Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(mirón)

  • 1 mirón

    m.
    1 eavesdropper, busybody, looker-on, peeper.
    2 voyeur.
    * * *
    2 (espectador) onlooking
    nombre masculino,nombre femenino
    2 (espectador) onlooker
    3 peyorativo (voyeur) voyeur, Peeping Tom
    * * *
    mirón, -ona *
    1.
    ADJ nosey *, curious
    2.
    SM / F (=espectador) onlooker; (=mirón) nosey-parker *; (=voyer) voyeur, peeping Tom

    estar de mirón — to stand around watching, stand around doing nothing

    * * *
    I
    - rona adjetivo (fam)

    es muy mirónhe's always ogling people o eyeing people up (colloq)

    II
    - rona masculino, femenino

    ¿qué haces tú ahí de mirón? haz algo! — don't just stand there watching o looking, do something!

    los mirones son de piedraif you want to watch you'd better keep quiet

    ir de mirónto go along to watch o as a spectator

    * * *
    = peeping Tom, voyeur, lurker, bystander.
    Ex. They seem to regard literature as a secondary experience, more akin to being a peeping Tom, an impotent voyeur, rather than being one of the healthy, active people who get on with real living.
    Ex. They seem to regard literature as a secondary experience, more akin to being a peeping Tom, an impotent voyeur, rather than being one of the healthy, active people who get on with real living.
    Ex. Although lurkers are in the majority in most online forums, their role in these communication spaces is more or less unknown.
    Ex. High-speed chases are dangerous not only for police and suspects, but also for innocent bystanders.
    ----
    * actuar de mirón = lurk in + the wings.
    * * *
    I
    - rona adjetivo (fam)

    es muy mirónhe's always ogling people o eyeing people up (colloq)

    II
    - rona masculino, femenino

    ¿qué haces tú ahí de mirón? haz algo! — don't just stand there watching o looking, do something!

    los mirones son de piedraif you want to watch you'd better keep quiet

    ir de mirónto go along to watch o as a spectator

    * * *
    = peeping Tom, voyeur, lurker, bystander.

    Ex: They seem to regard literature as a secondary experience, more akin to being a peeping Tom, an impotent voyeur, rather than being one of the healthy, active people who get on with real living.

    Ex: They seem to regard literature as a secondary experience, more akin to being a peeping Tom, an impotent voyeur, rather than being one of the healthy, active people who get on with real living.
    Ex: Although lurkers are in the majority in most online forums, their role in these communication spaces is more or less unknown.
    Ex: High-speed chases are dangerous not only for police and suspects, but also for innocent bystanders.
    * actuar de mirón = lurk in + the wings.

    * * *
    ( fam):
    es muy mirón he's always ogling people ( colloq), he's always eyeing people up ( colloq)
    masculine, feminine
    unos mirones observaban a los nudistas desde las rocas a few voyeurs watched the nudists from the rocks
    se acercaron unos mirones a ver qué había pasado a few inquisitive passers-by came over to stare o ( colloq) gawk at what had happened
    todos están de mirones, no ayudan en absoluto they're not helping at all, they're all just standing around watching o ( colloq) gawking
    ¿qué haces tú ahí de mirón? ¡haz algo! (well,) don't just stand there watching o looking, do something!
    los mirones son de piedra if you want to watch you'd better keep quiet
    * * *

    mirón,-ona sustantivo masculino y femenino spectators, onlooker, ogler: estábamos jugando al voleibol en la playa cuando vinieron unos mirones, some people showed up to ogle when we were playing volleyball at the beach
    ' mirón' also found in these entries:
    Spanish:
    curiosa
    - curioso
    - mirona
    English:
    bystander
    - Peeping Tom
    - voyeur
    * * *
    mirón, -ona Fam
    adj
    [curioso] nosey; [con lascivia] peeping
    nm,f
    1. [espectador] onlooker;
    [curioso] busybody, Br nosey parker; [voyeur] peeping Tom;
    estar de mirón to just stand around watching o gawping;
    no te quedes allí de mirón, echa una mano don't just stand there gawping, lend a hand
    2. Informát [en fórum] lurker
    * * *
    fam
    I adj nosy
    II m, mirona f busybody, nosy parker fam

