-
21 drain
drein
1. verb1) (to clear (land) of water by the use of ditches and pipes: There are plans to drain the marsh.) vaciar, drenar2) ((of water) to run away: The water drained away/off into the ditch.) escurrirse3) (to pour off the water etc from or allow the water etc to run off from: Would you drain the vegetables?; He drained the petrol tank; The blood drained from her face.) escurrir4) (to drink everything contained in: He drained his glass.) apurar, vaciar5) (to use up completely (the money, strength etc of): The effort drained all his energy.) agotar
2. noun1) (something (a ditch, trench, waterpipe etc) designed to carry away water: The heavy rain has caused several drains to overflow.) desaguadero2) (something which slowly exhausts a supply, especially of one's money or strength: His car is a constant drain on his money.) desgaste, sangría•- drainage- draining-board
- drainpipe
- down the drain
drain1 n desagüe / alcantarilladrain2 vb1. drenar / vaciar2. escurrir / escurrirsetr[dreɪn]1 (pipe - for water) (tubería de) desagüe nombre masculino, desaguadero; (underground pipe - for sewage) alcantarilla; (grating) alcantarilla, sumidero2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (plughole) desagüe■ defence spending is a drain on our country los gastos de defensa son una sangría para nuestro país1 (empty - radiator, engine, tank, etc) vaciar; (- wound, bladder, blood) drenar2 (rice, pasta, vegetables, etc) escurrir3 (dry out - swamp, marshes) drenar, avenar; (pond, river, channel, reservoir, region) desecar, desaguar4 (drink up - glass, etc) apurar, vaciar1 (discharge - pipes, rivers) desaguar; (flow away) irse3 figurative use (strength, energy, etc) irse agotando\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto go down the drain (business etc) venirse abajothat's money down the drain eso es tirar el dinerodrain ['dreɪn] vt1) empty: vaciar, drenar2) exhaust: agotar, consumirdrain vi1) : escurrir, escurrirsethe dishes are draining: los platos están escurriéndose2) empty: desaguar3)to drain away : irse agotandodrain n1) : desagüe m2) sewer: alcantarilla f3) grating: sumidero m, resumidero m, rejilla f4) exhaustion: agotamiento m, disminución f (de energía, etc.)to be a drain on: agotar, consumir5)to throw down the drain : tirar por la ventanan.• albañal s.m.• albellón s.m.• alcantarilla s.f.• cañería s.f.• desaguadero s.m.• desagüe s.m.• sangrador s.m.• vaciadero s.m.• vertedero s.m.• vertedor s.m.• zanja s.f.v.• avenar v.• colar v.• desaguar v.• desaguazar v.• desangrar v.• desecar v.• drenar v.• encañar v.• escurrir v.• evacuar v.• purgar v.• vaciar v.dreɪn
I
1)a) ( pipe) sumidero m, resumidero m (AmL)the drains — ( of town) el alcantarillado; ( of building) las tuberías de desagüe
b) ( grid) (BrE) sumidero m, resumidero m (AmL)2) ( plughole) desagüe mthat's money down the drain — eso es tirar el dinero
3) (no pl)a) ( cause of depletion)a drain ON something: a drain on the country's resources una sangría para el país; the extra work is an enormous drain on my energy — el trabajo extra me está agotando
b) (outflow, loss) fuga f
II
1.
1)a) \<\<container/tank\>\> vaciar*; \<\<land/swamp\>\> drenar, avenar; \<\<blood\>\> drenar; \<\<sap/water\>\> extraer*b) ( Culin) \<\<vegetables/pasta\>\> escurrir, colar*c) ( Med) drenar2) ( drink up) \<\<glass/cup\>\> vaciar*, apurar3) (consume, exhaust) \<\<resources/strength\>\> agotar, consumir
2.
