Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

(make+poor)

  • 1 show

    {ʃou}
    I. 1. v (showed, shown, ряд. showed) показвам
    посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого
    how to do something как да направи нещо
    to be SHOWn something показват ми нещо
    dress that SHOWs the figure рокля, която подчертава фигурата
    your dress SHOWs your petticoat фустата ти се вижда под роклята
    colour that doesn't SHOW the dirt цвят, който носи кир
    to SHOW oneself показвам се, мяркам се
    to SHOW one's cards/hand разкривам си картите (u прен.)
    2. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.)
    to have nothing to SHOW for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща
    he has been through university but he has nothing to SHOW for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това
    to SHOW cause юр. представям доказателства/мотиви
    3. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам
    to SHOW kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр.
    to SHOW signs of показвам/давам признаци за/на
    to SHOW signs of wear износен съм (за дреха)
    to SHOW oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец
    to SHOW someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник
    his new book SHOWs him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист
    that SHOWs how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш
    it all/it just goes to SHOW всичко това e явно доказателство, явно е, че е така
    to SHOW the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие
    4. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми)
    it SHOWs in his face личи му по лицето
    the stain won't SHOW петното няма да личи/да се забелязва
    to SHOW white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр.
    he failed to SHOW той не се яви
    to SHOW strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество)
    5. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу)
    6. ам. свършвам трети (при състезание)
    I'll SHOW you! ще те науча аз тебе! to SHOW something the fire подгрявам нещо леко
    show around развеждам (из), показвам
    show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в)
    show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с)
    show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата
    гледам (за прозорец) (on към)
    show over show around
    show round show around
    show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през)
    show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе
    II. 1. показване, излагане, показ, демонстрация
    to vote by a SHOW of hands гласувам с вдигане на ръка
    to be on SHOW виждам се, изложен съм
    SHOW of force демонстрация на сила
    2. изложба
    3. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие
    Lord Mayor's SHOW шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон
    travelling SHOW пътуващ цирк/менажерия/трупа
    4. вид, гледка
    fine SHOW of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя
    5. sl. работа, проява, предприятие, организация
    to boss/run the SHOW разпореждам, командувам, аз коля, аз беся
    to steal the SHOW привличам цялото внимание, затъмнявам всички
    to put up/make a good SHOW добре се справям/представям
    rather a poor SHOW слаба работа
    good SHOW! добре! отлично! poor SHOW! лошо
    6. следа, признак
    some SHOW of justice известна/малко справедливост
    7. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка
    to do something for SHOW върша нещо, за да се покажа
    to be fond of SHOW обичам парадността, обичам да се фукам
    to make a great SHOW of being всячески се старая да се покажа
    under SHOW of под маската на
    SHOW of generosity привидна щедрост
    8. разг. възможност, шанс
    to give someone a fair SHOW давам някому възможност (да се защити и пр.)
    9. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място
    10. attr показен, образцов
    the SHOW pupil of the class светилото/гордостта на класа
    surgeon's SHOW case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург
    * * *
    {shou} v (showed {shoud}; shown {shoun}, ряд. showed) 1. показ(2) {shou} n 1. показване, излагане; показ; демонстрация; to vote
    * * *
    явявам; спектакъл; соча; сеир; посочвам; представление; проявявам; демонстрация; експонирам; зрелище;
    * * *
    1. attr показен, образцов 2. colour that doesn't show the dirt цвят, който носи кир 3. dress that shows the figure рокля, която подчертава фигурата 4. fine show of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя 5. good show! добре! отлично! poor show! лошо 6. he failed to show той не се яви 7. he has been through university but he has nothing to show for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това 8. his new book shows him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист 9. how to do something как да направи нещо 10. i'll show you! ще те науча аз тебе! to show something the fire подгрявам нещо леко 11. i. v (showed, shown, ряд. showed) показвам 12. ii. показване, излагане, показ, демонстрация 13. it all/it just goes to show всичко това e явно доказателство, явно е, че е така 14. it shows in his face личи му по лицето 15. lord mayor's show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон 16. rather a poor show слаба работа 17. show around развеждам (из), показвам 18. show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в) 19. show of force демонстрация на сила 20. show of generosity привидна щедрост 21. show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с) 22. show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата 23. show over show around 24. show round show around 25. show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през) 26. show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе 27. sl. работа, проява, предприятие, организация 28. some show of justice известна/малко справедливост 29. surgeon's show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург 30. that shows how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш 31. the show pupil of the class светилото/гордостта на класа 32. the stain won't show петното няма да личи/да се забелязва 33. to be fond of show обичам парадността, обичам да се фукам 34. to be on show виждам се, изложен съм 35. to be shown something показват ми нещо 36. to boss/run the show разпореждам, командувам, аз коля, аз беся 37. to do something for show върша нещо, за да се покажа 38. to give someone a fair show давам някому възможност (да се защити и пр.) 39. to have nothing to show for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща 40. to make a great show of being всячески се старая да се покажа 41. to put up/make a good show добре се справям/представям 42. to show cause юр. представям доказателства/мотиви 43. to show kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр 44. to show one's cards/hand разкривам си картите (u прен.) 45. to show oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец 46. to show oneself показвам се, мяркам се 47. to show signs of wear износен съм (за дреха) 48. to show signs of показвам/давам признаци за/на 49. to show someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник 50. to show strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество) 51. to show the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие 52. to show white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр 53. to steal the show привличам цялото внимание, затъмнявам всички 54. to vote by a show of hands гласувам с вдигане на ръка 55. travelling show пътуващ цирк/менажерия/трупа 56. under show of под маската на 57. your dress shows your petticoat фустата ти се вижда под роклята 58. ам. свършвам трети (при състезание) 59. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място 60. вид, гледка 61. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми) 62. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу) 63. гледам (за прозорец) (on към) 64. изложба 65. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка 66. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.) 67. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам 68. посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого 69. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие 70. разг. възможност, шанс 71. следа, признак
    * * *
    show[ʃou] I. v ( showed[ʃoud]; shown[ʃoun]) 1. показвам; a dress \showing the petticoat below рокля, под която се подава фустата; colour that doesn't \show the dirt цвят, който носи на цапане; to \show o.s. показвам се, мяркам се; to \show a leg ставам (сутрин от леглото); to \show o.'s cards ( hand) разкривам си картите (и прен.); to \show o.'s teeth озъбвам се (и прен.); 2. разкривам, показвам; представям; давам ( филм); he was \shown as a villain той беше представен като злодей; to have nothing to \show for it това е без видим резултат; 3. показвам, проявявам ( качества); to \show o.s. ( to be) a coward проявявам се като страхливец; 4. доказвам, разкривам; to \show s.o. to be a rascal разобличавам някого като мошеник; 5. въвеждам, завеждам ( into, to, up, round etc.); 6. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, лича; it \shows in your face личи си по лицето ти, личи ти по лицето; 7. показвам, означавам; to \show amounts in red ink означавам суми с червено мастило; to \show daylight разг. цял съм (на решето) на дупки (за дреха); I'll \show you! ще те науча, ще ти дам да се разбереш!; II. n 1. показване; показ; излагане; on \show на показ, изложен; to give the \show away издавам тайната (номера); to vote by a \show of hands гласувам с вдигане на ръка; 2. attr показен, образцов; \show house ( flat) показна къща (апартамент) (като реклама); the \show pupil of the class светилото (гордостта) на класа; a surgeon's \show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург; 3. изложба; 4. представление, спектакъл; зрелище, шествие, процесия; dumb \show пантомима; a one-man \show авторско предаване, шоу с един водещ; to stop the \show обирам овациите, представям се отлично; Lord Mayor's \show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон; 5. вид, гледка, проява; to make a poor \show проявявам се (представям се) зле; изглеждам жалък; 6. следа, признак; вид; some \show of justice известна справедливост, нещо справедливо; 7. sl работа, начинание; to put the \show on the road задвижвам нещата, реализирам идея (план); a one-horse \show лошо организирана работа; he runs the \show той ръководи нещата; a poor \show слаба работа; 8. парадиране, парад, парадност; реклама; to be fond of \show обичам да парадирам; to make a \show of парадирам с; to steal the \show привличам върху себе си вниманието и похвалите, обирам лаврите; 9. преструвка, престореност; привидност; under a \show of под маската на; for \show за очи, за лице; to make a \show of being angry преструвам се (правя се) на ядосан; a \show of generosity престорена щедрост; 10. жалко същество, нещо жалко; 11. мед. "вода" (преди раждане); to get a fair \show ам. възползвам се от предоставената възможност (удобния случай).