    Spanish-English dictionary > mirón

  • 2 mirón

    • busybody
    • eavesdropper
    • looker-on
    • peeper
    • Peeping Tom
    • snooper
    • watchdog
    • watchful

    Diccionario Técnico Español-Inglés > mirón

  • 3 miron

    kibitzer, gazer

    Tagalog-English dictionary > miron

  • 4 Miron/ USA Limited

    Railway term: REDX

    Универсальный русско-английский словарь > Miron/ USA Limited

  • 5 actuar de mirón

    (v.) = lurk in + the wings
    Ex. Prince Hal has proved his courage, but the conniving Falstaff and his companions lurk in the wings, waiting for Hal to ascend the throne.
    * * *
    (v.) = lurk in + the wings

    Ex: Prince Hal has proved his courage, but the conniving Falstaff and his companions lurk in the wings, waiting for Hal to ascend the throne.

    Spanish-English dictionary > actuar de mirón

  • 6 estar de mirón

    • look on

    Diccionario Técnico Español-Inglés > estar de mirón

  • 7 estúpido mirón

    • gaper
    • stupid observer

    Diccionario Técnico Español-Inglés > estúpido mirón

  • 8 estúpido mirón

    m.
    stupid observer, gaper.

    Spanish-English dictionary > estúpido mirón

  • 9 מירון

    Miron (name)

    Hebrew-English dictionary > מירון

  • 10 מרון

    Miron (name)

    Hebrew-English dictionary > מרון

  • 11 виноградный бражник

    Русско-английский сельскохозяйственный словарь > виноградный бражник

  • 12 sapo

    m.
    toad.
    * * *
    1 toad
    \
    echar sapos y culebras familiar to rant and rave
    * * *
    I
    SM
    1) (Zool) toad
    2) (=persona) ugly creature
    3) LAm game of throwing coins into the mouth of an iron toad
    4) CAm, Caribe (=soplón) informer, grass *, fink (EEUU) *
    5) Cono Sur ** (=soldado) soldier
    II
    ADJ
    1) And, CAm, Cono Sur (=astuto) cunning, sly
    2) Cono Sur (=hipócrita) hypocritical, two-faced
    3) CAm, Caribe (=chismoso) gossipy
    * * *
    I
    - pa adjetivo
    1) (Andes fam) ( astuto) sharp (colloq)
    2) (Chi fam) ( mirón) nosy (colloq)
    II
    masculino (Zool) toad

    echar sapos y culebras por la boca — (fam) to curse and swear

    III
    - pa masculino, femenino
    1) (Andes fam) ( astuto)
    2) (Andes fam) ( delator) informer, grass (BrE colloq)
    * * *
    = toad.
    Ex. Animals profiled include buzzards, moths, leeches, jellyfish, snakes, slugs, and toads.
    * * *
    I
    - pa adjetivo
    1) (Andes fam) ( astuto) sharp (colloq)
    2) (Chi fam) ( mirón) nosy (colloq)
    II
    masculino (Zool) toad

    echar sapos y culebras por la boca — (fam) to curse and swear

    III
    - pa masculino, femenino
    1) (Andes fam) ( astuto)
    2) (Andes fam) ( delator) informer, grass (BrE colloq)
    * * *
    = toad.

    Ex: Animals profiled include buzzards, moths, leeches, jellyfish, snakes, slugs, and toads.

    * * *
    sapo1 -pa
    A ( Andes fam) (astuto) smart ( colloq), crafty ( colloq), sharp ( colloq)
    B ( Chi fam) (mirón) nosy ( colloq)
    A ( Zool) toad
    echar sapos y culebras por la boca ( fam); to curse and swear, to eff and blind ( BrE colloq)
    sentirse como sapo de otro pozo ( RPl fam); to feel like a fish out of water ( colloq)
    tragar sapos ( fam); to grin and bear it
    B
    2 ( Chi) (en el billar) fluke
    sapo3 -pa
    masculine, feminine
    A
    ( Andes fam) (astuto): es una sapa she's very sharp o smart o crafty ( colloq)
    B (Andes, Ven fam) (delator) informer, grass ( BrE colloq)
    * * *