via) ( dry) \<\<dishes\>\> escurrir(se)b) ( disappear)all the strength seemed to drain from my limbs — los brazos y las piernas se me quedaron como sin fuerzas
c) ( discharge) \<\<pipes/river\>\> desaguar*Phrasal Verbs:[dreɪn]1. N1) (=outlet) (in house) desagüe m; (in street) boca f de alcantarilla, sumidero m; (Agr) zanja f de drenajethe drains — (=sewage system) el alcantarillado msing
- throw one's money down the drain- go down the drainlaugh 2.2) (fig) (=source of loss)to be a drain on — [+ energies, resources] consumir, agotar
2. VT1) (Agr) [+ land, marshes, lake] drenar, desecar; [+ vegetables, last drops] escurrir; [+ glass, radiator etc] vaciar; (Med) [+ wound etc] drenar2) (fig) agotar, consumirto feel drained (of energy) — sentirse agotado or sin fuerzas
3.4.CPDdrain rods NPL — varas fpl de drenaje
* * *[dreɪn]
I
1)a) ( pipe) sumidero m, resumidero m (AmL)the drains — ( of town) el alcantarillado; ( of building) las tuberías de desagüe
b) ( grid) (BrE) sumidero m, resumidero m (AmL)2) ( plughole) desagüe mthat's money down the drain — eso es tirar el dinero
3) (no pl)a) ( cause of depletion)a drain ON something: a drain on the country's resources una sangría para el país; the extra work is an enormous drain on my energy — el trabajo extra me está agotando
b) (outflow, loss) fuga f
II
1.
1)a) \<\<container/tank\>\> vaciar*; \<\<land/swamp\>\> drenar, avenar; \<\<blood\>\> drenar; \<\<sap/water\>\> extraer*b) ( Culin) \<\<vegetables/pasta\>\> escurrir, colar*c) ( Med) drenar2) ( drink up) \<\<glass/cup\>\> vaciar*, apurar3) (consume, exhaust) \<\<resources/strength\>\> agotar, consumir
2.
via) ( dry) \<\<dishes\>\> escurrir(se)b) ( disappear)all the strength seemed to drain from my limbs — los brazos y las piernas se me quedaron como sin fuerzas
c) ( discharge) \<\<pipes/river\>\> desaguar*Phrasal Verbs: -
22 straddle
s.1 acción de ponerse a horcajada2 el espacio que separa las piernas del que se pone a horcajada3 posición a horcajadas.4 combinación de alternativa de compra y venta.vt.1 sentarse a horcajadas en.2 montar a horcajadas, cabalgar, ahorcajarse.3 sentarse con las piernas abiertas, sentarse a horcajadas.4 sobrepasar, pasarse de.vi.estar en pie o andar esparrancado o muy abierto de piernas; ponerse a horcajada(pt & pp straddled) -
23 feature
'fi: ə
1. noun1) (a mark by which anything is known; a quality: The use of bright colours is one of the features of her painting.) característica2) (one of the parts of one's face (eyes, nose etc): She has very regular features.) rasgo3) (a special article in a newspaper: `The Times' is doing a feature on holidays.) crónica, artículo de fondo4) (the main film in a cinema programme etc: The feature begins at 7.30; (also adjective) a feature film.) largometraje
2. verb(to give or have a part (especially an important one): That film features the best of the British actresses.) figurar, representarfeature n característicatr['fiːʧəSMALLr/SMALL]1 (of face) rasgo, facción nombre femenino2 (characteristic) rasgo, característica, aspecto3 (press) artículo especial, especial nombre masculino■ this car features the latest safety devices este coche incorpora los últimos dispositivos de seguridad1 (appear) figurar (in, en)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfeature (film) largometraje nombre masculino1) imagine: imaginarse2) present: presentarfeature vi: figurarfeature n1) characteristic: característica f, rasgo m2) : largometraje m (en el cine), artículo m (en un periódico), documental m (en la televisión)3) features npl: rasgos mpl, facciones fpldelicate features: facciones delicadasn.• utilidad (Informática) s.f.n.• característica s.f.• facción s.f.• rasgo s.m.v.• delinear v.• destacar v.• ofrecer v.• representar v.'fiːtʃər, 'fiːtʃə(r)
I
1)a) ( of face) rasgo mfeatures — rasgos, facciones fpl
b) (of character, landscape, style) característica f, rasgo m (distintivo)to make a feature of something — destacar* algo, hacer* resaltar algo
c) (of machine, book) característica f2)a) feature (film) película fb) ( Journ) artículo m; (before n)feature writer — noun articulista mf
c) (Rad, TV) documental m3) ( incentive to buy) (AmE) oferta f
II
1.
