-
61 eucalipto
-
62 limpar
lim.par[lĩp‘ar] vt 1 nettoyer. 2 fig voler.* * *[lĩm`pa(x)]Verbo transitivo nettoyer(pratos) essuyer(boca, mãos) s'essuyerlimpar o pó enlever la poussière* * *verbo(a louça) essuyerlimpar a bocaessuyer la bouchelimpar a seconettoyer à seclimpar com um panonettoyer au chiffon -
63 limpeza
lim.pe.za* * *[lĩm`peza](qualidade) propreté fémininfazer a limpeza faire le ménage* * *nome feminino(casa) fazer as limpezasfaire le ménagefazer uma limpeza ao frigoríficofaire une razzia dans le frigonettoyage à secnettoyage de peau, peelingnettoyage ethnique; purification ethniqueproduit de nettoyage -
64 lipídio
li.pí.dio[lip’idjw] sm Quím lipide. -
65 жировой отёк
-
66 AHACHICHILACACHTEMPILOLLI
ahachichilacachtêmpilôlli:Labret orné d'un cercle contenant quatre plus petits cercles.* à la forme possédée, " îahachichilacachtêmpilôl ", ils ont chacun leur labret orné d'un cercle contenant quatre plus petits cercles.Angl., they had each one, their lip pendants made in the forme of a circle containing four smaller circles. Est dit de jeunes guerriers. Sah2,99.Form: redupl. sur achichilacachtêmpilôlli.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHACHICHILACACHTEMPILOLLI
-
67 APATLACTEMPILOLLI
âpatlactêmpilôlli:Mentonnière en forme d'une grande feuille de plante aquatique." âpatlactêmpilôlli côztic teôcuitlatl ", une feuille de plante aquatique en or comme mentonnière - a lip pendant of gold, in form of a broad leafed water plant. Sah8,25.Cf. aussi âpatlactli.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APATLACTEMPILOLLI
-
68 APOZONALTENCOLOLLI
âpozônaltêncololli:*\APOZONALTENCOLOLLI parure, mentonière recourbée en ambre.Allem., gebogener Lippenpflock aus Achat. SIS 1552,254.Angl., curved amber lip plugs.Portés par les cuâuhtlahtohqueh. Sah9,23 = Sah 1952,194:31.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APOZONALTENCOLOLLI
-
69 AQUILIA
aquilia > aquilih.*\AQUILIA v.t. tê-., produire des fruits pour quelqu'un.Allem., jmd. Frucht bringen. SIS 1950,251.*\AQUILIA v.t. tla-., ajouter, compléter, insérer.Allem., hinzufügen, ergänzen. SIS 1950,251.*\AQUILIA v.bitrans. têtla-., insérer quelque chose dans une partie du corps de qqn.Allem., jmdm etwas anstecken. SIS 1952,255." caquilia îâpozônaltênteuh ", he let him insert his amber lip plug. Sah1,42." conaquilia îhtic înacayo ", se le introduce en el cuerpo (por la uretra). Cod Flor XI 175v = ECN9,204." ihhuitênzacatl conaquiliayáh in întênco ", ils inserraient un labret de plumes dans leur lèvre.Décrit la toilette du mort. Sah9,25." tlamîtêntetl ahnôzo âpozônaltêntetl in quimonaquiliâyah întênco ", ils leur insérraient dans la lèvre inférieure une mentonnière en forme de flèche ou une mentonnière en ambre.Parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,45.*\AQUILIA métaphor., " nihuâltêtlaaquilia ", je double la peine infligée à quelqu'un - doblar la pena y el castigo (M I 46v.).*\AQUILIA v.bitrans., motla-., honorif. sur aquia, placer quelque chose." mihtic quimaquilîznequi in yôliliztli ", (Dieu) veut placer en toi la vie. Sah6,141. -
70 ATOTOTEMPILOLLI
âtôtôtêmpilôlli:Labret qui avait la forme d'un oiseau aquatique.Angl., lip pendant in the form of a pelican. Sah8,27.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATOTOTEMPILOLLI
-
71 AYAHUALTEMPILOLLI
ayahualtempilolli:*\AYAHUALTEMPILOLLI parure, ornement de la lèvre inférieur simplement rond.Angl., the plain round lip pflugs.Parure des jeunes gens. Sah2,99 (aiaoaltempilolli).Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYAHUALTEMPILOLLI
-
72 CALLO
callo:*\CALLO forme possédée inaliénable sur calli, a généralement le sens d'étui." châlchiuhtêncololli, côztic teôcuitlatl îcallo ", l'étui d'or d'une mentonnière en jade - a curved-green stone lip plug in a gold setting. Sah8,27." îcallo ", son étui.Cf. callôtl. -
73 CALLOH
calloh, nom possessif de calli.Qui a un logement, un étui." châlchiuhtêntetl côztic teôcuitlatica calloh ", une mentonnière en jade avec un étui d'or - a green stone lip plug set in gold. Sah8,27." calloh ", il a (au sommet) un édifice - it has a house, est dit d'une pyramide mexicaine et se rapporte au temple qu'elle supportait. Sah11,269." calloh ", qui a une cheminée, est dit du volcan Popocatepetl. Acad Hist MS donne tlecalloh. Sah11,258. -
74 CAMACOTOCTIC
camacotoctic:Qui a un bec de lèvre.Esp., labio leporino (T113).Angl., hare lip (K). -