     

    sapo sustantivo masculino (Zool) toad
    sapo m Zool toad
    ♦ Locuciones: fam (despotricar) echar sapos y culebras, to curse and swear: echaba sapos y culebras contra su jefe, he was ranting and raving about his boss
    ' sapo' also found in these entries:
    English:
    female
    - toad
    * * *
    sapo nm
    1. [anfibio] toad;
    echar sapos y culebras to rant and rave;
    RP
    estar o [m5] sentirse como o [m5] ser sapo de otro pozo to be o feel like a fish out of water
    sapo partero midwife toad
    2. Chile [suerte] fluke, stroke of luck
    3. Pan Fam [canalla] scoundrel, rascal
    4. Ven Fam [delator] snitch, rat
    * * *
    m ZO toad;
    echar sapos y culebras fig curse and swear;
    tragar(se) sapos fig fam grin and bear it
    * * *
    sapo nm
    : toad
    * * *
    sapo n toad

    Spanish-English dictionary > sapo

  • 13 mirona

    f.
    1 spectator, looker-on (espectador), bystander.
    2 prier, busybody, gazer.
    * * *

    mirón,-ona sustantivo masculino y femenino spectators, onlooker, ogler: estábamos jugando al voleibol en la playa cuando vinieron unos mirones, some people showed up to ogle when we were playing volleyball at the beach
    * * *
    fam
    I adj nosy
    II m, mirona f busybody, nosy parker fam

    Spanish-English dictionary > mirona

  • 14 Б-37

    БЕДА (НИКОГДА) HE ПРИХОДИТ (HE ХОДИТ) ОДНА БЕДА В ОДИНОЧКУ НЕ ХОДИТ (saying) said when troubles or misfortunes follow one after another, when one misfortune seemingly evokes another: = troubles (misfortunes) never come singly it never rains but it pours when it rains, it pours.
    Беда в одиночку сроду не ходит: утром, по недогляду Гетька, племенной бугай Мирона Григорьевича распорол рогом лучшей кобылице-матке шею... Рану промыли. (Мирон Григорьевич) зашивал сам... Не успел Мирон Григорьевич отойти от колодца, из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. «Наталья пришла, Григорич!.. Ушёл зятёк из дому!» (Шолохов 2). Troubles never come singly. That morning, because of Hetko's carelessness Miron Grigorievich's thoroughbred bull gored the neck of his best brood-mare....They washed the wound....(Miron) put in the stitches himself....But before he could step away from the well, Lukinichna came running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!...Our son-in-law's left home!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-37

  • 15 беда в одиночку не ходит

    БЕДА (НИКОГДА) НЕ ПРИХОДИТ < НЕ ХОДИТ> ОДНА; БЕДА В ОДИНОЧКУ НЕ ходит
    [saying]
    =====
    said when troubles or misfortunes follow one after another, when one misfortune seemingly evokes another:
    - troubles < misfortunes> never come singly;
    - when it rains, it pours.
         ♦ Беда в одиночку сроду не ходит: утром, по недогляду Гетька, племенной бугай Мирона Григорьевича распорол рогом лучшей кобылице-матке шею... Рану промыли. [Мирон Григорьевич] зашивал сам... Не успел Мирон Григорьевич отойти от колодца, из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла, Григорич!.. Ушёл зятёк из дому!" (Шолохов 2). Troubles never come singly. That morning, because of Hetko's carelessness Miron Grigorievich's thoroughbred bull gored the neck of his best brood-mare....They washed the wound....[Miron] put in the stitches himself....But before he could step away from the well, Lukinichna came running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!...Our son-in-law's left home!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > беда в одиночку не ходит

  • 16 беда не приходит одна

    БЕДА (НИКОГДА) НЕ ПРИХОДИТ < НЕ ХОДИТ> ОДНА; БЕДА В ОДИНОЧКУ НЕ ходит
    [saying]
    =====
    said when troubles or misfortunes follow one after another, when one misfortune seemingly evokes another:
    - troubles < misfortunes> never come singly;
    - when it rains, it pours.
         ♦ Беда в одиночку сроду не ходит: утром, по недогляду Гетька, племенной бугай Мирона Григорьевича распорол рогом лучшей кобылице-матке шею... Рану промыли. [Мирон Григорьевич] зашивал сам... Не успел Мирон Григорьевич отойти от колодца, из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла, Григорич!.. Ушёл зятёк из дому!" (Шолохов 2). Troubles never come singly. That morning, because of Hetko's carelessness Miron Grigorievich's thoroughbred bull gored the neck of his best brood-mare....They washed the wound....[Miron] put in the stitches himself....But before he could step away from the well, Lukinichna came running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!...Our son-in-law's left home!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > беда не приходит одна

