-
81 Stumpfsinn
<-(e)s, ohne Plural >der (ohne Pl) -
82 changer
changer [∫ɑ̃ʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = modifier) to change• ça change tout ! that changes everything!b. ( = remplacer, échanger) to change• changer 100 € contre des livres to change €100 into pounds• changer les draps/une ampoule to change the sheets/a bulbc. ( = déplacer) changer qn/qch de place to move sb/sth (to a different place)d. ( = transformer) changer qch/qn en to turn sth/sb intoe. ( = mettre d'autres vêtements à) changer un enfant/malade to change a child/patientf. ( = procurer un changement à) ils vont en Italie, ça les changera de l'Angleterre ! they're going to Italy, it will make a change for them after England!g. ► changer de to change• changer d'adresse/de voiture to change one's address/car• changer d'avis or d'idée to change one's mind• changer de train/compartiment to change trains/compartments2. intransitive verba. ( = se transformer) to change• changer en bien/mal to change for the better/worsec. ( = procurer un changement) pour changer ! that makes a change!3. reflexive verba. ( = mettre d'autres vêtements) to change• va te changer ! go and change!b. ( = se transformer) se changer en to turn into* * *ʃɑ̃ʒe
1.
1) ( échanger) to exchange [objet] (pour, contre for); to change [secrétaire, emploi] (pour, contre for)2) ( convertir) to change [argent]3) ( remplacer) to change [objet] (par, pour for); to replace [personne] (par, pour with)4) ( déplacer)5) ( modifier) to change6) ( transformer)changer quelque chose/qn en — to turn something/sb into
7) ( rompre la monotonie)ça va le changer de sa vie tranquille à la campagne — it'll be a change from his quiet life in the country
8) ( renouveler les vêtements de) to change
2.
changer de verbe transitif indirectchanger de place — [personne] to change seats ( avec with); [objet] to be moved
quand il m'a vu il a changé de trottoir — when he saw me he crossed over to the other side of the road
changer d'opinion or d'avis — to change one's mind
changer de sexe — to have a sex change; chemise
3.
verbe intransitif1) ( se modifier) [situation, santé, temps] to changeil a changé en bien/mal — he's changed for the better/worse
il y a quelque chose de changé dans leur comportement — there's something different about their behaviour [BrE]
2) ( être remplacé) [personne, livre] to be changed; [horaire] to change
4.
se changer verbe pronominal1) ( mettre d'autres vêtements) to get changed2) ( se transformer)se changer en — to turn ou change into
••* * *ʃɑ̃ʒe1. vt1) (= modifier) to change2) (= remplacer) [draps, ampoule] to change, [produit défectueux] to exchangeJ'ai changé les draps ce matin. — I changed the sheets this morning.
Il est légèrement endommagé, va le changer. — It's slightly damaged, go and exchange it.
3) FINANCE, [argent] to changeJ'ai changé trois cents euros. — I changed 300 euros.
4) (= rhabiller) [malade, bébé] to changechanger qn/qch de place — to move sb/sth to another place
2. viIl n'a pas beaucoup changé. — He hasn't changed much.
Il a changé en bien. — He has changed for the better.
changer de (= remplacer) [adresse, nom, voiture] — to change, (= permuter) [côté, place, train] to change + npl (= modifier) to change
Il a de nouveau changé de voiture. — He has changed his car again.
Il faudra changer de train. — We'll have to change trains.
Il a changé de place avec Thierry. — He changed places with Thierry.
changer de vitesse AUTOMOBILES — to change gear
Si on changeait de couleur? — What about a change of colour?, How about changing the colour?
Il a changé de couleur. — It changed colour.
Appelle-moi si tu changes d'avis. — Give me a ring if you change your mind.