    English-Bulgarian dictionary > show

  • 2 mouth

    {mauθ}
    I. 1. уста
    by (word of) MOUTH устно
    to give MOUTH to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си
    to open one's MOUTH too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена
    to give MOUTH разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче)
    2. обик. рl прен. гърло
    to have so many MOUTHs to feed имам да храня толкова гърла
    3. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход
    4. воен. дуло
    5. гримаса
    6. spokesman
    7. sl. бъбривост, нахалство
    the horse has a good/bad MOUTH конят понася добре/зле юздата
    to make a poor MOUTH правя се на беден
    to put one's money where one's MOUTH is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела
    II. 1. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам
    2. оформям (звук, дума) с устни, без звук
    3. мънкам, измънквам
    4. ям, дъвча, докосвам с устни
    5. привиквам (кон) към юзда
    6. гримаснича
    7. вливам се (за река)
    * * *
    {maud} n (pl mouths {mau­z}) 1. уста; by (word of) mouth устно; (2) {mau­} v 1. говоря бомбастично с гримаси; прен. ораторствув
    * * *
    устие; устен; уста; ям; обяздвам; отвор; безочие; дуло; дъвча; гърло; гримаса; излаз; нахалство;
    * * *
    1. by (word of) mouth устно 2. i. уста 3. ii. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам 4. sl. бъбривост, нахалство 5. spokesman 6. the horse has a good/bad mouth конят понася добре/зле юздата 7. to give mouth to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си 8. to give mouth разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче) 9. to have so many mouths to feed имам да храня толкова гърла 10. to make a poor mouth правя се на беден 11. to open one's mouth too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена 12. to put one's money where one's mouth is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела 13. вливам се (за река) 14. воен. дуло 15. гримаса 16. гримаснича 17. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход 18. мънкам, измънквам 19. обик. рl прен. гърло 20. оформям (звук, дума) с устни, без звук 21. привиквам (кон) към юзда 22. ям, дъвча, докосвам с устни
    * * *
    mouth[mauu] I. n (pl mouths) 1. уста; by \mouth (by word of \mouth) устно; from \mouth to \mouth от уста на уста; to foam ( froth) at the \mouth 1) побеснявам, разгневявам се; 2) много се вълнувам, ентусиазиран съм, "пеня се"; ( straight) from the horse's \mouth прен. от първоизточника, от надежден източник; to give \mouth to o.'s thoughts мисля на глас, изразявам гласно мислите си; to give it \mouth говоря красиво (въодушевено); to make s.o.'s \mouth water правя да текат някому лигите (и прен.); to open o.'s \mouth too wide правя си устата; искам много висока цена; down in the \mouth клюмнал, омърлушен; to laugh on the wrong side of o.'s \mouth плача; to make a poor \mouth правя се на беден; all \mouth and (no) trousers празни думи без дела; to flap o.'s \mouth sl плещя, плямпам; to give \mouth лаввам (за ловджийско куче); to put words into s.b.'s \mouth приписвам нещо на някого; to shoot o.'s \mouth off 1) изхвърлям се, перча се, бия се в гърдите; 2) дрънкам наляво и надясно, разплямпвам се (за нещо тайно); to speak ( talk) out of both sides of o.'s \mouth въртя се като фурнаджийска лопата; говоря според както ми изнася; to run off at the \mouth дрънкам празни приказки, плещя (глупости); 2. обикн. pl "гърла"; so many \mouths to feed толкова гърла да храня; 3.: the horse has a good ( bad) \mouth конят понася добре (зле) юздата; 4. гърло, отвор (на бутилка и пр.); изход, излаз; устие, дуло; 5. гримаса; to make \mouths at (to make a wry \mouth) кривя се, гримаснича; 6. sl нахалство, наглост, безсрамие, безочие; II. v 1. говоря емоционално, с гримаси; to \mouth ( out) o.'s words ( to \mouth it out) предавам (говоря) с маниер на оратор; 2. ям; дъвча; докосвам с устни, вкусвам; лизвам; 3. притискам с устни; 4. гримаснича; 5. обяздвам (кон); 6. вливам се ( into).

    English-Bulgarian dictionary > mouth

  • 3 thing

    {θiŋ}
    1. нещо, предмет, вещ
    not a THING нищо, нищичко
    there was hardly a THING to eat нямаше почти нищо за ядене
    2. pl вещи, принадлежности, багаж, дрехи, облекло
    THINGs personal/real юр. лични вещи движимо имущество/недвижимо имущество, имот
    take off your THINGs свали си палтото, шапката, съблечи се
    3. рl сечива, инструменти
    4. рl прибори, съдове
    5. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство
    good THING сполучлива шега, остроумна забележка, добра сделка, добро/хубаво нещо
    the good THINGs of life благата на живота
    as a general THING изобщо
    as a usual THING обикновено
    the THING is that въпросът e, че
    it's a good THING (that) добре че
    that is not the same THING това не e едно и също
    as THINGs are при сегашното положение на нещата
    as THINGs go както вървят/се развиват нещата
    have THINGs come to that? дотам ли e стигнала работата, дотам ли се е стигнало
    6. нещо необходимо/важно/истинско и пр.
    the THING, just/quite the THING, the right/very THING тъкмо това, което трябва/което се иска
    a good rest is just the THING for you това, от което имаш нужда, е една хубава почивка
    it is not (quite) the THING to не е прилично/прието да
    the latest/last THING in hats/shoes шапки/обувки по посдедна мода
    quite the THING съвсем модерно, най-модерно, по последната мода
    7. човек, същество
    a dear old THING стара бабка, мил/симпатичен дядка
    young THING младо същество, младеж, девойка
    a THING like him тип/гад като него
    dumb THINGs безсловесни същества
    above all THINGs преди/над всичко
    well, of all THINGs! как можа да се случи (точно това/така)! да не очакваш просто! among other THINGs към/освен това, между другото
    and THINGs и други такива, и подобни, и така нататък
    (the) first THING най-напред, първото нещо
    I'll do it (the) first THING in the morning първата ми работа утре сутрин ще бъде да направя това
    (the) first THINGs first най-важните работи-най-напред
    (the) last THING накрая, в последната минута, всичко друго, само не това
    for one THING първо (напърво)
    for one THING... for another едно че... и друго
    (the) next THING след това
    other THINGs being equal при еднакви във всяко друго отношение условия
    no such THING нищо подобно, съвсем не, никак даже
    not to know the first THING about хабер си нямам от
    that's one THING certain това e едно на ръка
    to do the handsome THING by отнасям се добре/внимателно към
    to know a THING or two зная това-онова, не съм вчерашен, и аз разбирам нещо
    to have a THING about разг. не мога да търпя/понасям, побъркан съм на (тема)
    to make a good THING (out) of извличам полза от, печеля добри пари от
    to make a THING of отдавам преголямо значение на, суетя се около, правя голям въпрос от, считам за много важно
    well, of all THINGs! и таз хубава! it's (just) one of those THINGs такова e положението, нищо не може да се направи, не можеш да го избегнеш
    to see THINGs имам халюцинации, привижда ми се, фантазирам, въобразявам си
    above all THINGs преди/над всичко, повече от всичко друго
    taking one THING with another като размисли човек
    and another THING и още нещо
    to do THINGs to действувам/въздействувам силно на/върху
    to do one's THING постъпвам без задръжки/както ми e свойствено, върша/свършвам нещо, за което ме бива/което ме интересува/влече
    to make THINGs worse, it started raining не стига това, ами взе, че и заваля
    * * *
    {din} n 1. нещо, предмет, вещ; not a thing нищо, нищичко; there was
    * * *
    същество; предмет; вещ; работа; нещо;
    * * *
    1. (the) first thing най-напред, първото нещо 2. (the) first things first най-важните работи-най-напред 3. (the) last thing накрая, в последната минута, всичко друго, само не това 4. (the) next thing след това 5. a dear old thing стара бабка, мил/симпатичен дядка 6. a good rest is just the thing for you това, от което имаш нужда, е една хубава почивка 7. a thing like him тип/гад като него 8. above all things преди/над всичко 9. above all things преди/над всичко, повече от всичко друго 10. and another thing и още нещо 11. and things и други такива, и подобни, и така нататък 12. as a general thing изобщо 13. as a usual thing обикновено 14. as things are при сегашното положение на нещата 15. as things go както вървят/се развиват нещата 16. dumb things безсловесни същества 17. for one thing... for another едно че... и друго 18. for one thing първо (напърво) 19. good thing сполучлива шега, остроумна забележка, добра сделка, добро/хубаво нещо 20. have things come to that? дотам ли e стигнала работата, дотам ли се е стигнало 21. i'll do it (the) first thing in the morning първата ми работа утре сутрин ще бъде да направя това 22. it is not (quite) the thing to не е прилично/прието да 23. it's a good thing (that) добре че 24. no such thing нищо подобно, съвсем не, никак даже 25. not a thing нищо, нищичко 26. not to know the first thing about хабер си нямам от 27. other things being equal при еднакви във всяко друго отношение условия 28. pl вещи, принадлежности, багаж, дрехи, облекло 29. quite the thing съвсем модерно, най-модерно, по последната мода 30. take off your things свали си палтото, шапката, съблечи се 31. taking one thing with another като размисли човек 32. that is not the same thing това не e едно и също 33. that's one thing certain това e едно на ръка 34. the good things of life благата на живота 35. the latest/last thing in hats/shoes шапки/обувки по посдедна мода 36. the thing is that въпросът e, че 37. the thing, just/quite the thing, the right/very thing тъкмо това, което трябва/което се иска 38. there was hardly a thing to eat нямаше почти нищо за ядене 39. things personal/real юр. лични вещи движимо имущество/недвижимо имущество, имот 40. to do one's thing постъпвам без задръжки/както ми e свойствено, върша/свършвам нещо, за което ме бива/което ме интересува/влече 41. to do the handsome thing by отнасям се добре/внимателно към 42. to do things to действувам/въздействувам силно на/върху 43. to have a thing about разг. не мога да търпя/понасям, побъркан съм на (тема) 44. to know a thing or two зная това-онова, не съм вчерашен, и аз разбирам нещо 45. to make a good thing (out) of извличам полза от, печеля добри пари от 46. to make a thing of отдавам преголямо значение на, суетя се около, правя голям въпрос от, считам за много важно 47. to make things worse, it started raining не стига това, ами взе, че и заваля 48. to see things имам халюцинации, привижда ми се, фантазирам, въобразявам си 49. well, of all things! и таз хубава! it's (just) one of those things такова e положението, нищо не може да се направи, не можеш да го избегнеш 50. well, of all things! как можа да се случи (точно това/така)! да не очакваш просто! among other things към/освен това, между другото 51. young thing младо същество, младеж, девойка 52. нещо необходимо/важно/истинско и пр 53. нещо, предмет, вещ 54. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство 55. рl прибори, съдове 56. рl сечива, инструменти 57. човек, същество
    * * *
    thing[uiʃ] n 1. нещо, предмет, вещ; 2. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство; the good \things of life благата на живота; that was a near \thing работата беше на косъм; in all \things при какви да е условия, във всички обстоятелства; a square \thing честна постъпка, честна сделка; the polite \thing разг. добро възпитание, благовъзпитаност, етичност; the real \thing разг. нещо истинско (не имитация); нещо първокачествено; as a general \thing изобщо; as a usual \thing обикновено; the \thing is that въпросът е, че; it's a good \thing ( that) добре, че; it's not my \thing at all разг. това не е моя работа, това изобщо не ме интересува; as \things are при сегашното положение на нещата; as \things go както вървят работите; one of those \things неизбежна неприятност (от ежедневието); above all \things преди всичко; well, of all \things! как да се случи! тю да се не види! да не очаква човек! among other \things между другото; впрочем; ... and \things... и подобни, и така нататък; ( the) first \thing най-напред; first \thing after веднага след; ( the) first \thing in the morning първата ми работа утре; first \things first най-напред, най-важното; ( the) last \thing най-после, накрая, в последния момент; неочаквано, без да искам, случайно; всичко друго, но не и това; one \thing and another това (и) онова, какво ли не (още); for one \thing първо (на първо); ( the) next \thing след това; other \things being equal при еднакви условия във всяко друго отношение; no such \thing нищо подобно, съвсем не; yes, that's certainly one \thing (one \thing certain) това е едно на ръка; to know a \thing or two зная това-онова (някои и други неща); не съм вчерашен; to be on to a good \thing в изгодна позиция съм; to make a \thing of 1) правя на въпрос; 2) горещя се, паля се; good \things лакомства; to make a good \thing ( out) of извличам полза; печеля добри пари от; to make \things hum действам енергично, раздвижвам нещата, не оставям работата да спре; to make \things worse не стига това; to take one \thing with another като размисли човек; to see \things имам халюцинации, бълнувам; to be all \things for all men старая се да угодя всекиму; to have a \thing about s.o. or s.th. падам си по някого (нещо); to make a \thing of ( about) s.th. разг. преувеличавам, изопачавам; to do o.'s own \thing разг. живея според собствените си разбирания; не обръщам внимание на хорското мнение; 3. същество, човек, създание; old \thing разг. драги (мой); a dear old \thing мил(а) старец (старица); a little \thing дете, детенце; a poor \thing сиромах, сиромахкиня, завалия; poor \thing! бедният! горкият! горкичката! горкото!; young \thing младо същество, младеж, девойка; a bright young \thing безпътен (лекомислен) младеж; spiteful \thing злобна гад, гадняр, злобар; a \thing like him тип като него; he is a mean \thing той е подлец; dumb \things безсловесни същества; 4. нещо необходимо (важно, истинско, подходящо, подобаващо); мода; the done \thing общоприето поведение; това, което е редно; just ( quite) the \thing, the right ( very) \thing тъкмо това, което трябва (както трябва); it is not the \thing to stare at people не е прилично да се заглеждаш в хората; this is the latest \thing in hats тази шапка е последната дума на модата; not to be ( feel) at all the \thing не се чувствам никак добре; 5. pl вещи, принадлежности, багаж; дрехи, облекло; \things personal юрид. движима собственост, движимости; \things real юрид. недвижим имот, недвижимости; to pack up o.'s \things стягам си багажа, прен. тръгвам си, отивам си; I got my \things wet дрехите ми се намокриха; take off your \things свали си палтото, съблечи се; 6. pl сечива, инструменти; 7. pl прибори, съдове; tea\things чаен сервиз.

