Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(mensonge

  • 101 songe

    Dictionnaire français-russe des idiomes > songe

  • 102 vous me la copierez !

    разг.
    (vous me la [или le] copierez [или tu me la copieras]!)
    1) ничего себе!, ну и ну!; вот это да! - лиха беда начало

    - Tu me la copieras! Il est neuf heures. Bel au bois dormant, vous avez un fils. Les Bretaudeau continuent. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Вот это номер! Сейчас ведь уже девять часов. Спящий красавец, вы родили сына. Род Бретодо продолжает свое существование.

    - Alors dis donc, tu vas fort!.. avec toute la glace en miettes! - Ah! pardon! - Tu me la copieras! (L.-F. Céline, Le Pont de Londres.) — - Ты что, белены объелся!.. Все зеркало вдребезги! - Ах, прости, пожалуйста! - Лиха беда начало!

    - Avec Tatave, c'était toujours le coup de tête à l'estomac [...]. Mon Tatave se lance à fond. Le voyageur esquive, et Tatave va donner en plein de la citrouille dans un mur. - Ah! Dis donc, tu me la copieras! - À preuve que je ne dis pas un mensonge, qu'il a éteint sa bougie quarante-huit heures plus tard [...]. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — - У Татава всегда был прием: бить головой в живот [...]. Мой Татав кидается со всего размаха. Приезжий отклоняется в сторону, и Татав со всей силы трахается башкой о стену. - Да неужто? Ты не заливаешь? - Факт, что не вру, это то, что он отдал концы два дня спустя.

    3) я вот вам (тебе) это попомню, вы (ты) у меня еще узнаете (узнаешь)

    [...] la fille [...] qui grognait encore: Ah! Tu me la copieras! Tu parles d'une lessive!... Pétasse, sale pétasse! (H. Troyat, Amélie.) — [...] проститутка [...] все еще продолжала ругаться: - А, я тебе еще покажу! Хочешь, чтобы я убралась!... Шлюха! Паршивая шлюха!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous me la copierez !

  • 103 vrai

    1. adj m; adj f - vraie 2. m 3. adv

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vrai

  • 104 machine

    Dictionnaire de droit français-russe > machine

  • 105 manie

    Dictionnaire médical français-russe > manie

  • 106 abhorrer

    vt. ненави́деть ◄-'жу, -'дит►/воз= inch.; чу́вствовать/по= отвраще́ние (к + D);

    j'abhorre le mensonge — я ненави́жу ложь, ∑ ложь вызыва́ет у меня́ отвраще́ние

    (faire qch.) ненави́деть ipf. + nom verbal ou subordonnée;

    il abhorre être flatté — он ненави́дит лесть, ↓ он не лю́бит, когда́ ему́ льстят

    Dictionnaire français-russe de type actif > abhorrer

  • 107 accuser

    vt.
    1. (qn. de qch.) обвиня́ть/ обвини́ть (в + P; в том, что + subord); изоблича́ть/изобличи́ть (в + P) (dénoncer);

    on l'accuse d'un crime (d'avoir volé des livres) — его́ обвиня́ют в преступле́нии (в кра́же книг; в том, что он укра́л кни́ги);

    tout l'accuse — всё изоблича́ет его́

    2. (qn. de qch.;
    qch.) ( blâmer) вини́ть, обвиня́ть, упрека́ть/упрекну́ть (в + P; за.+ A) ( reprocher); ↑руга́ть ipf. (за + A); осужда́ть/осуди́ть ◄-жу, -'дит, pp. -жд-► (за + A) (condamner);

    ses parents l'accusent de mensonge — его́ роди́тели ∫ обвиня́ют его́ в том <руга́ют, ↓упрека́ют его́ за то>, что он лжёт;

    accuser une habitude — осуди́ть привы́чку; accuser le sort — упрека́ть судьбу́

    3. (qch. de qch.) припи́сывать/приписа́ть ◄-ту, -'ет► (+ D); объясня́ть/объясни́ть (+); относи́ть ◄-'сит►/отнести́* за счёт (+ G);

    il accuse la malchance pour son échec à l'examen — он объясня́ет свой прова́л на экза́мене невезе́нием;

    accuser les intempéries pour la mauvaise récolte — относи́ть неурожа́й за счёт плохо́й пого́ды