  • 17 беда не ходит одна

    БЕДА (НИКОГДА) НЕ ПРИХОДИТ < НЕ ХОДИТ> ОДНА; БЕДА В ОДИНОЧКУ НЕ ходит
    [saying]
    =====
    said when troubles or misfortunes follow one after another, when one misfortune seemingly evokes another:
    - troubles < misfortunes> never come singly;
    - when it rains, it pours.
         ♦ Беда в одиночку сроду не ходит: утром, по недогляду Гетька, племенной бугай Мирона Григорьевича распорол рогом лучшей кобылице-матке шею... Рану промыли. [Мирон Григорьевич] зашивал сам... Не успел Мирон Григорьевич отойти от колодца, из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла, Григорич!.. Ушёл зятёк из дому!" (Шолохов 2). Troubles never come singly. That morning, because of Hetko's carelessness Miron Grigorievich's thoroughbred bull gored the neck of his best brood-mare....They washed the wound....[Miron] put in the stitches himself....But before he could step away from the well, Lukinichna came running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!...Our son-in-law's left home!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > беда не ходит одна

  • 18 беда никогда не приходит одна

    БЕДА (НИКОГДА) НЕ ПРИХОДИТ < НЕ ХОДИТ> ОДНА; БЕДА В ОДИНОЧКУ НЕ ходит
    [saying]
    =====
    said when troubles or misfortunes follow one after another, when one misfortune seemingly evokes another:
    - troubles < misfortunes> never come singly;
    - when it rains, it pours.
         ♦ Беда в одиночку сроду не ходит: утром, по недогляду Гетька, племенной бугай Мирона Григорьевича распорол рогом лучшей кобылице-матке шею... Рану промыли. [Мирон Григорьевич] зашивал сам... Не успел Мирон Григорьевич отойти от колодца, из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла, Григорич!.. Ушёл зятёк из дому!" (Шолохов 2). Troubles never come singly. That morning, because of Hetko's carelessness Miron Grigorievich's thoroughbred bull gored the neck of his best brood-mare....They washed the wound....[Miron] put in the stitches himself....But before he could step away from the well, Lukinichna came running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!...Our son-in-law's left home!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > беда никогда не приходит одна

  • 19 беда никогда не ходит одна

    БЕДА (НИКОГДА) НЕ ПРИХОДИТ < НЕ ХОДИТ> ОДНА; БЕДА В ОДИНОЧКУ НЕ ходит
    [saying]
    =====
    said when troubles or misfortunes follow one after another, when one misfortune seemingly evokes another:
    - troubles < misfortunes> never come singly;
    - when it rains, it pours.
         ♦ Беда в одиночку сроду не ходит: утром, по недогляду Гетька, племенной бугай Мирона Григорьевича распорол рогом лучшей кобылице-матке шею... Рану промыли. [Мирон Григорьевич] зашивал сам... Не успел Мирон Григорьевич отойти от колодца, из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла, Григорич!.. Ушёл зятёк из дому!" (Шолохов 2). Troubles never come singly. That morning, because of Hetko's carelessness Miron Grigorievich's thoroughbred bull gored the neck of his best brood-mare....They washed the wound....[Miron] put in the stitches himself....But before he could step away from the well, Lukinichna came running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!...Our son-in-law's left home!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > беда никогда не ходит одна

  • 20 actuar

    v.
    1 to act (obrar, producir efecto).
    actúa de o como escudo it acts o serves as a shield
    este tranquilizante actúa directamente sobre los centros nerviosos this tranquilizer acts directly on the nerve centers
    Juana actúa como reina Johanna acts like a queen.
    Actué bien I acted [behaved] well.
    Ricardo actuó en el incendio Richard acted=took action during the fire.
    2 to undertake proceedings (law).
    3 to perform, to act.
    en esta película actúa Victoria Abril Victoria Abril appears in this film
    4 to perform on, to act out.
    5 to perform judicial acts, to prosecute, to litigate, to bring an action.
    El juez actúa legalmente The judge performs judicial acts legally.
    * * *
    (stressed ú in certain persons of certain tenses)
    Present Indicative
    actúo, actúas, actúa, actuamos, actuáis, actúan.
    Present Subjunctive
    actúe, actúes, actúe, actuemos, actuéis, actúen.
    Imperative
    actúa (tú), actúe (él/Vd.), actuemos (nos.), actuad (vos.), actúen (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    to act, perform
    * * *
    1. VI
    1) [actor] to act; [cantante, banda, compañía, equipo] to perform

