-
61 gré
1 Grado voluntad substantif féminin gusto capricho: agir à son gré, obrar a su capricho2 Savoir gré de, estar agradecido; da por3 Au gré de, a merced de; al capricho de4 Contre mon gré, mal de mi grado -
62 haleine
1 Aliento substantif masculin: mauvaise haleine, mal alientoHors d'haleine, jadeando2 Tout d'une haleine, d'une seule haleine, sin tomar aliento; de un tirón3de longue haleine, preparado; da cuidadosamente con mucha anterioridad -
63 humeur
substantif féminin → inflexiones1 Humor substantif masculin: de bonne, de mauvaise humeur, de buen; de mal humorNe pas être d'humeur à, no estar para2 Acrimonia3 ANATOMIE Humor substantif masculin -
64 jurer
1 Jurar: jurer fidélité, jurar fidelidad2 (assurer) Jurar, asegurar3 (faire un serment) Jurar4 (dire des jurons) Jurar, blasfemar5 (aller mal ensemble) No ir, chocar -
65 marquer
1 (distinguer au moyen d'une marque) Marcar, señalarmarquer le coup, acusar el golpe2 Indicar señalar: la pendule marque midi, el reloj señala las doce3 Acentuar subrayar4 figuré (dénoter) Indicar, revelar5 (manifester) Mostrar6 SPORTS Marcar: marquer un point, marcar un tanto7 Señalarse, distinguirse8 (laisser une trace) Dejar huella9 familier marquer mal, dar una mala impresión; tener malapinta -
66 méchant
1 Malo, la malvado, da: être méchant, ser malo2 (dangereux) Peligroso, sa3 (enfant) Revoltoso, sa, travieso, sa4 (malveillant) Malintencionado, da5 (intention, etc.) Avieso, sa6 Être de méchante humeur, estar de mal humor7 Malo, la, malvado, da -
67 meilleur
1 Mejor: les meilleures poésies, las mejores poesías2 Il fait meilleur, hace mejor tiempo3 MejorPour le meilleur et pour le pire, en el bien y en el mal -
68 mine
substantif masculin → inflexiones1 Aspecto substantif masculin (aspect extérieur) aparienciaNe pas payer de mine, tener mal aspecto; faire mine de, hacer como si; aparentar2 Cara rostro substantif masculin (aspect du visage)3 (de crayon) Mina4 (gisement, engin explosif) Mina -
69 pas
INo, Ne se traduit généralement pas: je ne crois pas, no creo; je n'aime pas ça, no me gusta estopas beaucoup, no mucho; presque pas, casi nada; pas du tout, en absoluto; pas mal, regular; pas vrai, no es cierto; pas un, pas une, ni uno; ni una: même pas, ni siquieraII1 Paso: faire un pas en avant, dar un paso adelanteÀ pas de loup, sigilosamente; d'un bon pas, a buen paso; figuré mettre quelqu'un au pas, meter a uno por vereda2 GÉOGRAPHIE Paso3 MUSIQUE Marcha substantif féminin4 Le pas de la porte, el umbral5 pas de vis, paso de rosca6 COMMERCE pas de porte, traspaso -
70 pays
1 País: des pays lointains, países lejanosLe mal du pays, la morriña; la nostalgia2 Región substantif féminin comarca substantif fémininVoir du pays, correr mundo; pays de cocagne, jauja -
71 penser
1 Pensar2 Sans penser à mal, sin mala intención -
72 propos
1 Propósito intención substantif fémininFerme propos, firme propósito23 (sujet) Tema, asunto4 Palabras substantif féminin -
73 relent
-
74 tenu
1 Être tenu à, estar obligado; da a2 Bien tenu, bien cuidado, da; bien atendido, da3 Mal tenu, descuidado, da -
75 tête
1 Cabeza: animal sans tête, animal sin cabeza; mal de tête, dolor de cabeza; tête de linotte: tête d'oiseau, cabeza de chorlito2 Cara, faz rostro substantif masculin (visage) une tête sympathique, una cara simpática; faire une tête de six pieds de long, poner cara largaFaire la tête, poner mala cara; estar de morros: tenir tête à, plantar cara a3 (partie supérieure d'une chose, partie antérieure) Cabeza: tête d'ail, d'épingle, cabeza de ajo; de alfiler: wagon de tête, vagón de cabezatête d'affiche, cabecera del reparto; tête de ligne, origen; de línea: tête de chapitre, encabezamiento; de un capítulo4 Être à la tête de, estar al frente deLa tête d'une classe, los mejores alumnos5 SPORTS Faire une tête, dar un cabezazo -
76 tort
substantif masculin → inflexiones1 Daño perjuicioFaire du tort à, perjudicar a; à tort, injustamente; sin ningún motivo: à tort ou à raison, con razón o sin ella; à tort et à travers, a tontas y a locas2 Error culpa substantif féminin: reconnaître son tort, confesar su culpaAvoir tort (se tromper) no tener razón; estar equivocado, da: avoir tort de, hacer mal en -
77 tourner
1 Girar dar vueltasCette fille lui a tourné la tête, esta muchacha lo ha vuelto loco; lo ha trastornado2 (les pages d'un livre) Pasar3 (la tête, le dos) Volver (une rue, la tête) girar4 (un film) Rodar5 (façonner au tour) Tornear, labrar6 tourner en dérision, en ridicule, ridiculizar; burlarse de7 Girar, dar vueltas: tourner autour, dar vueltas alrededor; girar alrededor8 (changer de direction) GirarLa chance a tourné, la suerte ha cambiado9 tourner à...: en..., ponerse; volverse tornarse: le temps tourne au froid, el tiempo se pone frío10 tourner bien, salir bien; tomar buen rumbo: tourner mal, echarse a perder11 (s'abîmer) Estropearse, ponerse rancio, ia (le lait) cortarse (le vin) agriarse12 Volverse, girarse: se tourner contre quelqu'un, volverse contra alguien -