    4. (indiquer) пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет►;

    le thermomètre accuse 10° au-dessous de zéro — термо́метр пока́зывает де́сять гра́дусов ни́же нуля́

    ║ il accuse la quarantaine ∑ — ему́ ∫ мо́жно дать < на вид> лет со́рок; accuser réception — подтвержда́ть/подтверди́ть получе́ние

    (trahir) выдава́ть/вы́дать; свиде́тельствовать ipf. (о + P);

    son silence l'accuse — молча́ние выдаёт его́ [с голово́й];

    il a accusé le coup fam. — ви́дно, как ему́ доста́лось 5, (souligner) — подчёркивать/ подчеркну́ть; cette robe noire accuse sa pâleur — э́то чёрное пла́тье подчёркивает её бле́дность; cette lumière accuser le relief — э́тот свет подчёркивает неро́вности

    vpr.
    - s'accuser
    - accusé

    Dictionnaire français-russe de type actif > accuser

  • 108 adroit

    -E adj.
    1. ло́вкий*; прово́рный (agile); уме́лый (qui sait bien faire); иску́сный (métier, jeu);

    d'un geste adroit il rattrapa la balle — ло́вко <ло́вким движе́нием> он пойма́л мяч;

    un ouvrier adroit — уме́лый рабо́чий; un tireur adroit — иску́сный стрело́к

    ║ (à):

    il est adroit au billard — он мастерски́ игра́ет в билья́рд;

    il était adroit à tresser l'osier — он был ма́стером плести́ из и́вы

    (de):

    il est très adroit de ses mains ∑ — у него́ уме́лые <ло́вкие, иску́сные> ру́ки, ∑ у него́ золоты́е ру́ки, он ма́стер на все ру́ки

    ║ il est adroit en tout — он ло́вок во всём

    2. (mentalement) ло́вкий, иску́сный; хи́трый* (rusé); уда́чный (réussi); изворо́тливый, нахо́дчивый (ingénieux);

    un homme adroit — ловка́ч;

    mener une politique adroite — вести́ ipf. уме́лую <иску́сную> поли́тику; une ruse adroite — хи́трая уло́вка; un adroit mensonge — иску́сная ложь; une répartie adroite — уда́чный <нахо́дчивый> отве́т; jouer au plus adroit — стара́ться ipf. перехитри́ть (+ A)

    Dictionnaire français-russe de type actif > adroit

  • 109 air

    %=1 m
    1. во́здух;

    s'élever dans l'air (dans les airs) — поднима́ться/подня́ться в во́здух;

    air liquide — жи́дкий во́здух; air comprimé — сжа́тый во́здух; air lourd — тяжёлый < спёртый> во́здух; prendre l'air

    1) прогу́ливаться/прогуля́ться; дыша́ть/ по= [све́жим во́здухом]
    2) развлека́ться/ развле́чься;

    changer d'air — меня́ть/перемени́ть кли́мат;

    vivre au grand air — жить ipf. на откры́том <на во́льном> во́здухе; dormir en plein air — спать ipf. на откры́том во́здухе; manquer d'air — задыха́ться/задохну́ться; donner un peu d'air dans une pièce — прове́тривать/прове́трить ко́мнату; mettre à l'air les draps — прове́тривать про́стыни;

    en l'air на <в> во́здух, вверх;

    regardez en l'air — смотре́ть/по= в не́бо;

    lancer (tirer) en l'air — броса́ть/ бро́сить (стреля́ть/вы́стрелить) вверх <в во́здух>; les jambes en l'air — вверх нога́ми, вверх торма́шками fam.; il était couché les jambes en l'air — он лежа́л, задра́в но́ги [кве́рху]; agir en l'air — де́йствовать ipf. науда́чу <ко́е-как>; tout mettre en l'air — всё переверну́ть pl. [вверх нога́ми < вверх дном>]; tous mes papiers sont en l'air — все мой бума́ги перемеша́лись; tenir des propos (faire des promesses) en l'air — по́пусту говори́ть (обеща́ть) ipf.; ce sont des paroles (des projets) en l'air [— э́то] пусты́е сло́ва (пла́ны); c'est une tête en l'air fam. — э́то пусто́й (↓ легко́мысленный) челове́к