1)a) ( Journ)he was featured in `The Globe' recently — `The Globe' publicó un artículo sobre él hace poco
the state visit was featured on the television news — se destacó la visita de estado en las noticias de la televisión
b) ( Cin)the film features her as... — en la película aparece en el papel de...
2)a) ( have as feature) \<\<hotel/house\>\> ofrecer*b) ( depict) mostrar*
2.
via) ( appear) figurarb) ( Cin) aparecer*, actuar*['fiːtʃǝ(r)]1. N1) [of face] rasgo m2) [of countryside, building] característica f3) (Comm, Tech) elemento m, rasgo m4) (Theat) número m ; (Cine) película f5) (Press) artículo m de fondo6) (Ling) (also: distinctive feature) rasgo m distintivo2. VTa film featuring Garbo as... — una película que presenta a la Garbo en el papel de...
2) (=be equipped with) [machine] estar provisto de, ofrecer3. VI1) (gen)it featured prominently in... — tuvo un papel destacado en...
2) (Cine) figurar, aparecer (in en)4.CPDfeature article N — artículo m de fondo
feature film N — (película f de) largometraje m
features editor N — redactor(a) m / f (jefe) de reportajes
feature writer N — articulista mf, cronista mf
* * *['fiːtʃər, 'fiːtʃə(r)]
I
1)a) ( of face) rasgo mfeatures — rasgos, facciones fpl
b) (of character, landscape, style) característica f, rasgo m (distintivo)to make a feature of something — destacar* algo, hacer* resaltar algo
c) (of machine, book) característica f2)a) feature (film) película fb) ( Journ) artículo m; (before n)feature writer — noun articulista mf
c) (Rad, TV) documental m3) ( incentive to buy) (AmE) oferta f
II
1.
1)a) ( Journ)he was featured in `The Globe' recently — `The Globe' publicó un artículo sobre él hace poco
the state visit was featured on the television news — se destacó la visita de estado en las noticias de la televisión
b) ( Cin)the film features her as... — en la película aparece en el papel de...
2)a) ( have as feature) \<\<hotel/house\>\> ofrecer*b) ( depict) mostrar*
2.
via) ( appear) figurarb) ( Cin) aparecer*, actuar* -
24 kneecap
noun (the flat, round bone on the front of the knee joint.) rótulatr['niːkæp]1 rótula1 disparar a las rótulas akneecap ['ni:.kæp] n: rótula fn.• choquezuela s.f.• rótula s.f.
I 'niːkæpnoun rótula f
II
transitive verb - pp- (BrE) dispararle a las piernas a['niːkæp]1.N (Anat) rótula f2.VT* * *
I ['niːkæp]noun rótula f
II
transitive verb - pp- (BrE) dispararle a las piernas a -
25 steady
'stedi
1. adjective1) ((negative unsteady) firmly fixed, balanced or controlled: The table isn't steady; You need a steady hand to be a surgeon.)2) (regular or even: a steady temperature; He was walking at a steady pace.)3) (unchanging or constant: steady faith.)4) ((of a person) sensible and hardworking in habits etc: a steady young man.)