    actuar en una películato act o be in a film

    2) (=obrar) to act

    actúa como o de mediador en el conflicto — he's acting as a mediator in the conflict

    actúa de manera rarahe's acting o behaving strangely

    3) (Jur) (=proceder) to institute (legal) proceedings; [abogado] to act
    4) (=tener efecto) to act
    2.
    VT (=hacer funcionar) to work, operate
    * * *
    verbo intransitivo
    a) persona ( obrar) to act

    forma de actuar — behavior*

    b) < medicamento> to work, act
    c) actor to act; torero to perform

    ¿quién actúa en esa película? — who's in the movie?

    d) (Der) to act
    * * *
    = act, be at work, behave, function, perform, step in, work, conduct + Reflexivo, come into + play, get in + the act, undertake + action, step up.
    Ex. AACR2 defines a corporate body thus: 'a corporate body is an organisation or group of persons that is identified by a particular name and that acts, or may act, as an entity'.
    Ex. All these influences are at work before a child goes to school, yet until quite recently we have behaved as though good teaching in good schools was enough to compensate for the disabilities of verbally impoverished children.
    Ex. Although the system behaves simply, it incorporates some complex retrieval techniques, developed from information retrieval research.
    Ex. The DOBIS/LIBIS allows both the library and the computer center to function efficiently and at a lower cost by sharing one system.
    Ex. 'There's no question,' he said, 'but an individual's past performance is a good indicator of how he or she will perform in the future'.
    Ex. Furthermore, children can be misled by group influences into reading truly pernicious material (hard core ponography, for example) and when this happens adults have a clear responsibility to step in and do something about it.
    Ex. Files only work effectively for a limited number of documents.
    Ex. At the next division and department head meeting, Kobitsky was reprimanded and told that she should learn to be an administrator and conduct herself accordingly = En la siguiente reunión de directores de división y departamento, Kobitsky fue amonestada y se le dijo que debería aprender a ser una administradora y actuar consecuentemente.
    Ex. There are, of course, all sorts of other considerations which come into play in determining the income which a publisher might obtain from a book.
    Ex. Even the U.S. military got in the act, when in 1984 they abolished happy hours at military base clubs.
    Ex. Members will not undertake actions that may unfairly or unlawfully jeopardise a candidate's employment.
    Ex. Another growing group in this annual pro-life event is women who are stepping up to proclaim their regret for their own abortions.
    ----
    * actuar a posteriori = be reactive.
    * actuar autoritariamente = flex + Posesivo + muscles.
    * actuar como si + ser + Dios = play + God.
    * actuar con cautela = play it + safe.
    * actuar con fineza = finesse.
    * actuar con irresponsabilidad hacia = play + fast and loose with.
    * actuar con poca consideración hacia = play + fast and loose with.
    * actuar consecuentemente = act + accordingly.
    * actuar convencido de que = operate under + the impression that.
    * actuar correctamente = do + the right thing, get on + the right side of.
    * actuar de = serve as.
    * actuar de abogado del diablo = be the/a devil's advocate.
    * actuar de acuerdo con los principios de Uno = act on + Posesivo + principles.
    * actuar de buena fe = act in + good faith.
    * actuar de capitán = skipper, captain.
    * actuar de cara a la galería = play to + the gallery.
    * actuar de contrapeso = counterpoise.
    * actuar de forma negligente = be remiss.
    * actuar de juez = don + Posesivo + judge's wig, officiate.
    * actuar del modo que se considere más adecuado = exercise + discretion.
    * actuar de mediador = mediate.
    * actuar de mirón = lurk in + the wings.
    * actuar de otro modo = do + otherwise.
    * actuar de puente = act as + a bridge.
    * actuar de un modo despiadado = play + hardball.
    * actuar de un modo determinado = follow + pattern.
    * actuar de un modo diferente = strike out on + a different path.
    * actuar de un modo enérgico = turn on + the heat.
    * actuar de un modo implacable = play + hardball.
    * actuar de un modo independiente = go it alone.
    * actuar de un modo intransigente = play + hardball.
    * actuar duro = play + hardball.
    * actuar en colusión = connive.
    * actuar en complicidad = connive.
    * actuar en conciencia = act in + good conscience.
    * actuar en connivencia = collude, connive.
    * actuar en consecuencia = act + accordingly.
    * actuar en defensa de la profesión = advocacy.
    * actuar en defensa de los intereses de las bibliotecas y bibliotecarios = library advocacy.
    * actuar en la clandestinidad = go into + hiding.
    * actuar en segundo plano = lurk in + the wings.
    * actuar en sinergia = synergize.
    * actuar independientemente = fly + solo.
    * actuar lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * actuar motivado por + Nombre = act out of + Nombre.
    * actuar negligentemente = be remiss.
    * actuar para el bien de todos = acting-for-the-best.
    * actuar por encima de + Posesivo + capacidades = punch above + Posesivo + weight.
    * actuar por impulso = act on + impulse.
    * actuar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * actuar según = act on/upon.
    * actuar sin demora = act + promptly.
    * actuar sin pensar = shoot from + the hip.
    * actuar sumisamente = take + Nombre + lying down.
    * al actuar de este modo = by so doing, in so doing, by doing so.
    * empezar a actuar = swing into + action.
    * encontrar su propio modo de actuar = find + Posesivo + own way.
    * forma de actuar = discourse.
    * manera de actuar = line of attack.
    * modo de actuar = arrangement, course of action, practice, rationale.
    * no actuar correctamente = be remiss.
    * no actuar debidamente = be remiss.
    * organismo que actúa en representación de otros = umbrella.
    * para actuar = for action.
    * que actúa de soporte = supporting.
    * * *
    verbo intransitivo
    a) persona ( obrar) to act