    2. (vent) ве́тер;

    il fait de l'air ce soir — сего́дня ве́чером ве́трено;

    courant d'air — сквозно́й ве́тер, сквозня́к; fermez la fenêtre, il y a un courant d'air — закро́йте окно́, ду́ет; souffle d'air — ветеро́к, дунове́ние [ве́тра]

    AIR %=2 m (apparence) вид, нару́жность;

    à en juger par son air — е́сли суди́ть uo [— его́] ви́ду;

    sous son air modeste, il cache une grande ambition ∑ — под скро́мной нару́жностью в нём скрыва́ется большо́е честолю́бие; d'un air + adj. — с... ви́дом ou se traduit par un adverbe; d'un air décidé — реши́тельно, с реши́тельным ви́дом; il y a dans son regard un air de lassitude — в его́ взгля́де чу́вствуется <сквози́т> уста́лость; un (petit) air de famille — фами́льное <семе́йное> схо́дство; se donner (prendre) un air... — напуска́ть/напусти́ть на себя́ како́й-л. вид; принима́ть/приня́ть како́й-л. вид; вы́глядеть ipf. (+ adv. ou adj.); se donner de grands airs — напуска́ть на ∫ себя́ ва́жный вид <ва́жность>; il se donne un air important — он вы́глядит о́чень ва́жным; il prit un air grave — он напусти́л на себя́ серьёзность; ne prenez pas cet air-là! — не обижа́йтесь!; prendre des airs penchés — име́ть то́мный вид; рисова́ться ipf. ; je lui trouve l'air bête — я нахожу́, что ∫ у негр глу́пый вид <он вы́глядит глу́по>;

    avoir l'air + adj. име́ть... вид; вы́глядеть + adj. ou adv.; каза́ться ipf. + adj.;

    il a l'air fatigué — у него́ уста́лый вид, он вы́глядит уста́ло, он ка́жется уста́лым;

    avoir l'air de + nom быть похо́жим, похо́дить <сма́хивать fam.> ipf. (на + A);

    avoir l'air d'un enfant — быть похо́жим, походи́ть на ребёнка;

    il a l'air d'un provincial ∑ — у него́ вид провинциа́ла; он похо́ж на провинциа́ла; cela m'a l'air d'un mensonge — э́то [, по-мо́ему,] похо́же на ложь; ça n'a l'air de rien, mais... — э́то на вид не представля́ет ничего́ осо́бенного, [но]...; il n'a l'air de rien, mais il sait tout — по ви́ду не ска́жешь (sens général) <— он ви́ду не подаёт (sens particulier)), — но он зна́ет всё; sans en avoir l'air, elle fait beaucoup de travail — она́ не подаёт ви́ду, но де́лает мно́го дел; de quoi a-t-il l'air? — на кого́ (на что) он похо́ж?;

    avoir l'air de + inf похо́дить на; похо́же, как бу́дто (mot intercalé);

    il — а l'air d'être fatigué ∑ — у него́ уста́лый вид; он, похо́же <ка́жется>, уста́л;

    cela m'a l'air d'être une plaisanterie — мне э́то ка́жется шу́ткой; il a eu l'air de ne pas s'en apercevoir — он э́того бу́дто не заме́тил

    AIR %=3 m
    1. (motif) моти́в, напе́в, мело́дия;

    faire des paroles sur un air — написа́ть pf. сло́ва к мело́дии;

    un air de danse — танцева́льная мело́дия

    2. (opéra) а́рия;

    le grand air de la «Tosca» — знамени́тая а́рия из о́перы «То́ска»

