-
21 estraperlo
estra'pɛrlom(fam) Schwarzhandel m, Schwarzmarkt msustantivo masculinoestraperloestraperlo [estra'perlo] -
22 importar
impɔr'tarv1) ECO importieren, einführen2) ( tener importancia) wichtig sein, Bedeutung haben3) (valer, costar) kosten, wert sein4) (ser intrínseco, llevar consigo) zu… führen, in sich tragen5) INFORM ( cargar un archivo en un paquete de aplicación diferente) importierenverbo transitivo2. INFORMÁTICA [fichero] importieren————————verbo intransitivo1. [preocupar]2. [molestar] etw ausmachen————————verbo impersonalimportarimportar [impor'tar]num1num (mercancía) einführen, importierennum2num (precio) betragennum3num (traer consigo) mit sich bringenvon Bedeutung sein; ¡no importa! (das) macht nichts!; ¿a ti qué te importa? was geht dich das an?; ¿te importa esperar? macht es dir was aus zu warten? -
23 liquidación
likiđa'θǐɔnf1) Beseitigung f2) ( ventas) Ausverkauf m3) ( ajuste) ECO Ausgleich m4) ( de cuentas) ECO Abrechnung f5) ( cierre anual) Jahresabschluss m6) ( cierre) Auflösung fsustantivo femenino1. [pago] Begleichung die2. [rebaja] Ausverkauf derliquidaciónliquidación [likiða'θjon]num1num (de una mercancía) Ausverkauf masculino; liquidación por fin de temporada (invierno) Winterschlussverkauf masculino; (verano) Sommerschlussverkauf masculino; liquidación total Räumungsverkauf masculino -
24 liquidar
liki'đarv1) ( liberarse de) beseitigen2) ECO abrechnen, verrechnen3) ( saldar) ECO abbezahlenverbo transitivo1. [pagar] begleichen[cuenta] auflösen2. [rebajar] ausverkaufen3. [gastar rápidamente] ausgeben4. [acabar] erledigen5. (familiar) [matar] erledigenliquidarliquidar [liki'ðar]num1num (licuar) verflüssigennum4num (cerrar) auflösennum5num (factura) begleichen -
25 muestra
'mwestraf1) Vorlage f2) ( modelo) Muster n, Probe fIsustantivo femenino4. [exposición] Ausstellung die5. (locución)IIind→ link=mostrar mostrar{muestramuestra ['mwestra]num1num (mercancía) Muster neutro; muestra gratuita Gratisprobe femenino; feria de muestras Messe femenino; por la muestra se conoce el paño (proverbio) der Apfel fällt nicht weit vom Stammnum3num (demostración) Beweis masculino; dar muestra(s) de valor seinen Mut beweisen; de muestra, un botón ein Beispiel möge genügen -
26 pacotilla
pako'tiʎafde pacotilla — Ramschware f, Trödel m, Schund m
pacotillapacotilla [pako'tiλa]num1num (calidad inferior) Schund masculino; tienda de pacotillas Kramladen masculino; de pacotilla (mercancía) minderwertig; (restaurante) zweitklassig; ser de pacotilla nichts wert sein; hacer su pacotilla zu Geld kommen -
27 partido
par'tiđom1) Partie f2) POL Partei f3) SPORT Spiel n————————sustantivo masculinopartido bisagra kleiner Koalitionspartner, der zur Mehrheitsbildung gebraucht wirdun buen / mal partido eine gute/schlechtePartie4. (locución)tomar partido por algo / alguien für etw/jnPartei ergreifen————————partida sustantivo femeninojugar o echar una partida de ajedrez eine Partie Schach spielenpartido1partido1 [par'tiðo]num1num política Partei femenino; partido de clase media Mittelstandspartei femenino; partido comunista kommunistische Partei; partido de derecha(s)/de izquierda(s) Rechts-/Linkspartei femenino; partido obrero Arbeiterpartei femenino; partido pequeño Splitterpartei femenino; partido popular Volkspartei femenino; partido único Einheitspartei femeninonum2num (grupo) (Interessen)gruppe femenino; formar partido sich zusammenschließen; esta idea tiene mucho partido diese Idee wird von vielen befürwortet; el candidato tenía cada vez menos partido der Kandidat hatte immer weniger Anhänger; la película tuvo mucho partido en el extranjero der Film war im Ausland sehr erfolgreichnum6num administración Bezirk masculino; partido judicial Gerichtsbezirk masculino; cabeza de partido Bezirkshauptstadt femeninonum7num (determinación) Stellungnahme femenino; tomar partido (inclinarse) Partei ergreifen [a favor de für+acusativo]; (opinar) Stellung beziehen; (decidirse) sich entscheiden; fuerzas armadas sich freiwillig meldennum8num (provecho) Nutzen masculino; de esto aún se puede sacar partido daraus lässt sich noch was machen; no sacarás partido de él er ist ein hoffnungsloser Fall; saqué partido del asunto ich habe von der Sache profitiert————————partido2partido2 , -a [par'tiðo, -a](liberal) freigebig -
