Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

(manifestar)

  • 41 éclater

    [eklate]
    Verbe intransitif rebentar
    éclater de rire desatar a rir
    éclater en sanglots desatar a chorar
    * * *
    I.
    éclater eklate]
    verbo
    1 ( estoirar) rebentar
    explodir
    2 (pneu) furar
    rebentar
    3 (aplausos, riso, trovão) ribombar
    ressoar
    4 (pessoas) romper
    desatar
    éclater de rire
    estoirar de riso
    éclater en sanglots
    desatar a chorar
    5 (verdade, alegria) manifestar-se
    6 (escândalo, notícia) divulgar-se
    estoirar
    II.

    Dicionário Francês-Português > éclater

  • 42 émerger

    [emɛʀʒe]
    Verbe intransitif emergir
    * * *
    émerger emɛʀʒe]
    verbo
    1 emergir
    émerger de l'ombre
    emergir da sombra
    2 figurado ( surgir) manifestar-se
    3 coloquial distinguir-se
    4 coloquial acordar
    despertar
    avoir du mal à émerger le matin
    ter dificuldade em despertar de manhã
    distinguir-se, sobressair

    Dicionário Francês-Português > émerger

  • 43 émettre

    [emɛtʀ]
    Verbe transitif emitir
    * * *
    émettre emɛtʀ]
    verbo
    1 (som, calor, luz) emitir
    2 (documento) emitir
    émettre des reçus
    passar recibos
    3 ECONOMIA emitir
    émettre des obligations
    emitir obrigações
    4 RÁDIO, TELEVISÃO emitir
    transmitir
    émettre sur ondes courtes
    emitir em ondas curtas
    5 (ideia, hipótese) emitir
    exprimir
    formular
    manifestar
    émettre son jugement
    emitir um julgamento; formular um parecer
    personne n'ose émettre une opinion concernant cette affaire
    ninguém ousa pronunciar-se sobre esse assunto

    Dicionário Francês-Português > émettre

  • 44 épancher

    [epɑ̃̃ʃe]
    Verbe pronominal desabafar
    * * *
    I.
    épancher epɑ̃ʃe]
    verbo
    1 ( exprimir livremente) desabafar
    confiar
    épancher sa joie
    manifestar a sua alegria; demonstrar a sua alegria
    2 antiquado derramar; espalhar
    II.
    1 ( exprimir-se livremente) desafogar; desabafar
    demonstrar
    s'épancher auprès de quelqu'un
    desabafar com alguém
    2 MEDICINA extravasar-se
    3 antiquado derramar-se; difundir-se

    Dicionário Francês-Português > épancher

  • 45 exhaler

    I.
    exhaler ɛgzale]
    verbo
    1 exalar
    2 emitir; expandir
    3 desabafar; desafogar
    II.
    1 exalar-se; evaporar-se
    2 manifestar-se; produzir-se

    Dicionário Francês-Português > exhaler

  • 46 exploser

    [ɛksploze]
    Verbe intransitif explodir
    * * *
    exploser ɛksploze]
    verbo
    1 explodir
    la bombe a explosé
    a bomba explodiu
    les employés ont fini par exploser
    os empregados acabaram por explodir

    Dicionário Francês-Português > exploser

  • 47 intérêt

    [ɛ̃teʀɛ]
    Nom masculin interesse masculino
    avoir intérêt à faire quelque chose ter interesse em fazer algo
    tu as intérêt à rentrer tôt sinon … é melhor você chegar cedo senão …
    dans l'intérêt de no interesse de
    Nom masculin pluriel juros masculino plural
    * * *
    intérêt ɛ̃teʀɛ̃]
    nome masculino
    1 (empenho, atenção) interesse
    2 ( vantagem) interesse
    agir dans l'intérêt de quelqu'un
    agir no interesse de alguém
    agir par intérêt
    agir por interesse próprio
    3 ( conveniência) interesse
    é conveniente
    mariage d'intérêt
    casamento de conveniência
    4 ( estima) interesse
    témoigner de l'intérêt à quelqu'un
    ser atencioso; manifestar interesse por alguém
    5 (crédito) juro
    argent à intérêt
    dinheiro a juro
    toucher ses intérêts
    receber os juros

    Dicionário Francês-Português > intérêt

  • 48 luire

    [lɥiʀ]
    Verbe intransitif luzir
    * * *
    luire lɥiʀ]
    verbo
    1 luzir; brilhar
    2 figurado aparecer; manifestar-se
    quando o sol nasce é para todos