2. verb(to make or become steady: He stumbled but managed to steady himself; His heart-beat gradually steadied.)- steadily- steadiness
- steady on! - steady !
steady adj1. fijo / estable / regular2. constante3. firme / segurois that ladder steady? ¿está firme la escalera?tr['stedɪ]2 (regular, constant - heartbeat, pace) regular; (- demand, speed, improvement, decline, increase) constante; (- flow, rain) continuo,-a; (rhythm) regular, constante; (- prices, currency) estable3 (regular - job) fijo,-a, estable; (- income) regular, fijo,-a4 (student) aplicado,-a; (worker, person) serio,-a, formal1 ¡cuidado!, ¡ojo!1 (boyfriend) novio; (girlfriend) novia1 (hold firm - ladder, table, etc) sujetar, sostener; (stabilize) estabilizar2 (person, nerves) calmar, tranquilizar1 (market, prices) estabilizarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be as steady as a rock ser sólido,-a como una rocato go steady on something tener cuidado con algoto go steady (with somebody) ser novio,-a (de alguien)■ are they going steady? ¿son novios?: sujetarshe steadied herself: recobró el equilibriosteady vi: estabilizarse1) firm, sure: seguro, firmeto have a steady hand: tener buen pulso2) fixed, regular: fijoa steady income: ingresos fijos3) calm: tranquilo, ecuánimeshe has steady nerves: es imperturbable4) dependable: responsable, fiable5) constant: constanteadj.• constante adj.• firme adj.n.• constante s.m.• estable s.m.• fijo s.m.• firme s.m.• juicioso s.m.• novio formal s.m.• regular s.m.• uniforme s.m.v.• estabilizar v.• fijar v.• sostener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)
I 'stediadjective -dier, -diest2)a) ( constant) <breeze/rain/speed> constante; <rhythm/pace> constante, regular; <flow/stream> continuo; <improvement/decline/increase> constante; <prices/currency> establec) ( dependable) <person/worker> serio, formal3) (as interj) cuidado!, ojo! (fam)
II
1.
-dies, -dying, -died transitive verba) ( make stable) \<\<table/ladder\>\> ( by holding) sujetar (para que no se mueva)b) ( make calm) calmar, tranquilizar*
2.
vi estabilizarse*
III
['stedɪ]to go steady (with somebody) — (colloq & dated) ser* novio/novia (de alguien), noviar (con alguien) (AmL)
1. ADJ(compar steadier) (superl steadiest)1) (=continuous) [decline, increase, improvement, flow] continuo; [demand, wind, supply] constante; [rain] constante, ininterrumpido; [breathing, beat] regular; [temperature] constante, uniformethere was a steady downpour for three hours — llovió durante tres horas ininterrumpidamente or sin parar
•
we have a steady stream of visitors — tenemos un flujo constante de visitantes2) (=calm) [voice] firme; [gaze] fijo; [nerves] templado3) (=firm) [chair, table] firme, seguro; [boat] estable•
hold the camera steady — no muevas la cámarathe unemployment rate is holding steady at 7.3% — el índice de paro se mantiene estable a un 7,3%
•
to be steady on one's feet — caminar con paso seguro4) (=reliable) [person] formal, serio5) (=regular) [boyfriend, girlfriend] formal; [relationship] estable2. ADVsteady! you're rocking the boat — ¡quieto! estás haciendo que se balancee la barca
•
steady as she goes! — (Naut) ¡mantenga el rumbo!•
steady on! there's no need to lose your temper — ¡tranquilo! no hay necesidad de perder los estribos2) *•
to go steady with sb — ser novio formal de algn3.N † * novio(-a) m / f4. VT1) (=stabilize) [+ wobbling object] estabilizar; [+ chair, table] (with hands) sujetar para que no se mueva; (with wedge) poner un calzo a (para que no cojee)to steady o.s. — equilibrarse
•
to steady o.s. against or on sth — recobrar el equilibrio apoyándose en algo2) (=compose) [+ nervous person] calmar, tranquilizar; [+ wild person] apaciguar; [+ horse] tranquilizarto steady o.s. — calmarse, tranquilizarse
5. VI1) (=stop moving) dejar de moverse2) (=grow calm) [voice] calmarse; [prices, market] estabilizarse, hacerse más estable•
to have a steadying influence on sb — ejercer una buena influencia sobre algn* * *
I ['stedi]adjective -dier, -diest2)a) ( constant) <breeze/rain/speed> constante; <rhythm/pace> constante, regular; <flow/stream> continuo; <improvement/decline/increase> constante; <prices/currency> establec) ( dependable) <person/worker> serio, formal3) (as interj) cuidado!, ojo! (fam)
II
1.