    forma de actuar — behavior*

    b) < medicamento> to work, act
    c) actor to act; torero to perform

    ¿quién actúa en esa película? — who's in the movie?

    d) (Der) to act
    * * *
    = act, be at work, behave, function, perform, step in, work, conduct + Reflexivo, come into + play, get in + the act, undertake + action, step up.

    Ex: AACR2 defines a corporate body thus: 'a corporate body is an organisation or group of persons that is identified by a particular name and that acts, or may act, as an entity'.

    Ex: All these influences are at work before a child goes to school, yet until quite recently we have behaved as though good teaching in good schools was enough to compensate for the disabilities of verbally impoverished children.
    Ex: Although the system behaves simply, it incorporates some complex retrieval techniques, developed from information retrieval research.
    Ex: The DOBIS/LIBIS allows both the library and the computer center to function efficiently and at a lower cost by sharing one system.
    Ex: 'There's no question,' he said, 'but an individual's past performance is a good indicator of how he or she will perform in the future'.
    Ex: Furthermore, children can be misled by group influences into reading truly pernicious material (hard core ponography, for example) and when this happens adults have a clear responsibility to step in and do something about it.
    Ex: Files only work effectively for a limited number of documents.
    Ex: At the next division and department head meeting, Kobitsky was reprimanded and told that she should learn to be an administrator and conduct herself accordingly = En la siguiente reunión de directores de división y departamento, Kobitsky fue amonestada y se le dijo que debería aprender a ser una administradora y actuar consecuentemente.
    Ex: There are, of course, all sorts of other considerations which come into play in determining the income which a publisher might obtain from a book.
    Ex: Even the U.S. military got in the act, when in 1984 they abolished happy hours at military base clubs.
    Ex: Members will not undertake actions that may unfairly or unlawfully jeopardise a candidate's employment.
    Ex: Another growing group in this annual pro-life event is women who are stepping up to proclaim their regret for their own abortions.
    * actuar a posteriori = be reactive.
    * actuar autoritariamente = flex + Posesivo + muscles.
    * actuar como si + ser + Dios = play + God.
    * actuar con cautela = play it + safe.
    * actuar con fineza = finesse.
    * actuar con irresponsabilidad hacia = play + fast and loose with.
    * actuar con poca consideración hacia = play + fast and loose with.
    * actuar consecuentemente = act + accordingly.
    * actuar convencido de que = operate under + the impression that.
    * actuar correctamente = do + the right thing, get on + the right side of.
    * actuar de = serve as.
    * actuar de abogado del diablo = be the/a devil's advocate.
    * actuar de acuerdo con los principios de Uno = act on + Posesivo + principles.
    * actuar de buena fe = act in + good faith.
    * actuar de capitán = skipper, captain.
    * actuar de cara a la galería = play to + the gallery.