78 trouver
1 Encontrar hallar dar con: je ne trouve pas mes lunettes, no encuentro mis gafas2 (éprouver) Sentir, experimentar3 Ver encontrar: trouver bon, mauvais, encontrar bien, mal; aller trouver quelqu'un, ir a ver a alguienVous trouvez? (croire) ¿usted cree?4 Encontrarse, hallarse5 Sentirse encontrarse: je me trouve bien ici, me siento a gusto aquí6 Il se trouve que, sucede que; ocurre que7 Il se trouve toujours des personnes qui..., hay siempre personas que... -
79 valoir
1 (coûter) ValerFaire valoir (une terre) beneficiar; (mettre quelque chose en évidence) destacar, hacer resaltar (quelqu'un) hacer valer, acreditar: se faire valoir, darse importancia; sostener sus derechos: autant vaut, tanto monta; il vaut mieux, vale más; es preferible: rien qui vaille, nada bueno; À valoir, a cuenta; vaille que vaille, mal que bien2 Valer equivaler3 Valer merecer: valoir la peine de, valer la pena de4 Valer, procurar5 Ser equivalentes, CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je vaux, tu vaux, il vaut, nous valons, vous valez, ils valent., Imperf; je valais, etc; Pret, indef: je valus, etc; Fut, Imperf: je vaudrai, etc; POTENTIEL je vaudrais, etc; SUBJONCTIF Pres: que je vaille, que tu vailles, qu'il vaille, que nous valions, que vous valiez, qu'ils vai, Imperf; que je valusse, etc; IMPERSONNEL vaux, valons, valez., PARTICIPE ACTIF valant., PARTICIPE PASSIF valu, ue. -
80 vie
substantif féminin → inflexionesVida: aimer la vie, tener apego a la vida; plein de vie, lleno de vidaAvoir la vie dure, tener siete vidas como los gatos; faire la vie, entregarse a los placeres; redonner, rendre la vie, reanimar; gens de mauvaise vie, gente de mal vivir; À la vie, pour la vie, para siempre; de la vie, de ma vie, de ta vie, etc; en la vida, en mi vida, en tu vida, etc: jamais de la vie, nunca; jamás: la vie durant, durante toda la vida
См. также в других словарях:
mal — mal … Deutsch Wörterbuch
Mal- — Mal … Deutsch Wörterbuch
MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… … Encyclopédie Universelle
mal — mal, ale (mal, ma l ; au pluriel, maux, qu on prononce mô ; l x se lie : des mô z affreux) 1° Adj. Quinuit, qui blesse. 2° S. m. Ce qui nuit, ce qui blesse. 3° La part de mal qui, aux yeux de l homme, règne dans l univers. 4° Ce qui est… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
mal — mal·a·bar; mal·a·can·thid; mal·a·cob·del·lid; mal·a·cop·te·ryg·ian; mal·a·ga; mal·a·gasy; mal·a·pert; mal·a·prop; mal·ap·ro·pos; mal·content; mal·dan·id; mal·div·i·an; mal·e·dict; mal·function; mal·ice; mal·le·ate; mal·lee; mal·let; mal·odor·ant; … English syllables
mal — MAL, male. adj. Meschant, mauvais. Il n est en usage que dans quelques mots composez qui se trouveront chacun dans leur ordre sous leur simple, comme, Malheur. maltalent. malencontre. maladventure. à la maleheure, &c. Mal. s. m. Ce qui est… … Dictionnaire de l'Académie française
mal — adjetivo 1. (antepuesto a s. m. o infinitivo) Malo: Es un mal amigo. Tiene un mal despertar. sustantivo masculino 1. Contrario al bien o a la razón: Las fuerzas del mal se aliaban contra el héroe de la película. 2. Daño moral: Le puedo hacer… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mal — Mal, Malum, Maleficium. Un mal qui vient soudain, Maturum malum. Quand le mal infini croissoit de plus en plus, Quum serperet in vrbe infinitum malum. Le vent m a fait mal en la teste, Mihi de vento condoluit caput, B. ex Plauto. Ce mal est entré … Thresor de la langue françoyse
mal — 1. Adjetivo, apócope de malo. → malo, 1. 2. Como adverbio de modo significa ‘incorrecta o inadecuadamente’: Pedro se comporta siempre mal; Esta ventana cierra mal; ‘insatisfactoriamente’: La estratagema salió mal; Últimamente duermo mal;… … Diccionario panhispánico de dudas
mal — MAL, maluri, s.n. 1. Margine (îngustă) de pământ situată (în pantă) de a lungul unei ape; ţărm; p.ext. regiune de lângă o apă. ♢ expr. A ieşi la mal = a duce ceva la bun sfârşit, a o scoate la capăt. A se îneca (ca ţiganul) la mal = a renunţa sau … Dicționar Român
Mal — bezeichnet: ein mathematisches Zeichen für die Multiplikation, siehe Malzeichen einen deutschen Begriff für die Base im Baseballfeld den Künstlernamen des britischen Sängers Paul Bradley Couling, siehe Mal (Sänger) ein bestimmtes Zeichen oder ein … Deutsch Wikipedia