-dies, -dying, -died transitive verba) ( make stable) \<\<table/ladder\>\> ( by holding) sujetar (para que no se mueva)b) ( make calm) calmar, tranquilizar*
2.
vi estabilizarse*
III
to go steady (with somebody) — (colloq & dated) ser* novio/novia (de alguien), noviar (con alguien) (AmL)
-
26 tremble
'trembl
1. verb(to shake eg with cold, fear, weakness etc: She trembled with cold; His hands trembled as he lit a cigarette.) temblar
2. noun(a shudder; a tremor: a tremble of fear; The walls gave a sudden tremble as the lorry passed by.) temblortremble vb temblartr['trembəl]1 temblor nombre masculino1 temblar■ his voice trembled le temblaba la voz, su voz temblaba\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be all of a tremble temblar como un flanv.• estremecerse v.• temblar v.• temblequear v.• tiritar v.• trepidar v.n.• estremecimiento s.m.• temblor s.m.
I 'trembəlintransitive verb temblar*my legs/hands were trembling — me temblaban las piernas/las manos
II
noun temblor m['trembl]to be all of a tremble — (BrE colloq) estar* or temblar* como un flan (fam)
1.N temblor m2.VI* * *
I ['trembəl]intransitive verb temblar*my legs/hands were trembling — me temblaban las piernas/las manos
II
noun temblor mto be all of a tremble — (BrE colloq) estar* or temblar* como un flan (fam)
-
27 bowlegged
adj.1 con las piernas arqueadas, estevado(a).2 arqueado de piernas, de piernas arqueadas, de piernas torcidas, patizambo. -
28 shoot
ʃu:t
1. past tense, past participle - shot; verb1) ((often with at) to send or fire (bullets, arrows etc) from a gun, bow etc: The enemy were shooting at us; He shot an arrow through the air.) disparar, lanzar2) (to hit or kill with a bullet, arrow etc: He went out to shoot pigeons; He was sentenced to be shot at dawn.) fusilar, matar de un tiro3) (to direct swiftly and suddenly: She shot them an angry glance.) lanzar4) (to move swiftly: He shot out of the room; The pain shot up his leg; The force of the explosion shot him across the room.) salir disparado5) (to take (usually moving) photographs (for a film): That film was shot in Spain; We will start shooting next week.) rodar, filmar6) (to kick or hit at a goal in order to try to score.) tirar, disparar, chutar7) (to kill (game birds etc) for sport.) cazar
2. noun(a new growth on a plant: The deer were eating the young shoots on the trees.) brote, retoño- shoot down
- shoot rapids
- shoot up
shoot1 n broteshoot2 vb1. pegar un tiro / disparardon't shoot! ¡no dispares!2. chutar / disparar / tirar3. ir disparado / ir volandowhen the cat saw the dog, it shot up a tree cuando el gato vio al perro, subió al árbol volandotr[ʃʊːt]1 (person, animal) pegar un tiro a, pegar un balazo a; (hit, wound) herir (de bala); (kill) matar de un tiro, matar a tiros; (by firing squad) fusilar; (hunt) cazar3 (film) rodar, filmar; (photograph) fotografiar, sacar una foto de5 (bolt) echar, correr1 (fire weapon) disparar (at, a/sobre); (hunt with gun) cazar■ don't shoot! ¡no disparen!■ we're being shot at! ¡nos están disparando!2 SMALLSPORT/SMALL (aim at goal) tirar, disparar, chutar3 (move quickly) pasar volando, salir disparado,-a■ the record shot to the top of the charts el disco subió directamente al número uno de la lista de éxitos4 SMALLCINEMA/SMALL rodar, filmar5 SMALLBOTANY/SMALL brotar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto shoot for the moon pedir la lunato shoot it out (with somebody) resolverlo a tiros (con alguien), emprenderla a tiros (con alguien)to shoot pool jugar al billarto shoot one's mouth off irse de la lenguato shoot on sight disparar en el actoto shoot one's bolt echar el restoto shoot oneself pegarse un tiroto shoot oneself in the foot salirle a alguien el tiro por la culatato shoot to kill disparar a matar1) : disparar, tirarto shoot a bullet: tirar una bala2) : pegarle un tiro a, darle un balazo ahe shot her: le pegó un tirothey shot and killed him: lo mataron a balazos3) throw: lanzar (una pelota, etc.), echar (una mirada)4) photograph: fotografiar5) film: filmarshoot vi1) : disparar (con un arma de fuego)2) dart: ir rápidamenteit shot past: pasó como una balashoot n: brote m, retoño m, vástago mn.• brota s.f.• brote s.m.• pimpollo s.m.• plantón s.m.• renuevo s.m.• retoño s.m.• serpollo s.m.• tallo s.m.• tiro s.m.• vástago s.m. (Film)v.(§ p.,p.p.: shot) = rodar v.v.(§ p.,p.p.: shot) = balear v.• descargar v.• disparar v.• fusilar v.• herir con arma de fuego v.• tirar v.