    Dicionário Francês-Português > luire

  • 49 paraître

    [paʀɛtʀ]
    Verbe intransitif (sembler) parecer
    (apparaître) aparecer
    (livre) ser publicado(da)
    il paraît que parece que
    * * *
    paraître paʀɛtʀ]
    verbo
    1 ( aparentar) parecer
    il paraît vieux
    ele aparenta ser velho
    2 ( tornar visível) aparecer
    on dit que le fantôme paraît tous les vendredis
    diz-se que o fantasma aparece todas as sextas-feiras
    3 ( estar presente) comparecer
    il paraît à toutes les fêtes
    ele comparece a todas as festas
    4 (edições) publicar; sair
    c'est un magazine qui paraît toutes les semaines
    é um revista publicada todas as semanas
    5 ( manifestar) transparecer
    6 [na 3.a pes. do sing.] parecer
    à ce qu'il paraît, paraît-il
    segundo consta; ao que parece
    il paraît que
    parece que

    Dicionário Francês-Português > paraître

  • 50 penser

    [pɑ̃se]
    Verbe transitif & verbe intransitif pensar
    qu'est-ce que tu en penses? o que você pensa sobre isso?
    penser faire quelque chose pensar em fazer algo
    penser à pensar em
    penser à faire quelque chose lembrar-se de fazer algo
    * * *
    penser pɑ̃se]
    verbo
    1 ( reflectir) pensar (à, em)
    julgar
    donner à penser
    dar que pensar
    il faut penser à tout
    é preciso pensar em tudo
    penser tout haut
    pensar em voz alta
    2 ( ter uma opinião) pensar
    je lui ai dit tout ce que je pensais de lui
    disse-lhe tudo o que pensava dele
    je pense comme vous
    tenho a mesma opinião; penso a mesma coisa
    n'en penser pas moins
    não manifestar a sua opinião; calar-se
    3 ( supor) crer
    acreditar
    imaginar
    ils pensent avoir trouvé une solution
    eles acham que encontraram uma solução
    je ne pense pas qu'ils viennent
    eu creio que eles não vêm
    je pense que non
    acho que não
    je pense que oui
    acho que sim
    4 ( pensar fazer) tencionar
    il pense devenir un artiste
    ele tenciona tornar-se um artista
    elle pense partir pendant le week-end
    ela pensa ir embora durante o fim-de-semana
    5 lembrar-se
    je pense souvent à toi
    eu lembro-me muito de ti
    je vais essayer de penser à ça
    vou tentar lembrar-me disso
    6 ( prever) pensar; interessar-se
    elle pense à tout
    ela pensa em tudo
    il faut penser à l'avenir
    é preciso pensar no futuro
    7 ( conceber) pensar
    c'est bien pensé
    está bem pensado
    nome masculino
    literário pensamento
    pensar

    Dicionário Francês-Português > penser

  • 51 percer

    [pɛʀse]
    Verbe transitif furar
    (mystère) elucidar
    Verbe intransitif (dent) nascer
    * * *
    percer pɛʀse]
    verbo
    1 ( furar) perfurar
    percer des trous
    abrir furos
    se faire percer les oreilles
    furar as orelhas
    2 (dentes, abcesso) romper
    avoir une dent qui perce
    ter um dente a romper
    3 ( trespassar) atravessar
    varar
    percer de part en part
    trespassar
    trespassar o coração; partir o coração
    4 (segredo, mistério) desvendar; descobrir
    percer à jour
    descobrir; desvendar; pôr a descoberto
    percer le fond d'une affaire
    penetrar no âmago de uma questão
    5 (notícia, emoção) revelar-se
    transparecer
    manifestar-se
    rien n'a percé des réunions
    nada transpareceu das reuniões
    6 ( ter sucesso) afirmar-se
    vencer
    conseguir

    Dicionário Francês-Português > percer

  • 52 pétiller

    [petije]
    Verbe intransitif (champagne) borbulhar
    (yeux) cintilar
    * * *
    pétiller petije]
    verbo
    1 (madeira) crepitar; estalar
    2 (champanhe) espumar
    3 (olhar, olhos) cintilar
    brilhar
    4 figurado manifestar
    pétiller d'esprit
    ter imaginação