    English-Bulgarian dictionary > thing

  • 4 excuse

    {iks'kju:z}
    I. 1. извинявам, прощавам, оправдавам
    EXCUSE my coming late извинете, че закъснях
    2. освобождавам (от задължение, данъци, присъствие и пр.) (и с from)
    to EXCUSE someone a fine опрощавам някому глоба
    your attendance today is EXCUSEd днес можете да не присъствате
    to EXCUSE oneself искам разрешение да си отида, извинявам се, че си отивам
    II. 1. извинение, оправдание
    2. предлог, причина, претекст
    to make/offer EXCUSEs оправдавам се, търся начин да се измъкна
    by way of EXCUSE за да се оправдая
    3. нещо непълноценно/неудачно
    poor EXCUSE for a film много слаб филм
    * * *
    {iks'kju:z} v 1. извинявам, прощавам; оправдавам; excuse my coming (2) {iks'kju:s} n 1. извинение, оправдание; 2. предлог, причин
    * * *
    оправдание; оправдавам; оправдавам се; претекст; предлог; прощавам; извинение;
    * * *
    1. by way of excuse за да се оправдая 2. excuse my coming late извинете, че закъснях 3. i. извинявам, прощавам, оправдавам 4. ii. извинение, оправдание 5. poor excuse for a film много слаб филм 6. to excuse oneself искам разрешение да си отида, извинявам се, че си отивам 7. to excuse someone a fine опрощавам някому глоба 8. to make/offer excuses оправдавам се, търся начин да се измъкна 9. your attendance today is excused днес можете да не присъствате 10. нещо непълноценно/неудачно 11. освобождавам (от задължение, данъци, присъствие и пр.) (и с from) 12. предлог, причина, претекст
    * * *
    excuse[iks´kju:z] I.v 1. извинявам, прощавам, оправдавам; \excuse me! извинете! извинявайте! моля! пардон! \excuse my saying so извинете (простете) смелостта ми; \excuse my coming late извинете, че закъснях; nothing can \excuse such behaviour нищо не оправдава такова поведение; I could never \excuse him for being so rude никога не можах да му простя, че беше толкова груб; 2. освобождавам (от задължения, данъци и пр.); may I be \excused from writing this essay? може ли да не пиша това есе?; \excuse me from coming with you извинете ме, че не мога да ви придружа; \excuse me getting up разг. прощавайте, че не ставам; your attendance today is \excused днес може да не присъствате; II.[iks´kju:s] n 1. извинение, оправдание; he has no \excuse for being so late той няма никакво оправдание за закъснението си; in \excuse of his bad temper за да оправдае лошото си настроение; to advance an \excuse поднасям извиненията си, извинявам се; ignorance of the law is no \excuse незнанието на закона не оправдава никого; 2. предлог, причина, претекст; a lame ( poor, thin) \excuse слаб (недостатъчен) претекст; глупаво извинение; to make ( offer) \excuses оправдавам се; търся начин да се измъкна; by way of \excuse за да се оправдая; 3. освобождаване (от задължения и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > excuse