* * *changer verb table: mangerA vtr1 ( échanger) to exchange [objet] (pour, contre for); to change [secrétaire, emploi] (pour, contre for); j'ai changé ma bicyclette pour un ordinateur I've exchanged my bicycle for a computer; changer un billet de 10 euros en pièces de 1 euro to change a 10-euro note into 1-euro coins; on m'a changé mon assistant I've been given a new assistant;2 ( convertir) to change [argent]; to cash [chèque de voyage]; vous pouvez changer jusqu'à 1 000 euros you can change up to 1,000 euros; changer des euros en dollars to change euros into dollars;3 ( remplacer) to change [objet, décoration] (par, pour for); to replace [personne] (par, pour with);4 ( déplacer) changer qch de place to move sth; changer un employé de poste to move an employee (to another position); ils ont changé les livres de place they've moved the books round GB ou around US; changer un livre d'étagère to move a book to another shelf; ⇒ épaule;5 ( modifier) to change [plan, attitude, habitudes, texte]; cette coiffure te change you look different with your hair like that; (mais) ça change tout! that changes everything!; qu'est-ce que ça change? what difference does it make?; il n'a pas changé une virgule au texte he didn't change a single comma in the text; tu as changé quelque chose à ta coiffure you've done something different with your hair; cela ne change rien à mes sentiments that doesn't change the way I feel; ça n 'a rien changé à mes habitudes it hasn't changed my habits in any way; cela ne change rien (à l'affaire) that doesn't make any difference; cela ne change rien au fait que that doesn't alter the fact that; tu n'y changerais rien there's nothing you can do about it; on ne peut rien y changer, on n'y peut rien changer fml we can't do anything about it; changer sa voix to disguise one's voice;6 ( transformer) changer qch/qn en to turn sth/sb into; essayer de changer le plomb en or to try to turn lead into gold; elle a été changée en statue she was turned into a statue; changer un prince en crapaud to turn a prince into a toad;7 ( rompre la monotonie) cela nous change de la pluie/du poulet it makes a change from the rain/from chicken; ça va le changer de sa vie tranquille à la campagne it'll be a change from his quiet life in the country; pour changer j'ai fait de l'oie I've cooked a goose (just) for a change; pour changer nous allons en Espagne cet été for a change we are going to Spain this summer; pour ne pas changer as usual; pour ne pas changer elle est en retard she's late as usual; ⇒ idée;8 ( renouveler les vêtements de) to change.B changer de vtr ind1 ( quitter) changer de to change; changer de main lit, fig to change hands; changer de profession/travail to change professions/jobs; changer de position to change position; changer de place [personne] to change seats (avec with); [objet] to be moved, to move; changer de chaussures/vêtements to change one's shoes/clothes; nous avons changé de route au retour we came back by a different route; changer de rue/quartier to move to another street/district; changer d'adresse to move to a new address, to change address; quand il m'a vu il a changé de trottoir when he saw me he crossed over to the other side of the road; elle change d'amant/de bonne tous les mois she has a new lover/maid every month; changer d'opinion or d'avis to change one's mind; à cette nouvelle, il a changé de tête or visage at this news, his expression changed; changeons de sujet let's change the subject; changer de propriétaire [maison, immeuble] to have a change of owner; changer de locataire [propriétaire] to get a new tenant; il a changé de caractère he's changed; changer de sexe to have a sex change; ⇒ chemise, disque;C vi1 ( se modifier) [situation, santé, temps] to change; il ne change pas, il est toujours le même he never changes, he's always the same; rien n'avait changé nothing had changed; il a changé en bien/mal he's changed for the better/worse; il y a quelque chose de changé ici/dans leur comportement there's something different here/about their behaviourGB;2 ( être remplacé) [personne, livre] to be changed; [horaire] to change.D se changer vpr1 ( mettre d'autres vêtements) to get changed, to change; je vais me changer et j'arrive I'm just going to get changed and I'll be with you; si tu sors, change-toi if you're going out, get changed first;2 ( se transformer) se changer en [personne, animal] to turn ou change into; se changer en citrouille to turn into a pumpkin; on ne se change pas people can't change.changer d'air to have a change of air; changer du tout au tout to change completely.