75 CHALCHIUHCUAUHTENTETL
châlchiuhcuâuhtêntetl:*\CHALCHIUHCUAUHTENTETL parure, mentonnière de jade en forme d'aigle." châlchiuhcuâuhtêntetl, côztic teôcuitlatl îtzincalloh ", a green stone lip plug in the form of an eagle, fitted at the base in a gold setting. Sah8,27.Form: châlchiuh-cuâuh-têntetl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHALCHIUHCUAUHTENTETL
-
76 CHALCHIUHTENTETL
châlchiuhtêntetl:*\CHALCHIUHTENTETL parure, mentonière ou labret de jade.Parure des seigneurs otomis. Launey II 240 - labrets en jade.Parmi les choses précieuses que l'on pouvait gagner au jeu de patolli. Sah8,30.les choses précieuses que le souverain met en jeu dans le jeu de balle. Sah8,58." châlchiuhtêntetl côztic teôcuitlatica calloh ", une mentonnière en jade avec un étui d'or - a green stone lip plug set in gold. Sah8,27." châlchiuhtêntetl in conaquia îtênco ", il fixe le labret de jade à sa lèvre.Décrit la parure du souverain. Sah8,44.* à la forme possédée, " îchâlchiuhtênteuh ", son labret de jade. Décrit Xochipilli.Prim.Mem. f. 266r (ychalchiuhtenteuh).Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHALCHIUHTENTETL
-
77 CUAUHTEMPILOLLI
cuâuhtêmpilôlli:Labret en forme d'aigle." cuâuhtêmpilolli celtic teôcuitlatl ", a gold lip pendant in the form of an eagle. Sah8,27.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTEMPILOLLI
-
78 CUAUHTENTETL
cuâuhtêntetl:Mentonnière de guerrier.Angl., the Eagle Lip Plug. Acad Hist MS 68v = ECN10,172.In den Primeros Memoriales (SGA II 577) beschreibt Sahagun einen cuâuhtêntetl genannten Lippenstock folgendermaßen: " inic tlatlâlilli tecpatl iuhqui nextecuilli ", aus einem Kiesel, wie eine Made gekrümmt. Dyckerhoff 1970,131.* à la forme possédée," îcuâuhtênteuh ", sa mentonnière de guerriers W.Lehmann 1938,220.Form: sur têntetl, morph.incorp. cuâuh-tli. -
79 INEHUA
inêhua > inêuh.*\INEHUA v.t. qu-. ou con-., se tromper, lancer, lancer mal un coup, donner un remède mal à propos." quinêhuac " ou " quinêuhqui ", manqué, non atteint." ahmo niquinêhua ", je tire juste, j'atteins le but, je ne le manque pas." notech quinêhua ", je suis possédé du démon." îtech quinêhuac ", ensorcelé, endiablé." inic ahmo âcah tênnecuilihuiz, îxnecuilihuiz, têmpatzihuiz, îtech quinêhuaz ", lest one of (the children) might develop misshapen lips, or crossed eyes, or hare lip, or be possessed.A l'occasion de la descente des cihuâpîpiltin. Sah4,41." îtech quinêhuaz ", er wird bessessen werden - an evil would possess him. Est dit à propos de la rencontre avec les cihuâpîpiltin.Sah 1950,180 = Sah4,81." cencah tlacuauh oncân têtech quinêhuayah ", at this time they might be violently possessed. Est dit des enfants à l'occasion de la descente des cihuateteoh. Sah4,107." inic âcah îtech quinêhua ", when some one was under their spell.Il s'agit des cihuâtêteoh, cihuâpîpiltin. Sah1,72." têtech quinêhua ", it makes one possessed.Est dit de la plante hallucinogène olôliuhqui. Sah11,129." yôllohchicotiz, yôllohtlahuêlîlôtiz, cemicac îtech quinêhuaz aoc tlâcacemmelleh yez ", estara perturbado su corazon, enloquecera, para siempre lo poseera (el tlapatl), ya no sera un hombre cuerdo. Décrit les effets du tlapatl.Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129. -
80 IXNECUILIHUI
îxnecuilihui > îxnecuiliuh.*\IXNECUILIHUI v.i., avoir le visage tordu ou les yeux de travers." îxnecuilihui ", il a les yeux de travers - one's face was contorned.Déformation attribuée aux cihuâtêteoh. Sah1,19." îxnecuilihuiya ", il louchait.Effet de l'action maléfique des cihuateteoh, cihuâqîpiltin. Sah1,72 (isnecujliuja)." inic ahmo âcah tênnecuilihuia, îxnecuilihuiz, tempatzihuiz, îtech quinehuaz ", pour qu'aucun (enfant) n'ait la bouche déformée, les yeux de travers, un bec de lièvre ou ne soit possédé - lest one of (the children) might develop misshapen lips. or crossed eyes, or hare lip, or be possessed. A l'occasion de la descente des cihuâpipiltin. Sah4,41 (ixnecujliujz)." îxnecuilihuiz ", il aura les yeux de travers - er wird verdrehte Augen... bekommen. Effet d'une rencontre avec les cihuâpipiltin. Sah 1950,180:6 = Sah4,81 (ixnecujliujz)." îxnecuilihuizqueh ", ils naîtrons avec les yeux de travers - they would he born squint-eyed. Influence maléfique de l'éclipse de Lune. Sah7,9 (isnecuiliuizque) et Sah7,59 (yxnecuiliuizque).Form: sur necuilihui, morph.incorp. îx-tli.