28 repartidor
rrɛparti'đɔrm (f - repartidora)Verteiler(in) m/f( femenino repartidora) sustantivo masculino y femeninorepartidorrepartidor (a) [rreparti'ðor(a)](recadero) Zusteller(in) masculino (femenino); repartidor de periódicos Zeitungsbote, -in masculino, femenino -
29 repetir
rrɛpe'tirv irrverbo transitivo1. [palabra, acto] wiederholen2. [en comida] nachnehmen————————verbo intransitivo1. [alumno] (eine Klasse) wiederholen2. [sabor] aufstoßen3. [en comida] nachnehmen————————repetirse verbo pronominalrepetirrepetir [rrepe'tir]num1num (reiterar) wiederholen; repetir curso sitzen bleiben; repetir un pedido de mercancía Ware nachbestellennum2num (recitar) aufsagen■ repetirse sich wiederholen -
30 saldar
sal'đarv1) zurückzahlen2) ( ajustar) verrechnen3) ECO abrechnen, ausgleichen, begleichen4) ( vender algo a bajo precio) abstoßen, im Ausverkauf anbieten mverbo transitivo2. [deuda] begleichen3. [poner fin]————————saldarse verbo pronominal[acabar en]saldarsaldar [sa8D7038CE!8D7038CE'dar]num1num (cuenta, deuda) begleichen; todavía no hemos saldado nuestras diferencias wir haben unsere Unstimmigkeiten noch nicht beigelegt -
31 venir
be'nirv irr1) ( hacia acá) kommen¡Venga aquí! — Kommen Sie her!
¡Ven aquí! — Komm her!
venir a buscar/venir a recoger — holen, abholen
venir primero — vorgehen, als Erster kommen
2) ( mercancía)hacer venir — ECO abrufen
3)4)venir muy bien/venir a propósito — (fig) gelegen kommen
5)verbo intransitivo1. [gen] kommen2. [presentarse]3. [seguir en tiempo]4. [suceder]5. (antes de de) [proceder de]6. [hallarse, estar]7. [tener causa]8. [acometer]me vinieron deseos de abrazarle ich bekam Lust, ihn zu umarmen9. [caber] passenmiraré si le vienen tus zapatos ich werde sehen, ob ihm deine Schuhe passen10. (antes de adv) [convenir] passen11. [presentarse]12. (antes de infin) [aproximarse]13. (antes de gerundio) [persistir] anhalten14. (antes de participio) [causar]los cambios vienen motivados por la presión de la oposición die Veränderungen wurden durch den Druck der Oposition veranlasst15. (locución)¿a qué viene esto? was soll das heißen?venirle algo a alguien a la cabeza o a la memoria jm etw einfallenvenir al pelo o a punto gelegen kommen————————venirse verbo pronominalvenirse abajo [caerse, hundirse] einstürzen[frustrarse] scheiternvenirvenir [be'nir]num1num (trasladarse) kommen; (llegar) ankommen; vengo (a) por la leche ich komme die Milch holen; el que venga detrás, que arree (figurativo) nach mir die Sündflutnum3num (proceder) herkommen; el dinero me viene de mi padre ich habe das Geld von meinem Vater; venir de una familia muy rica aus einer sehr reichen Familie stammennum4num (idea, ganas) überkommen; me vinieron ganas de reír ich verspürte Lust zu lachen; no sé porqué me vino eso a la memoria ich weiß nicht, warum mir das eingefallen istnum5num (tiempo) kommen; (seguir) folgen; el mes que viene nächsten Monat; ya viene la primavera nun fängt schon der Frühling annum6num (figurar) stehennum7num (prenda) passennum8num (aproximadamente) vienen a ser unos 20 euros para cada uno das wären also ungefähr 20 Euro für jedennum9num (elevado, literario: servir para) aquel suceso vino a turbar nuestra tranquilidad jenes Ereignis hat unsere Ruhe gestörtnum10num (terminar por) vino a dar con sus huesos en la cárcel (familiar) und schließlich landete er/sie im Gefängnis; venir a querer decir que... in etwas sagen wollen, dass...num11num (persistir) bereits tun; ya te lo vengo advirtiendo hace mucho tiempo ich warne dich schon seit längerer