    3. (chanson) пе́сня ◄е► (dim. пе́сенка ◄о►);

    un air populaire — популя́рная пе́сенка

    Dictionnaire français-russe de type actif > air

  • 110 apprendre

    vt.
    1. учи́ть ◄-'иг, ppr. уча-►/вы= (assimiler); учи́ться/вы=, на= (+ D; + inf) (qch., à faire qch.); изуча́ть/ изучи́ть (étudier en profondeur); обуча́ться/обучи́ться (+ D; + inf) (métier, art, plusieurs matières à la fois); зау́чивать/заучи́ть (apprendre et retenir, par cx*ur); разу́чивать/разучи́ть (par morceaux; rôle, morceau de musique);

    apprendre une leçon — учи́ть уро́к;

    apprendre par cœur — учи́ть <зау́чивать> наизу́сть; apprendre le russe — учи́ть <изуча́ть> ру́сский язы́к; учи́ться ру́сскому языку́ apprendre un métier (la danse) — обуча́ться ремеслу́ (та́нцам); apprendre un rôle — вы́учить <разучи́ть> роль; apprendre à nager — учи́ться пла́вать <пла́ванию>

    absolt учи́ться ipf.;

    le désir (besoin) d'apprendre — жела́ние (потре́бность) учи́ться;

    être avide d'apprendre — быть жа́дным до зна́ний; être curieux d'apprendre — быть любозна́тельным; enseigner c'estapprendre deux fois — обуча́ть ipf. — зна́чит учи́ться [во] второ́й раз

    2. (enseigner) учи́ть/на=, обуча́ть/обучи́ть (кого́-л. чему́-л.; кого́-л. + inf); преподава́ть ◄-даю́, -ёт► ipf. (кому́-л. что-л.);

    apprendre le dessin à ses élèves — учи́ть <обуча́ть> свои́х ученико́в черче́нию; преподава́ть учени́кам черче́ние;

    apprendre le russe à qn. — учи́ть <обуча́ть> кого́-л. ру́сскому языку́; apprenà lire à qn. — учи́ть кого́-л. чита́ть, обуча́ть кого́-л. чте́нию; l'expérience (l'histoire) nous apprend que... — о́пыт (исто́рия) у́чит нас, что...

    fam.:

    je lui apprendrai à vivre (à ne pas répondre)! — я его́ проучу́! (бу́дет знать, как не отвеча́ть!);

    cela t'apprendra — э́то ∫ послу́жит тебе́ уро́ком <бу́дет тебе́ нау́кой>

    3. (être informé) узнава́ть ◄узнаю́, -ёт►/узна́ть;

    apprendre une nouvelle (l'arrivée de qn.) — узна́ть но́вость (о чьём-л. прибы́тии);

    je viens d'apprendre que... — я то́лько что узна́л, что...; apprenez que c'est un mensonge — зна́йте, что э́то ложь

    4. (informer) сообща́ть/сообщи́ть;

    les journaux nous apprennent les nouvelles — газе́ты сообща́ют нам но́вости

    vpr.
    - s'apprendre

    Dictionnaire français-russe de type actif > apprendre

  • 111 bateau

    m
    1. (de grande taille) су́дно ◄pl. -да, -ов► (dim. et péj. судёнышко ◄pl. -и, -шек►), ↓,ка́тер ◄pl. -à► (dim. катеро́к); ↓.ло́дка ◄о► (dim. ло́дочка ◄е►) (barque); шлю́пка ◄о► (canot);

    un bateau à voiles — па́русное су́дно, па́русник; ↓па́русная ло́дка;

    un bateau à moteur

    1) мото́рная ло́дка, ка́тер
    2) теплохо́д (à Diesel);

    un bateau pneumatique — надувна́я ло́дка;

    un bateau à vapeur — парохо́д; bateau de commerce (de guerre, de pêche) — торго́вое (вое́нное, рыболо́вное) су́дно; bateau de plaisance — прогу́лочная я́хта (yacht); bateau de sauvetage — спаса́тельн|ое су́дно, ↓-ая шлю́пка; un train de bateaux — морско́й <речно́й> карава́н; un pont de bateaux — понто́нный мост; un voyage en bateau — пое́здка на парохо́де; рейс (sur un itinéraire donné); monter en bateau — сади́ться/сесть на парохо́д <на су́дно, в ло́дку>; prendre le bateau — е́хать/по= парохо́дом <на парохо́де>; сади́ться на парохо́д (installation); faire une partie de bateau — ката́ться/по= restr. на ло́дке

    monter un bateau à qn. — околпа́чить pf. кого́-л., провести́ pf. кого́-л.; води́ть ipf. за нос кого́-л. (longtemps);

    mener qn. en bateau — втира́ть ipf. очки́ кому́-л.