См. также в других словарях:
LIP — LIP; lip·a·rid·i·dae; lip·a·ris; lip·a·rite; lip; lip·id; lip·i·do·plast; lip·i·do·sis; lip·i·do·some; lip·in; lip·less; lip·o·gram; lip·o·gram·mat·ic; lip·o·gram·ma·tism; lip·o·gram·ma·tist; lip·pen; lip·per·ings; lip·pia; lip·pi·ness;… … English syllables
Lip — (l[i^]p), n. [OE. lippe, AS. lippa; akin to D. lip, G. lippe, lefze, OHG. lefs, Dan. l[ae]be, Sw. l[ a]pp, L. labium, labrum. Cf. {Labial}.] 1. One of the two fleshy folds which surround the orifice of the mouth in man and many other animals. In… … The Collaborative International Dictionary of English
lip — [lip] n. [ME lippe < OE lippa, akin to MDu lippe < IE base * leb , to hang loosely, lip > L labes, a falling, labium, lip] 1. either of the two fleshy folds forming the edges of the mouth 2. anything like a lip, as in structure or in… … English World dictionary
lip — W2 [lıp] n [: Old English; Origin: lippa] 1.) one of the two soft parts around your mouth where your skin is redder or darker upper/lower/top/bottom lip ▪ His bottom lip was swollen. ▪ She had big eyes and full lips (=large and round lips) . ▪… … Dictionary of contemporary English
lip — [ lıp ] noun *** 1. ) count one of the two edges that form the top and bottom parts of your mouth: His thin red lips stretched into a smile. 2. ) count the place on the edge of a glass or container where you pour out liquid: Careful, the lip of… … Usage of the words and phrases in modern English
Lip- — vor Konsonanten auch Lipo [griech. lípos = Speck]: Bestimmungswort von Zus. mit der Bed. »Fett«. * * * lip , Lip : ↑ lipo , Lipo . * * * lip , Lip : ↑lipo , ↑Lipo . li|po , Li|po , (vor Vokalen auch:) lip … Universal-Lexikon
lip — ► NOUN 1) either of the two fleshy parts forming the edges of the mouth opening. 2) the edge of a hollow container or an opening. 3) informal impudent talk. 4) another term for LABIUM(Cf. ↑labium). ► VERB ▪ (of water) lap a … English terms dictionary
lip- — lip(o) élément, du gr. lipos, graisse . ⇒LIP(O) , (LIP , LIPO )élém. formant I. Élém. tiré du gr. ( ) , de « graisse, corps gras », entrant dans la constr. de subst. et d adj. appartenant notamment à la biol. et à la méd. A. [Le 2e élém. n est… … Encyclopédie Universelle
Lip's — est un groupe féminin de Jpop, actif de 1990 à 1992, composé de trois idoles japonaises. Fin 1990, elles forment un groupe commun avec le trio Rakutenshi et la soliste Rumi Shishido, le temps d un single et d un album de noël, sous le nom… … Wikipédia en Français
Lip — Lip, v. t. [imp. & p. p. {Lipped} (l[i^]pt); p. pr. & vb. n. {Lipping} ( p[i^]ng).] 1. To touch with the lips; to put the lips to; hence, to kiss. [1913 Webster] The bubble on the wine which breaks Before you lip the glass. Praed. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
Lip — Lip, v. t. To clip; to trim. [Obs.] Holland. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English