    Dicionário Francês-Português > pétiller

  • 53 ressaisir

    [ʀəseziʀ]
    Verbe pronominal dominar-se
    * * *
    I.
    ressaisir ʀəsɛziʀ]
    verbo
    1 ( reaver) recuperar
    retomar
    readquirir
    3 voltar a apanhar
    II.
    1 DIREITO reapoderar-se
    apossar-se
    2 dominar-se
    acalmar-se

    Dicionário Francês-Português > ressaisir

  • 54 réticence

    [ʀetisɑ̃s]
    Nom féminin relutância feminino
    avec/sans réticence com/sem relutância
    * * *
    réticence ʀetisɑ̃s]
    nome feminino
    reticência
    reserva
    hesitação
    manifester des réticences
    manifestar reticências
    sans réticence
    sem hesitação

    Dicionário Francês-Português > réticence

  • 55 révéler

    [ʀevele]
    Verbe transitif revelar
    Verbe pronominal (s'avérer) revelar-se
    * * *
    I.
    révéler ʀevele]
    verbo
    1 ( divulgar) revelar
    2 FOTOGRAFIA revelar
    3 RELIGIÃO revelar
    II.
    1 (pessoa, sintoma, doença) revelar-se
    manifestar-se
    se révéler compétent
    revelar-se competente
    2 RELIGIÃO revelar-se

    Dicionário Francês-Português > révéler

  • 56 argue

    1) ((with with someone, about something) to quarrel with (a person) or discuss (something) with a person in a not very friendly way: I'm not going to argue; Will you children stop arguing with each other about whose toy that is!) discutir
    2) ((with for, against) to suggest reasons for or for not doing something: I argued for/against accepting the plan.) argumentar
    3) ((with into, out of) to persuade (a person) (not) to do something: I'll try to argue him into going; He argued her out of buying the dress.) persuadir
    4) (to discuss, giving one's reasoning: She argued the point very cleverly.) discutir
    - argument
    - argumentative
    * * *
    ar.gue
    ['a:gju:] vt+vi 1 discutir, argumentar, discorrer, debater. 2 raciocinar, arrazoar, deduzir. 3 afirmar, manter, sustentar, defender. 4 manifestar, revelar. 5 indicar, demonstrar, provar. to argue someone into persuadir alguém a fazer algo. to argue someone out of dissuadir alguém de fazer algo. to argue something out discutir em detalhes todos os aspectos e possíveis conseqüências desta coisa ou ação para chegar a uma decisão. to argue the toss perder tempo em discussão desnecessária. to argue with someone brigar com alguém.

    English-Portuguese dictionary > argue

  • 57 confess

    [kən'fes]
    (to make known that one is guilty, wrong etc; to admit: He confessed (to the crime); He confessed that he had broken the vase; It was stupid of me, I confess.) confessar
    - confessional
    - confessor
    * * *
    con.fess
    [kənf'es] vt+vi 1 confessar, admitir, reconhecer. 2 Eccl confessar-se, revelar os seus pecados em confissão. 3 Eccl ouvir em confissão. 4 professar (doutrina, ideologia). 5 Poet evidenciar, manifestar. it is confessed that é admitido que.

    English-Portuguese dictionary > confess

  • 58 crow

    [krəu] 1. noun
    1) (the name given to a number of large birds, generally black.) corvo
    2) (the cry of a cock.) canto do galo
    2. verb
    1) ((past tense crew) to utter the cry of a cock.) cantar
    2) (to utter a cry of delight etc: The baby crowed with happiness.) dar um gritinho
    * * *
    crow1
    [krou] n 1 canto do galo. 2 grito de satisfação ou triunfo. • vi (ps crew, crowed, pp crowed) 1 gritar de alegria. 2 cantar (galo). 3 exultar, manifestar alegria.
    ————————
    crow2
    [krou] n 1 Ornith corvo, gralha. 2 nome de vários pássaros semelhantes. 3 alavanca, pé-de-cabra. as the crow flies em linha reta. a white crow fig uma raridade. hoarse as a crow rouco como corvo.