  • 5 fish

    {fiʃ}
    I. 1. (pl fishes, fish) риба
    all is FISH that comes to his net той извлича полза от всичко
    to feed the FISHes нахранвам/ставам храна за рибите (удавям се) (и to be food for FISHes), страдам от морска болест
    to hook/land one's FISH постигам целта си
    to have other FISH to fry имам по-важна работа
    to make FISH of one and flesh/fowl of another за един майка, за друг мащеха
    neither FISH nor flesh (nor good red herring), neither FISH, flesh, nor fowl ни рак, ни риба
    FISH and chips пържена риба с пържени картофи
    2. морски животни (китове, делфини, раци, стриди)
    3. разг. човек, тип, субект
    big FISH голяма/важна клечка
    cool FISH нахалник
    dull FISH досаден/отегчителен човек
    fresh FISH ам. нов арестант/затворник
    loose FISH разпуснат/безпринципен човек
    odd/queer/strange FISH чудак, чешит
    poor FISH тъпак, нищо и никакъв човек, никаквец
    4. плячка, жертва
    5. the FISH (Fishes) риби (съзвездие, знак на зодиака)
    6. attr риби, рибен
    FISH story преувеличена история, ловджийски приказки
    II. 1. (опитвам се да) ловя риба (в)
    to FISH a stream/a lake ловя/опитвам се да хвана риба в поток/езеро
    2. прен. разг. гледам да получа/измъкна/да се добера до (сведения и пр.) (с for)
    to FISH for oneself оправям си сам работата
    3. търся (под водата)
    4. прен. ровя (в джоб, чанта)
    5. претърсвам (for)
    6. ам. използувам (лодка и пр.) при риболов
    7. ам. измъквам (нещо изпод)
    fish out изваждам, извличам (от водата), измъквам (от джoб), изтръгвам, опитвам се да изтръгна (тайна и пр.), улавям всичката риба в
    fish up изваждам, извличам (от водата)
    III. 1. тех. заякчавам, скрепявам (с накладка), подсилвам
    2. съединявам с накладки, свързвам
    IV. n жетон, чип
    * * *
    {fish} n 1. (pl fishes {-iz},fish) риба; all is fish that comes to(2) {fish} v 1. (опитвам се да) ловя риба (в); to fish a stream/a la{3} {fish} v 1. тех. заякчавам, скрепявам (с накладка), подсилвам{4} {fish} n жетон, чип.
    * * *
    риба; рибен; засилвам; жертва;
    * * *
    1. all is fish that comes to his net той извлича полза от всичко 2. attr риби, рибен 3. big fish голяма/важна клечка 4. cool fish нахалник 5. dull fish досаден/отегчителен човек 6. fish and chips пържена риба с пържени картофи 7. fish out изваждам, извличам (от водата), измъквам (от джoб), изтръгвам, опитвам се да изтръгна (тайна и пр.), улавям всичката риба в 8. fish story преувеличена история, ловджийски приказки 9. fish up изваждам, извличам (от водата) 10. fresh fish ам. нов арестант/затворник 11. i. (pl fishes, fish) риба 12. ii. (опитвам се да) ловя риба (в) 13. iii. тех. заякчавам, скрепявам (с накладка), подсилвам 14. iv. n жетон, чип 15. loose fish разпуснат/безпринципен човек 16. neither fish nor flesh (nor good red herring), neither fish, flesh, nor fowl ни рак, ни риба 17. odd/queer/strange fish чудак, чешит 18. poor fish тъпак, нищо и никакъв човек, никаквец 19. the fish (fishes) риби (съзвездие, знак на зодиака) 20. to feed the fishes нахранвам/ставам храна за рибите (удавям се) (и to be food for fishes), страдам от морска болест 21. to fish a stream/a lake ловя/опитвам се да хвана риба в поток/езеро 22. to fish for oneself оправям си сам работата 23. to have other fish to fry имам по-важна работа 24. to hook/land one's fish постигам целта си 25. to make fish of one and flesh/fowl of another за един майка, за друг мащеха 26. ам. измъквам (нещо изпод) 27. ам. използувам (лодка и пр.) при риболов 28. морски животни (китове, делфини, раци, стриди) 29. плячка, жертва 30. прен. разг. гледам да получа/измъкна/да се добера до (сведения и пр.) (с for) 31. прен. ровя (в джоб, чанта) 32. претърсвам (for) 33. разг. човек, тип, субект 34. съединявам с накладки, свързвам 35. търся (под водата)
    * * *
    fish[fiʃ] I. n 1. (pl fishes, fish) риба; a big \fish in a small pond важен човек в малка организация, първи на село не втори в града); all is \fish that comes to his net той не се отказва от нищо, което му падне, използва всичко, извлича полза от всичко; there are plenty more \fish светът не се свършва с някого, морето е пълно с риба (прен.); to be ( feel) like a \fish out of water чувствам се като риба на сухо; to cry stinking \fish изкарвам кирливите си ризи на показ; to drink like a \fish пия като смок; as drunk as a \fish пиян-залян; (as) dumb ( mute) as a \fish ням като риба; feed the \fishes храня рибите (удавям се) (и be food for the \fishes); a fine ( nice, pretty) kettle of \fish! сега я оплескахме! объркахме работата! на ти тебе сега! to have other ( bigger) \fish to fry имам по-важна работа, имам си други грижи; to hook ( land) o.'s \fish постигам целта си; to make \fish of one and flesh of another меря с различен аршин, пристрастен съм; neither \fish, ( nor) flesh, nor fowl ( nor good old herring) ни рак, ни риба; like shooting \fish in a barrel (за състезание и пр.) нечестно, с явно предимство на едната страна, предварително решено; there's ( there are) as good \fish in the sea as ever came out of it не е само той (тя) на света; има и други възможности; \fish begins to stink at the head рибата се вмирисва от главата; 2. морски животни; китове, делфини, раци, стриди; 3. разг. човек, тип, субект; big \fish важна клечка; cool ( cold) \fish нахалник; човек, комуто окото не мига, на когото не му пука от нищо; dull \fish досаден, отегчителен човек; fresh \fish ам. нов арестант, затворник; odd ( queer, strange) \fish чудак, чешит, особняк; poor \fish тъпак, нищо и никакъв, безхарактерен човек, никаквец; shy \fish стеснителен, свит човек; 4. плячка, жертва; 5. the F. ( Fishes) риби (съзвездие, знак на зодиака); 6. жетон, чип; 7. attr риби, рибен; \fish story преувеличена история; II. v ловя риба (в); to \fish a lake ловя риба в езеро; to \fish for a living изкарвам си прехраната с риболов; to \fish for sport ловя риба за удоволствие; to \fish the anchor вдигам котва; to \fish in troubled waters ловя риба в мътна вода; to \fish for compliments прося си комплименти; to \fish for information гледам да се добера до сведения; to \fish for o.s. оправям си сам работата; III. n 1. мор. плоча, хомот за заякчаване на мачта; 2. тех. планка; релсова накладка; VI. v 1. заякчавам, скрепявам, засилвам, усилвам, подсилвам; 2. съединявам, свързвам (с планка).

    English-Bulgarian dictionary > fish

  • 6 game

    {geim}
    I. 1. игра, сп. мач
    pl състезания, игри
    a GAME of football футболен мач/игра
    to play a good/poor GAME at cards добър/лош играч съм на карти
    to be on/off one's GAME играя добре/лошо, съм/не съм във форма
    two can play at that GAME разг. ще видим кой ще надвие, ще ти го върна тъпкано
    2. сп. гейм, отделна игра (при тенис), манш (при бридж)
    3. сп. резултат (при тенис), спечелена игра
    GAME all, GAME and GAME по една игра, спечелена от двете страни
    4. шега, закачка
    to make GAME of вземам на подбив, присмивам се на
    5. хитрост, примка, уловка
    none of your little GAMEs! да ги нямаме такива! такива номера не ми минават
    6. план, проект, замисъл, тактика
    to play a deep GAME имам тайни замисли/планове
    to play a winning/losing GAME върви ми, ще успея/не ми върви, ще се проваля
    so that's your little GAME разкрих ти играта/тайните намерения
    the GAME is uр всичко e свършено/пропаднало
    his GAME is up свършено e с него
    7. ам. занимание, дейност
    the newspaper GAME журналистика, вестникарство
    the GAME of politics политическа дейност
    8. sl. the GAME крадене, проституция
    9. дивеч
    fair GAME разрешен лов, прен. прицел за всички
    the GAME is not worth the candle не си струва труда
    to play someone's GAME действувам в интерес на някого, наливам вода във воденицата му
    II. 1. смел, бояк
    to die GAME умирам като герой/геройски
    2. готов, съгласен (for)
    3. ловен, ловджийски, за лов
    III. v играя комар
    to GAME away проигравам на комар
    IV. a разг. сакат, куц
    * * *
    {geim} n 1. игра; сп. мач; pl състезания, игри; a game of football (2) {geim} а 1. смел, бояк; to die game умирам като герой/ геройски{3} {geim} v играя комар; to game away проигравам на комар. {4} {geim} а разг. сакат, куц.
    * * *
    уловка; примка; гейм; дивеч; закачка; замисъл; игра; мач;
    * * *
    1. a game of football футболен мач/игра 2. fair game разрешен лов, прен. прицел за всички 3. game all, game and game по една игра, спечелена от двете страни 4. his game is up свършено e с него 5. i. игра, сп. мач 6. ii. смел, бояк 7. iii. v играя комар 8. iv. a разг. сакат, куц 9. none of your little games! да ги нямаме такива! такива номера не ми минават 10. pl състезания, игри 11. sl. the game крадене, проституция 12. so that's your little game разкрих ти играта/тайните намерения 13. the game is not worth the candle не си струва труда 14. the game is uр всичко e свършено/пропаднало 15. the game of politics политическа дейност 16. the newspaper game журналистика, вестникарство 17. to be on/off one's game играя добре/лошо, съм/не съм във форма 18. to die game умирам като герой/геройски 19. to game away проигравам на комар 20. to make game of вземам на подбив, присмивам се на 21. to play a deep game имам тайни замисли/планове 22. to play a good/poor game at cards добър/лош играч съм на карти 23. to play a winning/losing game върви ми, ще успея/не ми върви, ще се проваля 24. to play someone's game действувам в интерес на някого, наливам вода във воденицата му 25. two can play at that game разг. ще видим кой ще надвие, ще ти го върна тъпкано 26. ам. занимание, дейност 27. готов, съгласен (for) 28. дивеч 29. ловен, ловджийски, за лов 30. план, проект, замисъл, тактика 31. сп. гейм, отделна игра (при тенис), манш (при бридж) 32. сп. резултат (при тенис), спечелена игра 33. хитрост, примка, уловка 34. шега, закачка
    * * *
    game adj разг. сакат, осакатен, недъгав; куц.
    ————————
    game [geim] I. n 1. игра; сп. мач; pl състезания, игри; the Olympic G.s Олимпийски игри; a \game of football ( tennis, cards) футболен мач, среща (игра на тенис, карти); a cat-and-mouse \game игра на котка и мишка; he plays a good ( poor) \game of cards той е добър (лош) играч на карти; to play the \game играя по правилата, спазвам правилата; прен. прям (откровен, честен, искрен) съм; to play ( beat) s.o. at their own \game връщам със същата монета; каквото повикало, това се обадило; to have the \game in o.'s hands сигурен съм в победата, вързано ми е в кърпа; to be off o.'s \game играя лошо, не съм във форма; to be on o.'s \game играя добре, във форма съм; that's a \game two people can play разг. ще видим кой ще надвие, мога да си върна със същото; 2. сп. отделна игра (при тенис, баскетбол); партия (при карти); 3. сп. гейм (при тенис, баскетбол); спечелена игра; drawn \game, \game all наравно, с равен резултат; he leads by 4 games той води с 4 гейма; 4. шега, закачка, разг. дивотия; to make \game of присмивам се на, осмивам, вземам на подбив; 5. хитрост; примка, уловка, капан; none of your ( little) \games! без фокуси! не ми минават твоите номера! да ги нямаме такива! deep \game сложна игра; double \game двуличие, лицемерие, двойна игра; to play the numbers \game прекалявам със статистическите данни, използвам прекалено много цифри (за да объркам слушателите); to play a waiting \game изчаквам, имам изчаквателна тактика; 6. план, проект, замисъл, намерение; the \game is up планът пропадна; to play a winning ( losing) \game върви ми, ще успея (не ми върви, ще пропадна); to give the \game away разг. разприказвам се, издавам тайната (номера); to be ahead of the \game разг. 1) намирам се в изгодна позиция; 2) пристигам по-рано от определеното време; the \game is not worth the candle не си струва труда; to have the \game in o.'s hands държа козовете в ръцете си, господар съм на положението, държа нещата под контрол; skin \game 1) юмручен бой; 2) прен. борба до смърт; 3) sl мошеничество, измама; to play s.o.'s \game действам в интерес на някого; наливам вода в мелницата му; the same old \game старата песен; to be on the \game проституирам; II. adj 1. енергичен, смел, активен; to die \game умирам, но не се предавам; 2. готов; I am \game for anything готов съм на всичко; от нищо не ме е страх, не се боя, ербап съм; III. v играя хазартни игри; to \game away проигравам.IV. n дивеч; easy \game лесна плячка; прен. доверчив човек; fair \game разрешен лов, открит за лов (на определени животни); прен. открит за критика (за човек, институция); forbidden \game прен. човек, който не може да бъде критикуван.