[ʃɑ̃ʒe] verbe transitif (auxiliaire avoir)je désire faire changer l'ordre du jour de la réunion I would like to propose some changes to the agenda of today's meetingmais ça change tout! ah, that makes a big difference!2. [remplacer - installation, personnel] to change, to replace ; [ - roue, ampoule, drap etc.] to change4. [troquer]j'aime mieux ton écharpe, on change? I like your scarf better, shall we swap?5. [transformer]6. [transférer]changer quelqu'un de poste/service to transfer somebody to a new post/department7. (familier) [désaccoutumer]pars en vacances, ça te changera un peu (familier) you should go away somewhere, it'll be a change for youenfin un bon spectacle, ça nous change des inepties habituelles! (familier) a good show at last, that makes a change from the usual nonsense!viens, ça te changera les idées come along, it'll take your mind off things8. [bébé] to change————————[ʃɑ̃ʒe] verbe intransitif (auxiliaire avoir)1. [se modifier - personne, temps, tarif etc.] to changechanger en bien/mal to change for the better/worse2. TRANSPORTS [de métro, de train] to change3. [être remplacé] to change————————[ʃɑ̃ʒe] verbe intransitif(auxiliaire être) [malade, personnalité] to change————————changer de verbe plus prépositiona. [personne] to move to a new addressb. [commerce] to move to new premiseschanger de nom/nationalité to change one's name/nationalitychanger de partenaire [en dansant, dans un couple] to change partnersa. [une fois] to change channelsb. [constamment] to zapchanger d'avis ou d'idée to change one's mindelle m'a fait changer d'avis she changed ou made me change my mindtu vas changer de ton, dis! don't take that tone with me!a. [généralement] to change directionb. [vent] to changea. [au tennis, au ping-pong] change ou switch sidesb. [dans un lit] turn over————————se changer verbe pronominal(emploi réfléchi) [s'habiller] to get changed————————se changer en verbe pronominal plus prépositionto change ou to turn into————————pour changer locution adverbiale————————pour ne pas changer locution adverbiale -
83 монотонность
-
84 однообразие
-
85 monotony
-
86 stultify
transitive verbhave a stultifying effect on something — sich lähmend auf etwas (Akk.) auswirken
stultifying boredom/monotony — lähmende Langeweile/Monotonie
* * *stul·ti·fy<- ie->[ˈstʌltɪfaɪ]vt ( form)▪ to \stultify sth/sb1. (ridicule) etw/jdn der Lächerlichkeit preisgeben [o ins Lächerliche ziehento \stultify the mind den Geist lähmen* * *['stʌltIfaɪ]1. vtlähmen; mind, person verkümmern or verdummen lassento become stultified — verkümmern, verdummen
2. viverkümmern, verdummen* * *stultify [-faı] v/t2. a) wirkungs- oder nutzlos machenb) zunichtemachen3. stultify the mind verdummen4. JUR für unzurechnungsfähig erklären* * *transitive verbhave a stultifying effect on something — sich lähmend auf etwas (Akk.) auswirken
stultifying boredom/monotony — lähmende Langeweile/Monotonie
* * *v.blamieren v.veralbern v. -
87 monotony
-
88 grigiore
grigiore s.m. 1. grisaille f.: il grigiore del cielo la grisaille du ciel. 2. ( fig) grisaille f., monotonie f.: il grigiore della sua vita la monotonie de sa vie; il grigiore di una personalità le côté morose d'une personnalité. -
89 monotonia
-
90 uniformità
uniformità s.f. 1. uniformité. 2. ( l'essere piano) uniformité: l'uniformità del terreno l'uniformité du terrain. 3. (concordia, unanimità) conformité, concordance: uniformità di punti di vista concordance des points de vue. 4. ( monotonia) uniformité, monotonie: l'uniformità di un panorama l'uniformité d'un paysage, la monotonie d'un paysage. 5. ( Fis) uniformité. -
91 Einerlei
aɪnər'laɪnuniformité f, monotonie f, train-train mEinerlei30b718e5Ei/30b718e5nerlei <-s>monotonie Feminin -
92 Eintönigkeit
'aɪntøːnɪçkaɪtfEintönigkeit30b718e5Ei/30b718e5ntönigkeit <-> -
93 dreariness
dreariness ['drɪərɪnɪs](of surroundings) aspect m morne ou terne, monotonie f; (of life) monotonie f, tristesse f;∎ the dreariness of the weather la grisaille -
94 tediousness
tediousness ['ti:dɪəsnɪs]ennui m, monotonie f;∎ the sheer tediousness of the job got her down la monotonie de son travail lui mit le moral à zéro;∎ an air of tediousness hung over the house un certain ennui pesait sur la maisonUn panorama unique de l'anglais et du français > tediousness
-
95 coefficient