    * actuar de contrapeso = counterpoise.
    * actuar de forma negligente = be remiss.
    * actuar de juez = don + Posesivo + judge's wig, officiate.
    * actuar del modo que se considere más adecuado = exercise + discretion.
    * actuar de mediador = mediate.
    * actuar de mirón = lurk in + the wings.
    * actuar de otro modo = do + otherwise.
    * actuar de puente = act as + a bridge.
    * actuar de un modo despiadado = play + hardball.
    * actuar de un modo determinado = follow + pattern.
    * actuar de un modo diferente = strike out on + a different path.
    * actuar de un modo enérgico = turn on + the heat.
    * actuar de un modo implacable = play + hardball.
    * actuar de un modo independiente = go it alone.
    * actuar de un modo intransigente = play + hardball.
    * actuar duro = play + hardball.
    * actuar en colusión = connive.
    * actuar en complicidad = connive.
    * actuar en conciencia = act in + good conscience.
    * actuar en connivencia = collude, connive.
    * actuar en consecuencia = act + accordingly.
    * actuar en defensa de la profesión = advocacy.
    * actuar en defensa de los intereses de las bibliotecas y bibliotecarios = library advocacy.
    * actuar en la clandestinidad = go into + hiding.
    * actuar en segundo plano = lurk in + the wings.
    * actuar en sinergia = synergize.
    * actuar independientemente = fly + solo.
    * actuar lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * actuar motivado por + Nombre = act out of + Nombre.
    * actuar negligentemente = be remiss.
    * actuar para el bien de todos = acting-for-the-best.
    * actuar por encima de + Posesivo + capacidades = punch above + Posesivo + weight.
    * actuar por impulso = act on + impulse.
    * actuar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * actuar según = act on/upon.
    * actuar sin demora = act + promptly.
    * actuar sin pensar = shoot from + the hip.
    * actuar sumisamente = take + Nombre + lying down.
    * al actuar de este modo = by so doing, in so doing, by doing so.
    * empezar a actuar = swing into + action.
    * encontrar su propio modo de actuar = find + Posesivo + own way.
    * forma de actuar = discourse.
    * manera de actuar = line of attack.
    * modo de actuar = arrangement, course of action, practice, rationale.
    * no actuar correctamente = be remiss.
    * no actuar debidamente = be remiss.
    * organismo que actúa en representación de otros = umbrella.
    * para actuar = for action.
    * que actúa de soporte = supporting.

    * * *
    actuar [ A18 ]
    vi
    1 «persona» (obrar) to act
    actuó de or como mediador he acted as a mediator
    no entiendo tu forma de actuar I don't understand the way you're behaving o acting
    2 «medicamento» to work, act
    dejar actuar a la naturaleza let nature take its course
    3 «actor» to act; «torero» to perform
    ¿quién actúa en esa película? who's in that movie?
    4 ( Der) to act
    actúa por la parte demandada el abogado Sr. Ruiz Sr. Ruiz is acting for the defendant
    * * *

     

    actuar ( conjugate actuar) verbo intransitivo
    a) [ persona] ( obrar) to act;



    c) [ actor] to act;

    [ torero] to perform;
    ¿quién actúa en esa película? who's in the movie?