Zeit (davor)num12num (loc): a mí eso ni me va ni me viene das ist mir ganz egal; ¿a qué viene ahora hacerme esos reproches? was soll das, mir jetzt Vorwürfe zu machen?; el dinero me viene muy bien das Geld kommt mir wie gerufen; es una familia venida a menos die Familie ist ziemlich verarmt; por motivos que no vienen aquí al caso aus Gründen, die hier nicht weiter erwähnt werden müssen; ¿te viene bien mañana después de comer? passt es dir morgen nach dem Mittagessen?; me viene mal darte la clase por la tarde es ist für mich ungünstig, dich nachmittags zu unterrichten; ¡venga esa mano! schlag ein!; ahora no me vengas con cuentos chinos komm mir jetzt nicht mit Märchen■ venirsenum1num (ir a) kommen -
32 Quien dice mal de la yegua, ése la merca
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien dice mal de la mercancía, la quiere.Wer tadelt, will kaufen.Wer schimpf, der kauft.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien dice mal de la yegua, ése la merca
- 1
- 2
См. также в других словарях:
mercancia — s. f. 1. Mercadoria. 2. Negócio, tráfico … Dicionário da Língua Portuguesa
mercancía — sustantivo femenino 1. Cualquier cosa que se puede comprar o vender: mercancías peligrosas, transporte de mercancías. mercancías perecederas Mercancías que se estropean después de poco tiempo, como los alimentos: Las mercancías perecederas exigen … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mercancía — (Del it. mercanzia). 1. f. Cosa mueble que se hace objeto de trato o venta. 2. Trato de vender y comprar comerciando en géneros. 3. Tren de mercancías. ☛ V. valor recibido en mercancías … Diccionario de la lengua española
Mercancía — Una mercancía es todo aquello que se puede vender o comprar , usualmente el término se aplica a bienes económicos. Es importante señalar que el concepto mercancía no se refiere sólo a aquello que se entrega, sino también al momento en que se… … Wikipedia Español
mercancía — (Del ital. mercanzia.) ► sustantivo femenino 1 COMERCIO Todo género que es objeto de comercio habitual: ■ en el almacén se acumulaba la mercancía. SINÓNIMO mercadería 2 NÁUTICA Carga transportada por un buque, exceptuando el equipaje de la… … Enciclopedia Universal
mercancía — botín del hurto; objetos robados; cf. pillaje, caleta; aquí está la mercancía del sujeto mi sargento , la mercancía que trajo el Dedo de Oro está harto güena jefe … Diccionario de chileno actual
mercancía — {{#}}{{LM M25571}}{{〓}} {{SynM26219}} {{[}}mercancía{{]}} ‹mer·can·cí·a› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Lo que se compra o se vende. {{<}}2{{>}} {{※}}arg.{{¤}} Droga. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del italiano mercanzia. {{#}}{{LM SynM26219}}{{〓}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
mercancía — (f) (Intermedio) producto con el que se puede comerciar Ejemplos: La mercancía de este vendedor ambulante consta de relojes y bolsas. El dueño de la tienda alquiló un almacén para guardar mercancías. Sinónimos: especie, efecto, efectos, género,… … Español Extremo Basic and Intermediate
mercancía — s. testículos. ❙ «Los hábiles dedos de la muchacha recorrieron aquella piel erecta ya palpitante, y después su mano [...] sopesó la mercancía curvando sus dedos como un cuenco.» Mariano Sánchez, Carne fresca … Diccionario del Argot "El Sohez"
Mercancía (economía) — La mercancía (en inglés, commodity) en economía es cualquier producto destinado a uso comercial. Al hablar de mercancía, generalmente se hace énfasis en productos genéricos, básicos y sin mayor diferenciación entre sus variedades. Contenido 1… … Wikipedia Español
mercancía — Comercio. Cualquier producto destinado al consumo sobre el que se pueda ostentar la propiedad, sea individual o colectiva. Es, por lo tanto, algo capaz de satisfacer una necesidad humana y de ser vendido y comprado. Es equivalente a bien de… … Diccionario de Economía Alkona