    3. pl. fam. (chaussures de grande taille) здорове́нные башмаки́ ◄-ов►, лы́жи
    4. (trottoir) вы́емка в тротуа́ре [для вы́езда маши́н]

    Dictionnaire français-russe de type actif > bateau

  • 112 claie

    f плетёнка ◄о►, решето́clair
    -E adj.
    1. (pour d'œil) све́тлый*; ↑я́сный*, ↑я́ркий* (éclatant); прозра́чный (transparent); чи́стый* (pur);

    une pièce claire — све́тлая ко́мната;

    une robe claire — све́тлое пла́тье; les yeux clairs — све́тлые глаза́; beige claie — светло́-бе́жевый; de l'eau claire — чи́стая <прозра́чная> вола́; un ciel claie — я́сное <све́тлое, чи́стое> не́бо; une nuit claire. — я́сная ночь; il fait claie — я́сно; im temps claie — я́сная пого́да; une flamme claie— с я́ркое пла́мя; le claie soleil — я́ркое со́лнце ║ un œuf claie — жирово́е яйцо́

    2. (pour l'oreille) чи́стый (pur); я́сный, отчётливый; зво́нкий* (sonore);

    un son claie — чи́стый <я́сный, отчётливый> звук;

    une voix claire — чи́стый <зво́нкий> го́лос; une note claire — чи́стая но́та; les coups clairs du marteau sur l'enclume — зво́нкие уда́ры мо́лота по накова́льне

    3. (liquide, peu serré) жи́дкий*, ре́дкий*;

    un thé (une soupe) claie(e) — жи́дкий чай (суп);

    un bois claie — ре́дкий <редкорасту́щий, жи́дкий> лес, редколе́сье; un pantalon claie aux genoux — протёртые на коле́нях брю́ки

    4. fig. я́сный, поня́тный (compréhensible); досту́пный понима́нию (facile à comprendre);

    des idées claires — я́сные <поня́тные, прозра́чные> мы́сли;

    un écrivain qui n'est pas claie — писа́тель, кото́рого тру́дно чита́ть; s'exprimer d'une façon claire — выража́ться/вы́разиться я́сно <поня́тно>; celte affaire n'est pas claire — э́то де́ло тёмное ║ un esprit claie — я́сный <логи́чный> ум, я́сная голова́

    (évident):

    c'est claie — э́то я́сно;

    c'est claie comme le jour — э́то я́сно как день: il est claie que vous trompez — коне́чно, <я́сно, разуме́ется, что> вы ошиба́етесь; il est claie que c'est un mensonge — э́то я́вная ложь ║ un regard claie — я́сный <откры́тый> взгляд)) les heures claires de la vie — све́тлые <ра́достные, ↑счастли́вые> часы́ жи́зни

    adv. clair
    1. я́сно;

    parler haut et claie — говори́ть ipf. гро́мко и я́сно < отчётливо>:

    [у] voir claie

    1) хоро́шо ви́деть ipf.
    2) fin. я́сно <хорошо́> понима́ть ipf. что-л.; хорошо́ разбира́ться/разобра́ться в чём-л.;

    je vois claie dans son jeu — я хорошо́ ви́жу его́ игру́; ∑ мне поня́тна его́ игра́:

    un homme qui voit claie — све́тлая голова́

    2. (d'une manière es pacée) ре́дко;

    semer claie — ре́дко се́ять/по=

    m
    1.:

    claie de lune — лу́нная ночь;

    au claie de lune — при све́те луны́; ● tirer une affaire au claie — разбира́ться в како́м-л. де́ле; mettre au claie — я́сно излага́ть/изложи́ть; sabre au claie — са́бли на́голо; en claie — коро́че го́воря; en claie, cela signifie... — е́сли пря́мо го́ворить, э́то зна́чит...; télégramme en claie — незашифро́ванная телегра́мма, телегра́мма ∫ откры́тым те́кстом <кле́ром spéc.>; dépenser le plus claie de sa fortune — тра́тить/ис= большу́ю часть своего́ состоя́ния

    2. peint:

    les ombres et les clairs — те́ни и свет

    Dictionnaire français-russe de type actif > claie

  • 113 déceler

    vt.
    1. обнару́живать/обнару́жить, раскрыва́ть/раскры́ть ◄-кро́ю, -'ет►;

    déceler des traces de poison — обнару́жить следы́ я́да;