    English-Bulgarian dictionary > game

  • 7 showing

    {'ʃouiŋ}
    1. показване, представяне и пр. (вж. show)
    to make a poor SHOWING представям се зле
    firm with a poor financial SHOWING фирма с лошо/разклатено финансово положение
    2. изложение, доказателства
    on your own SHOWING както вие сам признавате
    on present SHOWING както изглеждат сега нещата
    * * *
    {'shouin} n 1. показване, представяне и пр. (вж. show); to mak
    * * *
    1. firm with a poor financial showing фирма с лошо/разклатено финансово положение 2. on present showing както изглеждат сега нещата 3. on your own showing както вие сам признавате 4. to make a poor showing представям се зле 5. изложение, доказателства 6. показване, представяне и пр. (вж. show)
    * * *
    showing[´ʃouiʃ] n 1. презентация; излагане; показ; изложение; 2. доказателство.

    English-Bulgarian dictionary > showing

  • 8 feature

    {'fi:tʃə}
    I. 1. обик. pl черта (на лицето)
    pl лице, физиономия
    pronounced/prominent FEATUREs характерно лице/физиономия, остри черти на лицето
    play of FEATUREs театр. мимика
    poor FEATUREs незначително/невзрачно лице/физиономия
    2. черта/страна на характер, отличителен белег, свойство, признак, особеност, подробност, детайл
    special FEATURE особеност
    redeeming FEATURE качество, което изкупва слабостите
    3. геод. характер на местността/релефа
    natural FEATUREs of a country топография на местност
    cultural FEATUREs топогр. изкуствени съоръжения
    ground FEATUREs елементи на релефа, релеф
    4. жур. статия, колона (на специална тема), рубрика
    to make a special FEATURE of отделям доста място за
    5. номер (в програма), атракция, специалитет
    6. кино игрален филм
    two/double FEATURE програма с два пълнометражни филма
    II. 1. отличавам, характеризирам, отличителен/характерен белег съм на
    2. изобразявам, рисувам
    3. изтъквам, поставям на видно място
    4. кино показвам на екрана, показвам в главна роля, играя главна роля
    * * *
    {'fi:tshъ} n 1. обик. pl черта (на лицето); pl лице, физиономи(2) {'fi:tshъ} v 1. отличавам, характеризирам; отличителен/хар
    * * *
    характеризирам; фигурирам; свойство; отличавам; особеност; признак; играя;
    * * *
    1. cultural features топогр. изкуствени съоръжения 2. ground features елементи на релефа, релеф 3. i. обик. pl черта (на лицето) 4. ii. отличавам, характеризирам, отличителен/характерен белег съм на 5. natural features of a country топография на местност 6. pl лице, физиономия 7. play of features театр. мимика 8. poor features незначително/невзрачно лице/физиономия 9. pronounced/prominent features характерно лице/физиономия, остри черти на лицето 10. redeeming feature качество, което изкупва слабостите 11. special feature особеност 12. to make a special feature of отделям доста място за 13. two/double feature програма с два пълнометражни филма 14. геод. характер на местността/релефа 15. жур. статия, колона (на специална тема), рубрика 16. изобразявам, рисувам 17. изтъквам, поставям на видно място 18. кино игрален филм 19. кино показвам на екрана, показвам в главна роля, играя главна роля 20. номер (в програма), атракция, специалитет 21. черта/страна на характер, отличителен белег, свойство, признак, особеност, подробност, детайл
    * * *
    feature[´fi:tʃə] I. n 1. обикн. pl черти (на лицето); физиономия, лице; pronounced ( prominent) \features характерна физиономия, рязко очертани черти на лицето; prominent ( terrain) \feature геод. ориентир; play of \features театр. мимика; poor \features незначителна физиономия (лице); 2. черта (особеност) на характер; характерна страна (черта), отличителен белег (черта); свойство, качество, признак; особеност; semantic \feature семантична особеност; natural \features of a country топография на страна; the redeeming \feature добрата страна (на нещо); качество, което компенсира слабостите; the main \feature of a machine главното качество (преимущество, предимство) на машина; 3. журн. статия, колона (за специална тема); a gardening \feature градинарска рубрика; 4. ам. номер (в програма); атракция; специалитет; a shop that makes a \feature of its China tea магазин, чийто специалитет е китайски чай; 5. кино игрален (художествен) филм; ам. филм (и \feature film, \feature picture); double \feature двойна програма (в кино);\feature progrаmme предаване на специална (много актуална) тема; II. v 1. отличавам, характеризирам, съм (представлявам) отличителен (характерен) белег на; 2. изобразявам, рисувам; 3. кино показвам на екрана; играя (главна роля); a film featuring J.J. филм с участието на Дж. Дж.; 4. включвам, отразявам; журн. поставям на видно място (на първа страница).

    English-Bulgarian dictionary > feature

  • 9 fight

    {fait}
    I. 1. боря се, бия се, сражавам се, водя борба (с, срещу, против)
    to FIGHT (against, with) the enemy боря се с неприятеля
    to FIGHT against disease боря се срещу болестите
    to FIGHT a battle участвувам в сражение
    to FIGHT someone's battle вземам страната на някого
    to FIGHT a good fight сражавам се добре
    to FIGHT the good fight боря се за добро дело
    to FIGHT one's way пробивам си път с мъка
    to FIGHT an action (at law) защищавам се пред съда, отстоявам исканията си пред съда
    to FIGHT a point защищавам/отстоявам факт/принцип и пр., споря върху даден въпрос
    an army FIGHTs on its belly празна раница не пази граница
    2. управлявам, направлявам (кораб, войска при сражение)
    3. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.)
    fight back съпротивлявам се
    fight down побеждавам, надвивам, превъзмогвам
    fight off отблъсквам (неприятел), боря се срещу, надвивам (на болест)
    fight out боря се/сражавам се докрай
    to FIGHT it out боря се докрай, решавам с борба
    II. 1. борба, бой, битка, сражение, борене, спор
    to have a hard FIGHT to с мъка успявам да
    to make a FIGHT of it, to put up a FIGHT съпротивлявам се
    2. борчески дух, желание за борба, умение да се бори човек
    to show FIGHT показвам желание за борба, показвам си ноктите, съпротивлявам се, не се предавам
    this took all the FIGHT out of him това го накара да изгуби всякакво желание за борба, това сломи борческия му дух
    * * *
    {fait} v (fought {fъ:t}) 1. боря се, бия се, сражавам се, вод(2) {fait} n 1. борба; бой, битка, сражение; борене; спор; to h
    * * *
    сражение; сражавам се; спор; сбиване; преборвам; битка; борене; бия; бой; борба; боря; воювам; караница; карам се;
    * * *
    1. an army fights on its belly празна раница не пази граница 2. fight back съпротивлявам се 3. fight down побеждавам, надвивам, превъзмогвам 4. fight off отблъсквам (неприятел), боря се срещу, надвивам (на болест) 5. fight out боря се/сражавам се докрай 6. i. боря се, бия се, сражавам се, водя борба (с, срещу, против) 7. ii. борба, бой, битка, сражение, борене, спор 8. this took all the fight out of him това го накара да изгуби всякакво желание за борба, това сломи борческия му дух 9. to fight (against, with) the enemy боря се с неприятеля 10. to fight a battle участвувам в сражение 11. to fight a good fight сражавам се добре 12. to fight a point защищавам/отстоявам факт/принцип и пр., споря върху даден въпрос 13. to fight against disease боря се срещу болестите 14. to fight an action (at law) защищавам се пред съда, отстоявам исканията си пред съда 15. to fight it out боря се докрай, решавам с борба 16. to fight one's way пробивам си път с мъка 17. to fight someone's battle вземам страната на някого 18. to fight the good fight боря се за добро дело 19. to have a hard fight to с мъка успявам да 20. to make a fight of it, to put up a fight съпротивлявам се 21. to show fight показвам желание за борба, показвам си ноктите, съпротивлявам се, не се предавам 22. борчески дух, желание за борба, умение да се бори човек 23. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.) 24. управлявам, направлявам (кораб, войска при сражение)
    * * *
    fight [fait] I. v ( fought[fɔ:t]) 1. боря се, бия се, сражавам се, воювам, водя борба, участвам в борба (сражение, битка) ( against, with с, срещу, против); споря; to \fight an army бия се с (срещу) армия; to \fight an election участвам в избори, боря се за пост; to \fight s.o.'s battle вземам страната на някого; to \fight a losing battle боря се отчаяно, без да имам шансове за успех; to \fight the good \fight боря се за доброто дело; to \fight o.'s way (in, out) пробивам си път с борба; to \fight o.'s way in life ( in the world) боря се с трудностите в живота; to \fight a case in court ( a court action) защищавам се в съда, отстоявам исканията си пред съда; to \fight a point защищавам (отстоявам) факт, принцип и пр.; споря върху въпрос; to \fight shy of отбягвам, страня от, дърпам се от; an army \fights on its belly празна раница не пази граница; 2. управлявам, направлявам (кораб при сражение); насочвам, стрелям с ( оръдие); 3. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.); II. n 1. борба; бой, битка, сражение; борене; спор; to have a hard \fight to с мъка успявам да; to make a poor \fight of it оказвам слаба съпротива; a knock-down drag-out \fight разгорещен спор; ожесточен бой; свирепа борба; a running \fight воен. отстъпление с бой; a sham \fight воен. маневри, учение; single \fight ост. двубой, дуел; a stand up \fight бой с юмруци; to spoil for a \fight търся (силно желая) да вляза в бой; 2. борчески дух, желание за борба, умение да се боря; to show \fight показвам желание за борба; съпротивлявам се; "показвам си ноктите"; to put up a good ( poor) \fight оказвам силна (слаба) съпротива; защитавам се (боря се) добре (зле); to put some \fight into s.o. повдигам борческия дух на някого.

