoś albo czegoś» Łap go za ramię. ◊ Łap cap!, na łap cap «w pośpiechu, bez namysłu, bezładnie, niestarannie, niedbale» … Słownik języka polskiego