    ∑ un mensonge — обнару́жить ложь; déceler les intentions de qn. — разга́дывать/разгада́ть чьи-л. наме́рения

    2. fig. ука́зывать/указа́ть ◄-'жет► (на + A); свиде́тельствовать (о + P) (témoigner de); выдава́ть ◄-даёт►/вы́дать* (trahir);

    rien ne décelait sa présence — ничто́ не выдава́ло его́ прису́тствия;

    tout dans son attitude décèle l'inquiétude — по его́ поведе́нию чу́вствуется, наско́лько он обеспоко́ен

    Dictionnaire français-russe de type actif > déceler

  • 114 défaut

    m
    1. (manque, absence) отсу́тствие, недоста́ток, нехва́тка ◄о► (insuffisance);

    il a été acquitté par défaut de preuves — он был опра́вдан из-за отсу́тствия ули́к;

    le défaut de main d'œuvre — нехва́тка рабо́чей си́лы; un défaut de vitamines — недоста́ток <нехва́тка> витами́нов; ● le défaut de la cuirasse — уязви́мое ме́сто; ахилле́сова пята́; le défaut de l'épaule — плечева́я впа́дина; 3,14 est le nombre — я par défaut — три це́лых четы́рнадцать со́тых — приблизи́тельно число́ пи

    2. dr. нея́вка ◄о► в суд;

    jugement par défaut — зао́чный суд;

    condamner par défaut — осужда́ть/ осуди́ть зао́чно

    3. (imperfection matérielle) изъя́н, дефе́кт, недоста́ток; несоверше́нство (imperfection); поврежде́ние (détérioration); брак (de fabrication); ми́нус fam.;

    ce miroir a un défaut — э́то зе́ркало с дефе́ктом;

    un défaut de conformation — физи́ческий недоста́ток; un défaut de fabrication — фабри́чный брак, произво́дственный дефе́кт; ce tissu a un défaut ∑ — у э́той тка́ни есть дефе́кт; un petit défaut — недочёт; un défaut de prononciation — дефе́кт произноше́ния; sans défaut — безупре́чный; un diamant sans défaut — бриллиа́нт <брилья́нт> без дефе́ктов

    4. (imperfection morale) недоста́ток; несоверше́нство;
    Iнедочёт: поро́к (vice); сла́бое ме́сто pl. -а►; сла́бая сторона́* (point faible);

    ce n'est pas son seul défaut — э́то не еди́нственный его́ недоста́ток;

    elle a le défaut d'arriver toujours en retard — у неё есть оди́н недоста́ток: она́ всегда́ <ве́чно fam.> опа́здывает; la comédie représente les défauts des hommes — коме́дия изобража́ет людски́е поро́ки

    5.:
    en défaut ошиби́вшийся (qui s'est trompé); соверши́вший наруше́ние (qui est en faute);

    un automobiliste en défaut — автомобили́ст, ∫ соверши́вший наруше́ние <нару́шивший пра́вила>;

    être (se mettre) en défaut

    1) ошиба́ться/ошиби́ться (se tromper); наруша́ть/нару́шить пра́вило; поступа́ть/ поступи́ть непра́вильно
    2) (faillir) отка́зывать/отказа́ть; изменя́ть/измени́ть;

    ma mémoire n'est pâmais — ев défaut — мне никогда́ не изменя́ет па́мять;

    prendre qn. en défaut — лови́ть/пойма́ть на оши́бке (на наруше́нии (faute); — на лжи (mensonge)); — пойма́ть враспло́х (au dépourvu); ∑ — попада́ться/попа́сться; on l'a pris en défaut — его́ уличи́ли во лжи, ∑ он попа́лся на лжи;

    1) (manquer) не хвата́ть/не хвати́ть; ↑отсу́тствовать ipf.;

    le temps me fait défaut ∑ — у меня́ не хвата́ет вре́мени

    2) (forces, voix, etc.) отка́зывать, ослабева́ть/ослабе́ть (faiblir)
    3) dr. не явля́ться/не яви́ться в суд; à défaut de за неиме́нием (+ G);

    à défaut de mieux — за неиме́нием лу́чшего

    ║ е́сли не..., то...;