    English-Bulgarian dictionary > fight

  • 10 figure

    {'figə}
    I. 1. фигура, човек, тяло, телосложение, външен вид, образ, облик
    in FIGURE по телосложение
    fine FIGURE of a man хубав/представителен мъж
    to cut/make a (brilliant) FIGURE правя силно впечатление, блестя, играя важна роля
    to cut a poor/sorry FIGURE жалък съм, не правя никакво впечатление
    to cut no FIGURE ам. нямам значение, не важа
    person of FIGURE забележителен човек
    2. личност, деец
    public FIGURE общественик
    3. изк. изображение (ни човешка и пр. фигура), образ, фигура, статуя
    4. фигура, илюстрация, чертеж, диаграма и пр. (в книга и пр.)
    5. геом. фигура, тяло
    6. фигура (при танц, кънки)
    to cut FIGUREs правя фигури (с кънки)
    7. десен (на плат)
    8. цифра, число, сума, цена
    рl смятане, аритметика
    to be quick/smart at FIGUREs умея да смятам, бива ме по аритметика
    double FIGUREs двуцифрени числа
    his income runs into four/five, etc. FIGUREs доходът му e с хиляди/десетки хиляди и пр
    9. лит. реторична фигура, преносен израз, метафора
    сравнение (и FIGURE of speech)
    10. муз. мотив
    II. v l. рисувам, изобразявам, представям графически, чертая, начертавам
    обик. pass украсявам с фигури, десенирам
    2. представям си, въобразявам си (to oneself)
    3. означавам с цифри, (пре) смятам, изчислявам
    4. фигурирам, съм, участвувам, явявам се
    5. ам. мисля, смятам, преценявам
    6. муз. шифрирам (бас)
    that/it FIGUREs aм. разг. ясно, така е, вероятно
    figure on разчитам на
    they FIGUREd on your arriving early разчитаха, че ще пристигнете рано
    figure out пресмятам, изчислявам
    възлизам (at на), измислям, намислям, разбирам, проумявам
    * * *
    {'figъ} n 1. фигура; човек; тяло, телосложение; външен вид; об(2) {'figъ} v l. рисувам, изобразявам; представям графически,
    * * *
    фигура; хороскоп; число; цифра; тяло; телосложение; рисувам; облик; образ; представям; герой; десен; диаграма; деец; илюстрация; личност; начертавам; мотив;
    * * *
    1. double figures двуцифрени числа 2. figure on разчитам на 3. figure out пресмятам, изчислявам 4. fine figure of a man хубав/представителен мъж 5. his income runs into four/five, etc. figures доходът му e с хиляди/десетки хиляди и пр 6. i. фигура, човек, тяло, телосложение, външен вид, образ, облик 7. ii. v l. рисувам, изобразявам, представям графически, чертая, начертавам 8. in figure по телосложение 9. person of figure забележителен човек 10. pl смятане, аритметика 11. public figure общественик 12. that/it figures aм. разг. ясно, така е, вероятно 13. they figured on your arriving early разчитаха, че ще пристигнете рано 14. to be quick/smart at figures умея да смятам, бива ме по аритметика 15. to cut a poor/sorry figure жалък съм, не правя никакво впечатление 16. to cut figures правя фигури (с кънки) 17. to cut no figure ам. нямам значение, не важа 18. to cut/make a (brilliant) figure правя силно впечатление, блестя, играя важна роля 19. ам. мисля, смятам, преценявам 20. възлизам (at на), измислям, намислям, разбирам, проумявам 21. геом. фигура, тяло 22. десен (на плат) 23. изк. изображение (ни човешка и пр. фигура), образ, фигура, статуя 24. лит. реторична фигура, преносен израз, метафора 25. личност, деец 26. муз. мотив 27. муз. шифрирам (бас) 28. обик. pass украсявам с фигури, десенирам 29. означавам с цифри, (пре) смятам, изчислявам 30. представям си, въобразявам си (to oneself) 31. сравнение (и figure of speech) 32. фигура (при танц, кънки) 33. фигура, илюстрация, чертеж, диаграма и пр. (в книга и пр.) 34. фигурирам, съм, участвувам, явявам се 35. цифра, число, сума, цена
    * * *
    figure[´figə] I. n 1. фигура, образ, облик, външен вид; човек; тяло; телосложение; to lose o.'s \figure напълнявам, развалям фигурата си; to have a substantial \figure пълен съм; a fine \figure of a man ( woman) хубав (представителен) мъж (жена); a \figure of fun разг. смешна фигура, смешен човек, карикатура; to cut ( make) a \figure имам смешен (жалък) вид; играя важна роля, правя впечатление; to cut a sorry \figure не правя никакво впечатление, жалък съм; a person of \figure забележителен човек; човек, който прави впечатление; to cut no \figure ам. нямам никакво значение, не играя никаква роля; 2. личност; деец; герой, действащо лице (в драма и пр.); a public \figure общественик, обществен деец; 3. изк. изображение (на човешка и пр. фигура), образ, фигура; статуя; a lay \figure модел (на художник); прен. неправдоподобен (схематичен) герой; човек без всякаква индивидуалност, "пионка"; 4. фигура, илюстрация, чертеж, диаграма, таблица (в книга и пр.); 5. мат. фигура, тяло; 6. фигура (при танц, кънки и пр.); to cut \figures правя фигури по леда (с кънки); 7. десен (на плат); 8. астр. хороскоп; to cast a \figure правя хороскоп; 9. цифра; pl смятане, аритметика; сума, цена; double \figure двуцифрено число; in round \figures закръглено; a mistake in \figures грешка при изчислението; to be quick ( smart) at \figures умея да смятам, добър съм (бива ме) в аритметиката; to fetch a high \figure продава се на висока цена; his income runs ino four \figures доходът му е с хиляди; to put a \figure on поставям (определям) цена(та) на; \figures цифрови данни; 10. лит. реторическа фигура; преносен израз; метафора, сравнение (и \figure of speech); 11. муз. мотив; II. v 1. рисувам, изобразявам; представям графически; чертая, начертавам; 2. представям си, въобразявам си (to o.s.); 3. обикн. pass украсявам с фигури; десенирам; 4. означавам с цифри; (пре)смятам, изчислявам; 5. фигурирам, съм, явявам се, участвам; to \figure as s.o. явявам се като някого, правя се на, играя ролята на някого; 6. ам. разг. смятам, преценявам; мисля; 7. муз. цифровам ( бас); 8. ам. подразбира се (that \figures); 9. sl разследвам, проверявам, проучвам;

    English-Bulgarian dictionary > figure

  • 11 fist

    {fist}
    I. 1. юмрук, пестник, пестница
    2. разг. ръка
    3. шег. почерк
    4. печ. ръка
    to make a good/poor FIST at/of правя сполучлив/несполучлив опит (да), нещо ми се/не ми се удава
    II. 1. удрям с юмрук (по)
    2. мор. боравя/работя с (мачти и пр.)
    * * *
    {fist} n 1. юмрук, пестник, пестница; 2. разг. ръка; 3. шег. поч(2) {fist} v 1. удрям с юмрук (по); 2. мор. боравя/работя с (мач
    * * *
    юмрук; юмручен; пестник;
    * * *
    1. i. юмрук, пестник, пестница 2. ii. удрям с юмрук (по) 3. to make a good/poor fist at/of правя сполучлив/несполучлив опит (да), нещо ми се/не ми се удава 4. мор. боравя/работя с (мачти и пр.) 5. печ. ръка 6. разг. ръка 7. шег. почерк
    * * *
    fist [fist] I. n 1. юмрук, пестник, пестница; iron \fist in a velvet glove любезност, зад която се крие непреклонност; to clench o.'s \fist свирам юмрук; to shake o.'s \fist заплашвам с юмрук (at); 2. разг. ръка; give us your \fist дай да се хванем; дай си лапата; to grease s.o.'s \fist давам подкуп на, "пускам"; 3. шег. почерк; to write a good \fist имам хубав почерк; 4. разг. опит, проба; to make a good \fist at (of) правя сполучлив опит с, справям се с, върша добре; 5. печ. знак, който представя ръка с насочен показалец; II. v 1. удрям с юмрук (по); 2. мор. работя, справям се с.