    actuar verbo intransitivo
    1 to act: el agua actuó como disolvente, the water acted as a solvent
    actuará de fiscal en la causa, he will act as public prosecutor in the trial
    2 Cine Teat to perform, act
    ' actuar' also found in these entries:
    Spanish:
    clandestinidad
    - constreñimiento
    - cumplir
    - diplomacia
    - enrollarse
    - estilo
    - flojear
    - hacer
    - judicialmente
    - necesaria
    - necesario
    - operar
    - política
    - proceder
    - reflexión
    - servir
    - tapujo
    - trabajar
    - atropellar
    - brusquedad
    - coherencia
    - consecuencia
    - fanfarrón
    - fanfarronear
    - fe
    - libertad
    - ligereza
    - ligero
    - obrar
    - precaución
    - separar
    - tonto
    English:
    abruptly
    - act
    - act on
    - appear
    - as
    - bone
    - camp up
    - deputize
    - do
    - galvanize
    - guinea pig
    - hand
    - inconsiderate
    - jury duty
    - operate
    - perform
    - play
    - reasonably
    - sting
    - work
    - connive
    - defend
    - liaise
    - move
    - self
    * * *
    actuar vi
    1. [obrar, producir efecto] to act;
    actuó según sus convicciones she acted in accordance with her convictions;
    actúa de o [m5] como escudo it acts o serves as a shield;
    actúa de secretario he acts as a secretary;
    este tranquilizante actúa directamente sobre los centros nerviosos this tranquilizer acts directly on the nerve centres;
    los carteristas actúan principalmente en el centro de la ciudad the pickpockets are mainly active Br in the city centre o US downtown
    2. Der to undertake proceedings
    3. [en película, teatro] to perform, to act;
    en esta película actúa Cantinflas Cantinflas appears in this film
    * * *
    v/i
    1 ( obrar, ejercer), TEA act;
    actuar de act as
    2 MED work, act
    * * *
    actuar {3} vi
    : to act, to perform
    * * *
    actuar vb
    1. (en general) to act
    2. (artista) to perform

    Spanish-English dictionary > actuar

См. также в других словарях:

  • MIRON (G.) — MIRON GASTON (1928 1996) Parmi les écrivains québécois, Gaston Miron n’est pas le plus connu (du moins hors du Québec), ni celui dont l’œuvre est la plus abondante, ni le plus novateur, le plus «sauvage» ou le plus débridé, mais il est peut être… …   Encyclopédie Universelle

  • Miron — or Mirón may refer to: El Mirón Collado del Mirón 17049 Miron Miron v. Trudel People Miron (name) See also Miron Costin (disambiguation) …   Wikipedia

  • Miron — ist: der Familienname Brock Mirons (* 1980), eines kanadischen Eisschnellläufers Gaston Mirons (* 1928), eines kanadischen Schriftstellers Issachar Mirons (* 1920), eines israelischen Komponisten Paul Miron (1926–2008), rumänischer …   Deutsch Wikipedia

  • mirón — mirón, na adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Uso/registro: coloquial. [Persona] que mira con excesiva curiosidad, insistencia o impertinencia: Hubo un accidente y se llenó la calle de mirones. 2. Uso/registro: coloquial …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Miron — (Gaston) (1928 1996) poète québécois. Fondateur des éditions de l Hexagone (1953), qui jouèrent un rôle considérable dans le renouveau litt. du Québec, il est l auteur d une oeuvre qualitativement importante réunie dans l Homme rapaillé (1970; 2e …   Encyclopédie Universelle

  • miron — mirón, miroáne, s.n. (înv.) rugăciune liturgică. Trimis de blaurb, 10.07.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • mirón — mirón, ona adjetivo y sustantivo despectivo espectador*, presente, circunstante voyeur (galic.). * * * Sinónimos: ■ curioso, cotilla, fisgón, espectador, observador …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Miron — Mìron m DEFINICIJA (prva pol. 5. st. pr. Kr.), grčki kipar iz Atike, u bronci izradio statue pobjednika na igrama u Olimpiji i Delfima, prvi u grčkoj plastici fiksirao pokrete ljudskog tijela …   Hrvatski jezični portal

  • mirón — mirón, na 1. adj. Que mira, y más particularmente, que mira demasiado o con curiosidad. U. m. c. s.) 2. Se dice especialmente de quien, sin jugar, presencia una partida de juego, o sin trabajar, mira cómo trabajan otros. U. m. c. s.) …   Diccionario de la lengua española

  • Mirón — Para el historiador, véase Mirón de Priene. Mirón de Eleuteras Reproducción romana en bronce del Discóbolo de Mirón (siglo II), Gliptoteca de …   Wikipedia Español

  • Miron — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ariamir dit Miron, roi des Suèves (570–582) ; Charles Miron (1569 1628), évêque d Angers puis de Lyon Gaston Miron (1928 1996), poète et éditeur… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»