    à défaut de joie, il a trouvé le calme — он обрёл е́сли не ра́дость, то споко́йствие

    Dictionnaire français-russe de type actif > défaut

  • 115 délit

    m
    1. (manquement) просту́пок, ↑преступле́ние 2. dr. наруше́ние зако́на; правонаруше́ние;

    commettre un délit — соверша́ть/соверши́ть правонаруше́ние ;

    une amende pour délit d'ivresse — штраф за появле́ние в нетре́звом ви́де; corps du délit — соста́в преступле́ния; il y a délit de fuite — вино́вный в происше́ствии (↑в преступле́нии) убежа́л; être pris en flagrant délit — быть засти́гнутым на ме́сте преступле́ния; prendre qn. en flagrant délit de mauvaise foi — улича́ть/уличи́ть кого́-л. в недобросо́вестности; être pris en flagrant délit de mensonge — быть уличённым во лжи

    Dictionnaire français-russe de type actif > délit

  • 116 démasquer

    vt.
    1. (enlever le masque) снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► <срыва́ть/сорва́ть ◄-рву, -ёт, -ла► (violemment ou fig.)) ма́ску (с + G) 2. fig. (qn.) разоблача́ть/разоблачи́ть; улича́ть/уличи́ть (в + P);

    démasquer un ennemi (un menteur) — разоблачи́ть врага́ (лжеца́);

    démasquer le mensonge — разоблачи́ть ложь; démasquer l'hypocrisie de qn. — уличи́ть кого́-л. в лицеме́рии; démasquer un criminel — разоблачи́ть престу́пника

    3.:

    démasquer ses batteries — раскрыва́ть/раскры́ть ◄-кро́ю, -'ет► свои́ ка́рты

    vpr.
    - se démasquer

    Dictionnaire français-russe de type actif > démasquer

  • 117 détester

    vt. ↑ненави́деть ◄-'жу, -'дит► ipf.(haïr); не терпе́ть ◄-шло, -'пит► ipf., не выноси́ть ◄-'сит► ipf. (ne pas pouvoir supporter);

    je déteste le mensonge — я нена́вижу ложь;

    il déteste son frère — он не те́рпит <не выно́сит> [своего́] бра́та; je déteste la pluie — я ненави́жу <не выношу́> дождь; je ne déteste pas... ∑ — мне нра́вится...; il déteste attendre — он ненави́дит ожида́ние ↓он не лю́бит ждать

    Dictionnaire français-russe de type actif > détester

  • 118 éhonté

    -E adj. бессты́дный, бессо́вестный; ↑на́глый*, ↑наха́льный fam. (insolent);

    un voleur éhonté — на́глый вор;

    un mensonge éhonté — бессо́вестная <на́глая> ложь

    Dictionnaire français-russe de type actif > éhonté

  • 119 exagérer

    vt. преувели́чивать/ преувели́чить; переходи́ть ◄-'дит-►/перейти́* грани́цы;

    exagérer les difficultés — преувели́чивать <раздува́ть/разду́ть fam.> тру́дности;

    exagérer ses mérites — преувели́чивать <переоце́нивать/переоцени́ть> свои́ заслу́ги; быть преувели́ченного мне́ния о свои́х заслу́гах; exagérer les précautions — принима́ть/приня́ть предосторо́жности; осторо́жничать/по= fam.; il exagère les dangers de sa mission — он преувели́чивает опа́сности своего́ зада́ния

    vi. преувели́чивать; переба́рщивать/переборщи́ть pop.; переусе́рдствовать pf. fam.; увлека́ться/увле́чься* (s'emballer); завира́ться/завра́ться ◄-вру-, -ёт-. -ла-, etc.pop. (dans le mensonge);

    tu exagères! — ну, э́то уж сли́шком!, ↓не увлека́йся!, э́то уж ты хвати́л [че́рез край];

    il ne faut pas exagérer — не на́до преувели́чивать; sans exagérer — ничего́ не преувели́чивая; говоря́ без преувеличе́ния

    pp. et adj.
    - exagéré

    Dictionnaire français-russe de type actif > exagérer

  • 120 flagrant

    -E adj. я́вный, очеви́дный; броса́ющийся в глаза́ (sautant aux yeux);