    English-Bulgarian dictionary > fist

  • 12 land

    {lænd}
    I. 1. земя, суша
    LAND ho! мор. (вижда се) земя! by LAND and sea, on LAND and at sea по суша и море
    on LAND and water по суша и по вода
    to travel by LAND пътувам по суша
    to come to LAND влизам в пристанище
    to make/sight LAND виждам земя, приближавам се до брега
    to touch/reach LAND пристигам/спирам на брега, слизам/стъпвам на суша
    2. земя, почва, терен
    corn LAND житен пояс
    to go on the LAND ставам земеделец/земеделски работник
    to live on the LAND прехранвам се със земеделие
    the lay/lie of the LAND конфигурация на терена, прен. положението на нещата, хавата
    3. земя, страна, край, област
    the Holy LAND библ. божи гроб, Палестина, Юдея
    4. землище
    5. земя, поземлена собственост, имение
    6. ивица орна/пасищна земя
    7. воен. поле (разстояние между два нареза в цвета на огнестрелно оръжие)
    8. attr (сухо) земен, поземлен, аграрен
    to find out/see how the LAND lies проучвам почвата, виждам какво е положението/хавата/как стоят работите
    II. 1. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам
    to LAND an aeroplane приземявам самолет
    2. слизам на суша, дебаркирам, пристигам, акостирам (за кораб)
    кацвам, приземявам се (зa самолет, летец), слизам (от кола)
    3. изваждам на брега (уловена риба)
    4. разг. спечелвам (награда и пр.)
    5. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in)
    намирам се, попадам (in)
    that will LAND you in prison това ще те вкара в затвора
    to LAND in trouble намирам си белята
    you have LANDed us in a nice fix! добре ни нареди/насади! to be nicely LANDcd ирон. хубаво се нареждам/насаждам
    6. стоварвам, нанасям (удар)
    I LANDed him one in the face стоварих му един по лицето
    7. изтърсвам се, падам
    8. падам на краката си (след скок)
    приземявам се (с парашут), he always LANDs on his feet винаги има късмет/успява да се измъкне от затруднения
    9. разг. пристигам
    to LAND one's horse first пристигам пръв (за жокей), to LAND first пристигам пръв (за кон)
    10. sl. хващам, намирам
    to LAND a job намирам работа
    land on изтърсвам се (на някого)
    ругая, нахоквам. land up разг. озовавам се (чякъде, в някакво положение)
    land with разг. стоварвам (някому нещо), to LAND someone with a job, to LAND a job onto someone стоварвам никому някаква работа
    * * *
    {land} n 1. земя, суша; land ho! мор. (вижда се) земя! by land and sea(2) {land} v 1. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам; to land an
    * * *
    страна; сухоземен; суша; терен; област; почва; приземявам; акостирам; аграрен; дебаркирам; земя; землище; земен;
    * * *
    1. attr (сухо) земен, поземлен, аграрен 2. corn land житен пояс 3. i landed him one in the face стоварих му един по лицето 4. i. земя, суша 5. ii. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам 6. land ho! мор. (вижда се) земя! by land and sea, on land and at sea по суша и море 7. land on изтърсвам се (на някого) 8. land with разг. стоварвам (някому нещо), to land someone with a job, to land a job onto someone стоварвам никому някаква работа 9. on land and water по суша и по вода 10. sl. хващам, намирам 11. that will land you in prison това ще те вкара в затвора 12. the holy land библ. божи гроб, Палестина, Юдея 13. the lay/lie of the land конфигурация на терена, прен. положението на нещата, хавата 14. to come to land влизам в пристанище 15. to find out/see how the land lies проучвам почвата, виждам какво е положението/хавата/как стоят работите 16. to go on the land ставам земеделец/земеделски работник 17. to land a job намирам работа 18. to land an aeroplane приземявам самолет 19. to land in trouble намирам си белята 20. to land one's horse first пристигам пръв (за жокей), to land first пристигам пръв (за кон) 21. to live on the land прехранвам се със земеделие 22. to make/sight land виждам земя, приближавам се до брега 23. to touch/reach land пристигам/спирам на брега, слизам/стъпвам на суша 24. to travel by land пътувам по суша 25. you have landed us in a nice fix! добре ни нареди/насади! to be nicely landcd ирон. хубаво се нареждам/насаждам 26. воен. поле (разстояние между два нареза в цвета на огнестрелно оръжие) 27. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in) 28. землище 29. земя, поземлена собственост, имение 30. земя, почва, терен 31. земя, страна, край, област 32. ивица орна/пасищна земя 33. изваждам на брега (уловена риба) 34. изтърсвам се, падам 35. кацвам, приземявам се (зa самолет, летец), слизам (от кола) 36. намирам се, попадам (in) 37. падам на краката си (след скок) 38. приземявам се (с парашут), he always lands on his feet винаги има късмет/успява да се измъкне от затруднения 39. разг. пристигам 40. разг. спечелвам (награда и пр.) 41. ругая, нахоквам. land up разг. озовавам се (чякъде, в някакво положение) 42. слизам на суша, дебаркирам, пристигам, акостирам (за кораб) 43. стоварвам, нанасям (удар)
    * * *
    land[lænd] I. n 1. земя, суша; dry \land суша; \land ho! мор. (вижда се) земя! to travel by \land пътувам по суша; to come to \land влизам в пристанище; to make ( the), to sight \land виждам земя, приближавам се до брега; 2. земя, почва, терен; alkaline \land солена почва; arable ( waste) \land орна (пуста) земя; fat ( poor) \land плодородна (слаба) почва; improved \land мелиорирана земя; corn \land житен пояс; table \land равнина, плато; reclaimed \land възстановен участък от земната повърхност (след завършване на минни работи); to go on the \land ставам земеделец (земеделски работник); to live on the \land прехранвам се със земеделие; 3. земя, страна, край, област; home ( native) \land родна страна, отечество, родина; the Holy L. Божи гроб; the \land of the Visigoths (страната) земята на вестготите; forest \land гориста област; dock-\land пристанищен квартал; shop-\land квартал с големи магазини; a \land flowing with milk and honey страна на изобилието; the \land of Cakes шег. "страната на овесените питки" Шотландия; the \land of the Rose "страната на розата", Англия; the \land of dreams страната на бляновете, приказна страна; the \land of Nod царството на съня; the \land of promise, the promised \land обетованата земя; the \land of the ( o'the) leal небето, раят; the \land of the midnight Sun "страната на среднощното слънце", Норвегия; the \land of the golden fleece "страната на златното руно", Австралия; the \land of the rising Sun "страната на изгряващото слънце", Япония; the \land of stars and stripes САЩ; in the \land of the living на тоя свят; 4. землище; 5. земя, поземлена собственост; имение; their \land goes up to the wood имението им стига до гората; pl имения; 6. ивица орна, пасищна земя; 7. воен. поле (разстояние между два нареза в цевта на огнестрелно оръжие); 8. attr земен, сухоземен; поземлен, аграрен; \land rent поземлена рента; the L. селото (като селскостопански район, за разлика от града); to see how the \land lies, to spy out the \land прен. проучвам почвата, виждам какво е положението ("хавата"), как стоят работите; good \land! my land(s)! for the land's sake! ам. Боже мой! дявол да го вземе! на ти тебе сега; the \land knows ам. един Господ знае; кой знае; II. v 1. слизам на суша, дебаркирам; пристигам, акостирам (за кораб); кацвам (за самолет, летец); слизам (от кола); to \land from a ship, at a place, on a coast слизам от кораб, в (пристанищен) град, на бряг; to \land on the sea кацвам по вода (за хидроплан); 2. свалям, стоварвам на суша, дебаркирам; the car \landed us at the hotel колата ни стовари пред хотела; 3. извличам на брега ( риба); 4. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in); намирам се, попадам (in); that will \land you in prison това ще те вкара в затвора; you have \landed us in a nice fix! ето до какво ни докара ти! to be nicely \landed хубаво се наредихме, настанихме, насадихме, нацедихме; 5. стоварвам, нанасям ( удар); I \landed him one in the face стоварих му един по лицето; 6. изтърсвам се, падам; 7. падам на краката си (след скок); приземявам се (с парашут); to \land on o.'s feet успявам, измъквам се успешно от трудна ситуация; he always \lands on his feet котка по гърба си не пада; 8. разг. спечелвам, придобивам (награда, служба); 9. пристигам (при конно надбягване); to \land o.'s horse first пристигам пръв (за жокей); to \land first пристигам пръв (за кон); 10. sl хващам, намирам; to \land a job намирам работа; 11. мор. слагам, нагласявам (мачта и пр.); to \land s.o. with s.th. разг. накисвам някого с нещо, вкарвам някого в неприятност.