mкоэффициент; показательcoefficient d'adhérence — коэффициент сцепления; коэффициент прилипанияcoefficient B/N — отношение веса брутто к весу неттоcoefficient de cherté — показатель [коэффициент] экономичностиcoefficient de concentration des contraintes réel — действительный [эффективный] коэффициент концентрации напряженийcoefficient de concentration des contraintes théorique — теоретический коэффициент концентрации напряженийcoefficient constant — постоянный коэффициент, константаcoefficient de contraction — коэффициент сжатия; коэффициент суженияcoefficient de contraction latérale — коэффициент поперечной деформации, коэффициент Пуассонаcoefficient de contrainte admissible — коэффициент допускаемого напряжения, запас прочностиcoefficient de déformation transversale — коэффициент поперечной деформации, коэффициент Пуассонаcoefficient de dureté — коэффициент жёсткости; число твёрдостиcoefficient E — модуль упругости при растяжении, модуль Юнгаcoefficient d'échange de chaleur — коэффициент теплообмена [теплоотдачи]; коэффициент теплопередачиcoefficient d'effet utile — коэффициент полезного действия, к. п. д.coefficient d'efficacité — коэффициент полезного действия, к. п. д.coefficient d'extensibilité — коэффициент растяжения (напр. ремня)coefficient de frottement au départ — коэффициент трения при пуске, начальный коэффициент тренияcoefficient de frottement intérieur — коэффициент внутреннего трения; коэффициент вязкостиcoefficient de glissement — 1. модуль сдвига 2. коэффициент скольженияcoefficient global de transmission — суммарный [полный] коэффициент передачиcoefficient de «monotonie musculaire» — коэффициент утомляемости вследствие монотонности физических усилийcoefficient de monotonie musculaire — коэффициент утомляемости вследствие монотонности физических усилийcoefficient numérique — числовой [численный] коэффициентcoefficient de réduction — коэффициент снижения [уменьшения] (напр. допускаемых нагрузок)coefficient de réduction des contraintes admissibles — коэффициент уменьшения допускаемых напряженийcoefficient de rendement — коэффициент полезного действия, к. п. д.coefficient de résistance — коэффициент запаса прочности; коэффициент сопротивленияFrançais-Russe dictionnaire de génie mécanique > coefficient
-
96 монотонность
жMonotonie f, Eintönigkeit f -
97 монотонность
монотонность ж Monotonie f, Eintönigkeit f -
98 монотонность
ж. -
99 однообразие
с.uniformité f, monotonie f -
100 однообразность
ж.uniformité f, monotonie f
См. также в других словарях:
Monotonie — Monotonie … Deutsch Wörterbuch
monotonie — [ mɔnɔtɔni ] n. f. • 1671; gr. monotonia 1 ♦ Rare Caractère de ce qui est monotone (1o). Monotonie d une psalmodie. 2 ♦ (déb. XVIIIe) Cour. Uniformité lassante. Monotonie d un paysage, d un travail, des besognes quotidiennes. ⇒ répétitivité.… … Encyclopédie Universelle
monotonie — MONOTONÍE, monotonii, s.f. Lipsă de varietate în ton; ceea ce este monoton. ♦ fig. Lipsă de variaţie sau de varietate; uniformitate plictisitoare. – Din fr. monotonie. Trimis de LauraGellner, 04.06.2004. Sursa: DEX 98 MONOTONÍE s. uniformitate … Dicționar Român
Monotonie — (etwa: Einförmigkeit, Gleichtönigkeit und Eintönigkeit) steht für: Monotonie (Mathematik), gleichsinnige Steigung von Funktionen Monotonie (Logik), davon abgeleitete Spezialbedeutung, eine Eigenschaft einer Ableitbarkeitsrelation Monotonie… … Deutsch Wikipedia
monotonie — I. MONOTONIE. s. f. Uniformité & égalité ennuyeuse de son, dans le chant ou dans les discours prononcez en public. Ce Predicateur n a pas d inflexion de voix, c est une monotonie perpetuelle. II. Monotonie. subst. fem. Prononciation uniforme d un … Dictionnaire de l'Académie française
MONOTONIE — s. f. Uniformité, égalité ennuyeuse de ton dans la conversation ; dans les discours prononcés en public ; dans la musique, soit vocale, soit instrumentale. Sa manière de réciter est d une monotonie fatigante. Cette musique est d une monotonie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
monotonie — (mo no to nie) s. f. 1° Défaut de ce qui est monotone, dans le ton, dans la parole, dans la musique. La monotonie de sa récitation, de cette musique. • La voix de la plupart de ces déclamateurs a une monotonie perpétuelle, FÉN. t. XXI, p. 56 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Monotonie — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Monotonie », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Dans le langage courant, la monotonie… … Wikipédia en Français
Monotonie — Langweile (umgangssprachlich); Langeweile (umgangssprachlich); Eintönigkeit; Gleichförmigkeit; Alltäglichkeit * * * Mo|no|to|nie 〈f. 19; unz.〉 monotone Beschaffenheit, Eintönigkeit, ermüdende Einförmigkeit * * * Mo|no|to|nie, die; , n [ … Universal-Lexikon
MONOTONIE — n. f. Caractère de ce qui est monotone. Sa manière de réciter est d’une monotonie fatigante. Cette musique rebute par sa monotonie. Sa vie est de la plus ennuyeuse monotonie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Monotonie — Infobox Album | Name = Monotonie EP Type = EP Artist = And One Released = 1992 Recorded = 1992 Genre = Synthpop Length = 22:14 Label = Machinery Records Producer = Steve Naghavi Reviews = | Last album = Flop! This album = Monotonie EP Next album … Wikipedia