I ʃuːt1) ( Bot) (bud, young leaf) brote m, retoño m, renuevo m; (from seed, potato) brote m2) ( shooting expedition) cacería f3) ( Cin) rodaje m, filmación f
II
1.
(past & past p shot) transitive verb1)a) \<\<person/animal\>\> pegarle* un tiro or un balazo athey shot him dead they shot him to death (AmE) lo mataron a tiros/de un tiro; to shoot oneself pegarse* un tiro; you'll get me shot! (colloq) me van a matar por tu culpa! (fam); to shoot the breeze o bull — (AmE) darle* a la lengua or a la sinhueso (fam)
b) ( hunt) \<\<duck/rabbit/deer\>\> cazar*2)a) ( fire) \<\<bullet\>\> disparar, tirar; \<\<arrow/missile\>\> lanzar*, arrojar; \<\<glance\>\> lanzar*b) (eject, propel) lanzar*, despedir*3) ( pass swiftly)to shoot the lights — (BrE colloq) saltarse la luz roja or (Méx tb) pasarse los altos
4)a) ( Sport) \<\<ball/puck\>\> lanzar*; \<\<goal\>\> marcar*, anotar(se) (AmL)b) ( play) (AmE) jugar* ato shoot craps/billiards — jugar* a los dados/al billar
5) ( Cin) rodar*, filmar6) ( inject) (sl) \<\<heroin/cocaine\>\> chutarse (arg), picarse* (arg)
2.
vi1)a) ( fire weapon) dispararto shoot to kill — disparar or tirar a matar
to shoot AT somebody/something — dispararle a alguien/a algo
b) ( hunt) cazar*to go shooting — ir* de caza
c) ( proceed) (colloq)can I ask you something? - sure, shoot! — ¿te puedo preguntar algo? - claro dispara! or (AmL) pregunta nomás!