    English-Bulgarian dictionary > land

  • 13 matter

    {'mætə}
    I. 1. вещество, материя
    grey MATTER сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл
    2. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина
    3. работа, въпрос, нещо
    hanging MATTER нещо, за което човек може да бъде обесен
    money/business MATTERs парични/търговски работи
    as MATTERs stand при това положение
    MATTER of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата
    as a MATTER of course естествено, както си му е редът, без да му мисля
    MATTER of dispute спорен въпрос
    MATTER of fact нещо безспорно
    as a MATTER of fact фактически, всъщност
    as a MATTER of routine според установената практика
    as a MATTER of urgency по спешност
    who paid for the drinks, as a MATTER of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the MATTER of по въпроса за, колкото се отнася до
    for that MATTER, for the MATTER of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност
    4. материал, нещо писано/печатно
    postal MATTER пощенска пратка
    reading MATTER четиво, книги, списания и пр
    5. значение
    по MATTER нищо, няма значение, все едно
    it's no MATTER/it makes no MATTER whether няма значение дали
    no MATTER who/what/where който/каквото/където и да
    no MATTER how often колкото и често
    what MATTER? какво значение има
    6. нещо не наред
    what is the MATTER? какво има? what is the MATTER with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the MATTER няма нищо, нищо не се е случило
    there is nothing the MATTER with him няма му нищо
    what's the MATTER with it? разг. че какво му е лошото
    7. юр. факти, въз основа на които се води дело
    8. гной, секрет, урина, изпражнения
    9. печ. набор, набран текст
    a MATTER of 40 years около 40 години
    within a MATTER of hours само няколко часа покъсно
    II. 1. имам значение, от значение съм (за някого) (to)
    what does it MATTER, after all? какво значение има в края на краищата
    2. гноя
    * * *
    {'matъ} n 1. вещество, материя; grey matter 1) сиво (мозъчно) вещес(2) {'matъ} v 1. имам значение, от значение съм (за някого) (t
    * * *
    смисъл; съдържание; същина; предмет; вещество; работа; гной; значение; материал; нещо;
    * * *
    1. a matter of 40 years около 40 години 2. as a matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля 3. as a matter of fact фактически, всъщност 4. as a matter of routine според установената практика 5. as a matter of urgency по спешност 6. as matters stand при това положение 7. for that matter, for the matter of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност 8. grey matter сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл 9. hanging matter нещо, за което човек може да бъде обесен 10. i. вещество, материя 11. ii. имам значение, от значение съм (за някого) (to) 12. it's no matter/it makes no matter whether няма значение дали 13. matter of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата 14. matter of dispute спорен въпрос 15. matter of fact нещо безспорно 16. money/business matters парични/търговски работи 17. no matter how often колкото и често 18. no matter who/what/where който/каквото/където и да 19. postal matter пощенска пратка 20. reading matter четиво, книги, списания и пр 21. there is nothing the matter with him няма му нищо 22. what does it matter, after all? какво значение има в края на краищата 23. what is the matter? какво има? what is the matter with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the matter няма нищо, нищо не се е случило 24. what matter? какво значение има 25. what's the matter with it? разг. че какво му е лошото 26. who paid for the drinks, as a matter of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the matter of по въпроса за, колкото се отнася до 27. within a matter of hours само няколко часа покъсно 28. гной, секрет, урина, изпражнения 29. гноя 30. значение 31. материал, нещо писано/печатно 32. нещо не наред 33. печ. набор, набран текст 34. по matter нищо, няма значение, все едно 35. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина 36. работа, въпрос, нещо 37. юр. факти, въз основа на които се води дело
    * * *
    matter[´mætə] I. n 1. вещество, материя; colouring \matter багрилно вещество; grey \matter сиво (мозъчно) вещество; разг. ум, акъл; 2. материал; postal \matter пощенска пратка; printed \matter печатно произведение; plаte \matter ам. литературен материал, изпращан във вестници с рекламна или пропагандна цел; 3. предмет, съдържание, смисъл, значение, същина, въпрос; 4. работа, нещо; the \matter of the speech was good, the manner was poor речта бе хубава по съдържание, но езикът ѝ не бе издържан; subject \matter съдържание, сюжет (на книга и под.); a hanging \matter провинение, за което човек може да бъде обесен; it is no ( not a) laughing \matter тук няма място за смях; това не е шега, това е сериозна работа; a \matter of course нещо естествено, което се разбира от само себе си, в реда на нещата; as a \matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля; a \matter of dispute спорен въпрос; a \matter of fact нещо безспорно; юрид. въпрос на факт; a \matter of notorious fact прискърбен факт; as a \matter of fact всъщност, в действителност; the fact ( truth) of the \matter is истината е, работата е там, че; a \matter of record нещо записано, регистрирано, вписано в протокол, зарегистриран факт; as a \matter of urgency ( priority) спешно, незабавно; с предимство; a \matter of opinion спорен въпрос, въпрос на гледна точка; in the \matter of по въпроса; що се отнася до; for that \matter, for the \matter of that що се отнася до това, в този смисъл; всъщност; that's the end of the \matter (an end to the \matter) това е окончателно; точка по въпроса; what \matter that? какво значение има, че? what is the \matter? какво има? какво се е случило? what is the \matter with... ? какво му е на...? шег. какво (кое) му е лошото на...? no \matter нищо, няма значение, безразлично, все едно; nothing's the \matter ( with) няма нищо, нищо не се е случило (с); money ( business) \matters парични (търговски) дела; as \matters stand при това положение; 5. юрид. фактите, въз основа на които се води дело; 6. гной; 7. печ. набор, набрани букви; a \matter of 40 years около 40 години; to make a \matter вдигам шум, предизвиквам вълнение; to make \matters worse влошавам положението; не стига това, ами; he had had a \matter of four wives той се е женил четири пъти; II. v 1. има значение, от значение е (to); it doesn't \matter няма значение; нищо; what does it \matter? какво значение има това? he doesn't \matter не е важно какво мисли (ще каже) той; 2. ост. гноя, отделям гной.

    English-Bulgarian dictionary > matter

  • 14 choice

    {tfois}
    I. 1. избиране, избор, право на/възможност за избор
    to пме one's CHOICE избирам (си) от няколко, правя избора си
    of one's CHOICE по свои избор/желание
    at CHOICE по избор
    by/for CHOICE за предпочитане
    to have no CHOICE нямам избор/алтернатива
    Hobson'sCHOICE без право на избор. без алтернатива
    from CHOICE доброволно, с желание
    2. грижлив подбор, умение за подбиране, вкус
    3. богат избор
    4. избраник, избрано/предпочетено нещо
    5. най-доброто. най-хубавото. най-отбраното
    II. 1. (добре) избран, отбрак, грижливо подбран
    2. висококачествен, превъзходен
    3. диал. придирчив, взискателен
    * * *
    {tfois} n 1. избиране, избор; право на/възможност за избор; to(2) а 1. (добре) избран, отбрак, грижливо подбран; 2. висок
    * * *
    отбран; предпочитание; висококачествен; избран; избраник; избраница;
    * * *
    1. at choice по избор 2. by/for choice за предпочитане 3. from choice доброволно, с желание 4. hobson'schoice без право на избор. без алтернатива 5. i. избиране, избор, право на/възможност за избор 6. ii. (добре) избран, отбрак, грижливо подбран 7. of one's choice по свои избор/желание 8. to have no choice нямам избор/алтернатива 9. to пме one's choice избирам (си) от няколко, правя избора си 10. богат избор 11. висококачествен, превъзходен 12. грижлив подбор, умение за подбиране, вкус 13. диал. придирчив, взискателен 14. избраник, избрано/предпочетено нещо 15. най-доброто. най-хубавото. най-отбраното
    * * *
    choice[tʃɔis] I. n 1. избор; алтернатива; a wide ( poor) \choice голям (малък) избор; Hobson \choice ситуация, в която или вземаш това, което ти се предлага, или нищо; to have no ( little) \choice but нямам избор, не ми остава нищо друго, освен; to make o.'s \choice правя избор; the country of my \choice моето второ отечество; 2. грижлив подбор, вкус; 3. най-хубавата част, избраното, "цветът"; 4. предпочитание, избор, решение; 5. избраник, избраница; II. adj 1. избран, отбран, подбран; висококачествен, елитен, отличен, превъзходен; a \choice example отличен пример; 2. книж. придирчив, взискателен.

    English-Bulgarian dictionary > choice

См. также в других словарях:

  • Poor Laws — • Those legal enactments which have been made at various periods of the world s history in many countries for the relief of various forms of distress and sickness prevailing amongst the destitute. Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Poor… …   Catholic encyclopedia

  • Poor Catholics — • A religious mendicant order, organized in 1208, to reunite the Waldenses with the Church and combat heresies such as Albigensianism Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Poor Catholics     Poor Catholics …   Catholic encyclopedia

  • make a poor fist of — Brit informal : to do (something) badly He made a poor fist of explaining his reasons. • • • Main Entry: ↑fist make a poor fist of see ↑fist • • • Main Entry: ↑poor …   Useful english dictionary

  • poor — W1S1 [po: US pur] adj comparative poorer superlative poorest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(no money)¦ 2¦(not good)¦ 3¦(sympathy)¦ 4¦(not good at something)¦ 5¦(health)¦ 6 poor in something 7 a poor second/third etc …   Dictionary of contemporary English

  • Poor Richard's Almanack — (sometimes Almanac ) was a yearly almanack published by Benjamin Franklin, who adopted the pseudonym of Poor Richard or Richard Saunders for this purpose. The publication appeared continually from 1732 to 1758. It was a best seller for a pamphlet …   Wikipedia

  • make a poor fist of something — make a good/​poor fist of something british old fashioned phrase to be successful/​unsuccessful in your attempt to do something Thesaurus: to do something well or better than someone elsesynonym Main entry: fist * * * make a better, good, poor,… …   Useful english dictionary

  • Poor Pussy — is an old party game played by children and adults. As it is described::This game makes everybody laugh. Have the guests sit around the room. Choose one person to be the pussy. Pussy must go over to a guest and meow three times. The guest must… …   Wikipedia

  • make a poor fist of something — make a bad/poor fist of (something/doing something) British & Australian, old fashioned make a good fist of (something/doing something) to do something well. Our lawyer made a poor fist of advising us …   New idioms dictionary

  • make a poor fist of doing something — make a bad/poor fist of (something/doing something) British & Australian, old fashioned make a good fist of (something/doing something) to do something well. Our lawyer made a poor fist of advising us …   New idioms dictionary

  • make a poor fist of — make a bad/poor fist of (something/doing something) British & Australian, old fashioned make a good fist of (something/doing something) to do something well. Our lawyer made a poor fist of advising us …   New idioms dictionary

  • poor-mouth — /poor mowth /, v., poor mouthed / mowtht , mowdhd /, poor mouthing. Informal. v.i. 1. to lament or argue that one is too poor; plead poverty. v.t. 2. to declare (one s ability, power, position, etc.) to be inadequate or disappointing, sometimes… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»