    English-Portuguese dictionary > crow

  • 59 dawn

    [do:n] 1. verb
    ((especially of daylight) to begin to appear: A new day has dawned. See also dawn on below.) alvorecer
    2. noun
    1) (the very beginning of a day; very early morning: We must get up at dawn.) madrugada
    2) (the very beginning of something: the dawn of civilization.) alvorada
    - dawn on
    * * *
    [dɔ:n] n 1 alvorada, alvor, madrugada, amanhecer, crepúsculo da manhã, alvorecer. 2 fig começo, início, despertar, origem. • vi 1 amanhecer, romper o dia, raiar o dia, alvorecer, alvorar. 2 aparecer, começar a manifestar-se, expandir-se, clarear, aclarar-se, elucidar. at dawn ao amanhecer, de madrugada. to dawn upon/on clarear, elucidar, tornar claro, evidente, inteligível, patentear.

    English-Portuguese dictionary > dawn

  • 60 declare

    [di'kleə]
    1) (to announce publicly or formally: War was declared this morning.) declarar
    2) (to say firmly: 'I don't like him at all,' she declared.) declarar
    3) (to make known (goods on which duty must be paid, income on which tax should be paid etc): He decided to declare his untaxed earnings to the tax-office.) declarar
    * * *
    de.clare
    [dikl'ɛə] vt+vi 1 declarar, proclamar, manifestar, anunciar solenemente, revelar, tornar público. 2 afirmar, assegurar, asseverar. 3 depor. 4 declarar o naipe. have you anything to declare? tem algo a declarar? (na alfândega) tem algo sujeito a direitos alfandegários? to declare against declarar-se contra. to declare for declarar-se em favor. to declare off desistir de, renunciar a, não prosseguir num intento. to declare oneself declarar-se, mostrar as intenções ou cores.

    English-Portuguese dictionary > declare

См. также в других словарях:

  • manifestar — Se conjuga como: acertar Infinitivo: Gerundio: Participio: manifestar manifestando Tiene doble p. p.: uno reg.,manifestado, y otro irreg.,manifiesto.     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • manifestar — a manifestaram ao pai a sua alegria. manifestar se contra manifestaram se contra a ocupação da sua casa …   Dicionario dos verbos portugueses

  • manifestar — manifestar(se) Como transitivo, ‘declarar o dar a conocer [algo]’ y, como intransitivo pronominal, ‘dar alguien su opinión’, ‘mostrarse o aparecer’ y ‘participar en una manifestación’. Verbo irregular: se conjuga como acertar (→ apéndice 1, n.º… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • manifestar — v. tr. 1. Tornar manifesto, patentear, publicar. 2. Dar indícios de. 3. Expor, apresentar. 4. Dar ao manifesto (na alfândega). • v. pron. 5. Declarar se. 6. Aparecer. 7. Tornar se visível, descobrir se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • manifestar — verbo transitivo 1. Expresar (una persona) [un pensamiento o una opinión]: El presidente manifestó su intención de retirarse. Sinónimo: anunciar. 2. Mostrar ( …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • manifestar — (Del lat. manifestāre). 1. tr. Declarar, dar a conocer. U. t. c. prnl.) 2. Descubrir, poner a la vista. U. t. c. prnl.) 3. Exponer públicamente el Santísimo Sacramento a la adoración de los fieles. 4. Poner en libertad y de manifiesto, en virtud… …   Diccionario de la lengua española

  • manifestar — v tr (Se conjuga como despertar, 2a) 1 Hacer o dejar percibir algo: manifestar una emoción, manifestarse un fenómeno 2 Dar a conocer o hacer pública alguna cosa: manifestar una opinión, manifestar desacuerdo, manifestar una idea …   Español en México

  • manifestar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Decir o expresar una cosa con solemnidad o formalidad para que se sepa: ■ manifestó su desacuerdo con el resto de la junta directiva; su intención de ayudarme se manifestó durante la conferencia. SE CONJUGA COMO… …   Enciclopedia Universal

  • manifestar — {{#}}{{LM M24778}}{{〓}} {{ConjM24778}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM25397}} {{[}}manifestar{{]}} ‹ma·ni·fes·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Declarar o expresar de manera pública: • Manifestó su decisión de marcharse del partido. Se manifestó… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • manifestar —     El origen de este término hay que buscarlo en el latín manufestus o manifestus, derivado de manus, mano . La segunda parte de la palabra resulta de más difícil filiación, aunque podría tratarse de la forma latina vulgar festus, procedente del …   Diccionario del origen de las palabras

  • manifestar — (v) (Básico) reunirse para protestar o quejarse de algún asunto Ejemplos: Los sindicatos volverán a manifestar por la misma causa mañana, ya que no recibieron ninguna respuesta. Ayer todas las mujeres se manifestaron contra la violencia de género …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»