    un flagrant délit — я́вное <очеви́дное> преступле́ние;

    une injustice (une contradiction) flagrante — я́вное беззако́ние (про́тиворечие); être pris en flagrant délit — попада́ться/попа́сться с поли́чным; быть засти́гнутым на ме́сте преступле́ния; prendre en flagrant délit — застава́ть/заста́ть на ме́сте преступле́ния, лови́ть/пойма́ть с поли́чным; prendre qn. en flagrant délit de mauvaise foi — улича́ть/уличи́ть кого́-л. в недобросо́вестности; être pris en flagrant délit de mensonge — быть уличённым во лжи

    Dictionnaire français-russe de type actif > flagrant

См. также в других словарях:

  • mensonge — [ mɑ̃sɔ̃ʒ ] n. m. • 1080; lat. pop. °mentionica, du bas lat. mentire → mentir 1 ♦ Assertion sciemment contraire à la vérité, faite dans l intention de tromper. ⇒ contrevérité, fable, histoire, invention, vx menterie, tromperie; fam. blague,… …   Encyclopédie Universelle

  • mensonge — Mensonge. s. m. Menterie. Un grand mensonge. un horrible mensonge. un mensonge officieux. dire un mensonge. faire un mensonge. ce livre est plein de mensonges. Il signifie fig. Erreur, vanité, illusion. Le monde n est qu illusion & que mensonge.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • mensonge — Mensonge, Fabulositas, Mendacium, Inuentum, Commentum, Mentitio. Dire quelque mensonge d aucun, Affingere aliquid alicui. Histoire remplie de mensonge, Historia mendosa. Par mensonge, Fabulose. Mensonges beaucoup plus grans, Nugae maiores …   Thresor de la langue françoyse

  • Mensonge — Pour les articles homonymes, voir Mensonge (homonymie). Le mensonge est l énoncé délibéré d un fait contraire à la vérité, ou encore la dissimulation de la vérité (dans ce dernier cas on parle plus particulièrement de mensonge par omission). Il… …   Wikipédia en Français

  • mensonge — (man son j ) s. m. 1°   Discours contraire à la vérité, tenu avec dessein de tromper. •   Le meilleur que j y voie, c est que ses mensonges ne feront pas geler les vignes, MALH. Lettres, II, 29. •   Voilà jusqu à quel point vous charment leurs… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MENSONGE — s. m. Discours contraire à la vérité, tenu avec dessein de tromper. Un grand, un impudent, un horrible mensonge. Dire, faire, inventer, forger un mensonge. Ce livre est plein de mensonges. Débiter des mensonges. Soutenir, réfuter, combattre un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MENSONGE — n. m. Propos contraire à la vérité, tenu avec dessein de tromper. Un mensonge impudent. Dire, faire, inventer, forger un mensonge. Débiter des mensonges. Soutenir, réfuter, combattre un mensonge. être dupe d’un mensonge. Discerner le mensonge… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Mensonge —          ARENDT (Hannah)     Bio express : Philosophe américaine d origine allemande (1906 1975)     «La véracité n a jamais figuré au nombre des vertus politiques, et le mensonge a toujours été considéré comme un moyen parfaitement justifié dans …   Dictionnaire des citations politiques

  • mensonge — nm., menterie : mèfanzha nf. (Boëge, Saxel.002), mèssanzha (Samoëns), mèssonza (Albertville), mèssonzha (Chambéry) || msonzho nm. (Arvillard) ; mantri (Cordon), mêteri (Aix), mêt(è)ri (Albanais.001b, Annecy.003d, Balme Si.020 | 003c,020),… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Mensonge religieux — Mensonge Pour les articles homonymes, voir Mensonge (homonymie). Le mensonge est l énoncé délibéré d un fait contraire à la vérité, ou encore la dissimulation de la vérité (dans ce dernier cas on parle plus particulièrement de mensonge par… …   Wikipédia en Français

  • Mensonge vrai — Mensonge Pour les articles homonymes, voir Mensonge (homonymie). Le mensonge est l énoncé délibéré d un fait contraire à la vérité, ou encore la dissimulation de la vérité (dans ce dernier cas on parle plus particulièrement de mensonge par… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»