2) ( move swiftly)she shoot past — pasó como una bala or como un bólido (fam)
3) ( Sport) tirar, disparar, chutar, chutear (CS)to shoot at goal — tirar al arco or (Esp) a puerta
•Phrasal Verbs:- shoot up
III
interjection (AmE colloq) miércoles! (fam & euf), mecachis! (fam & euf)[ʃuːt] (vb: pt, pp shot)1. N1) (Bot) brote m, retoño m2) (Cine) rodaje m ; (Phot) sesión f fotográfica3) (=shooting party) cacería f, partida f de caza; (=preserve) coto m de caza, vedado m de caza; (=competition) concurso m de tiro al blanco, certamen m de tiro al blanco2. VT1) (=wound) pegar un tiro a; (=kill) matar de un tiro; (more brutally) matar a tiros; (=execute) fusilar; (=hunt) cazaryou'll get me shot! * — ¡me van a asesinar or matar por tu culpa! *
•
he was shot as a spy — lo fusilaron por espía•
we often go shooting rabbits at the weekend — solemos ir a cazar conejos los fines de semana•
he was shot in the leg — una bala le hirió en la pierna•
he had been shot through the heart — la bala le había atravesado el corazón- shoot o.s. in the foot2) (=launch) [+ bullet, gun, arrow] disparar; [+ missile] lanzar3) (=propel) [+ object] lanzar (at hacia)•
the volcano shot lava high into the air — el volcán despidió or arrojó lava por los aires4) (fig) [+ glance, look] lanzar; [+ smile] dedicar; [+ ray of light] arrojar, lanzar•
she shot me a sideways glance — me lanzó una mirada de reojo, me miró de reojo•
he began shooting questions at her — empezó a acribillarla a preguntas- shoot the breeze or bull- shoot a line- shoot one's mouth offbolt 1., 1)5) (Cine) rodar, filmar; (Phot) [+ subject of picture] tomar, sacar6) (=speed through)•
to shoot the lights — (Aut) * saltarse un semáforo en rojo7) (=close) [+ bolt] correr8) (=play)9) * (=inject) [+ drugs] inyectarse, chutarse *, pincharse *3. VI1) (with gun) disparar, tirar; (=hunt) cazar•
to shoot at sth/sb — disparar a algo/algn•
to go shooting — ir de caza•
to shoot to kill — disparar a matar, tirar a matarshoot-to-kill policy — programa m de tirar a matar
2) (in ball games) (gen) tirar; (Ftbl) disparar, chutar•
to shoot at goal — tirar a gol, chutar•
to shoot wide — fallar el tiro, errar el tiro3) (=move rapidly)•
she shot ahead to take first place — se adelantó rápidamente para ponerse en primer puesto•
flames shot 100ft into the air — las llamas saltaron por los aires a 100 pies de alturathe car shot past or by us — el coche pasó como un rayo or una bala
•
to shoot to fame/stardom — lanzarse a la fama/al estrellato•
the pain went shooting up his arm — un dolor punzante le subía por el brazo4) (Bot) (=produce buds) brotar; (=germinate) germinar5) (Cine) rodar, filmar; (Phot) sacar la foto, disparar6) (US)* (in conversation)shoot! — ¡adelante!, ¡dispara!
4.EXCL* euphoh shoot! — ¡caracoles! *, ¡mecachis! (Sp) *
- shoot up* * *
I [ʃuːt]1) ( Bot) (bud, young leaf) brote m, retoño m, renuevo m; (from seed, potato) brote m2) ( shooting expedition) cacería f3) ( Cin) rodaje m, filmación f
II
1.
(past & past p shot) transitive verb1)a) \<\<person/animal\>\> pegarle* un tiro or un balazo athey shot him dead they shot him to death (AmE) lo mataron a tiros/de un tiro; to shoot oneself pegarse* un tiro; you'll get me shot! (colloq) me van a matar por tu culpa! (fam); to shoot the breeze o bull — (AmE) darle* a la lengua or a la sinhueso (fam)
b) ( hunt) \<\<duck/rabbit/deer\>\> cazar*2)a) ( fire) \<\<bullet\>\> disparar, tirar; \<\<arrow/missile\>\> lanzar*, arrojar; \<\<glance\>\> lanzar*b) (eject, propel) lanzar*, despedir*3) ( pass swiftly)to shoot the lights — (BrE colloq) saltarse la luz roja or (Méx tb) pasarse los altos
4)a) ( Sport) \<\<ball/puck\>\> lanzar*; \<\<goal\>\> marcar*, anotar(se) (AmL)b) ( play) (AmE) jugar* ato shoot craps/billiards — jugar* a los dados/al billar
5) ( Cin) rodar*, filmar6) ( inject) (sl) \<\<heroin/cocaine\>\> chutarse (arg), picarse* (arg)
2.
vi1)a) ( fire weapon) dispararto shoot to kill — disparar or tirar a matar
to shoot AT somebody/something — dispararle a alguien/a algo
b) ( hunt) cazar*to go shooting — ir* de caza
c) ( proceed) (colloq)can I ask you something? - sure, shoot! — ¿te puedo preguntar algo? - claro dispara! or (AmL) pregunta nomás!
2) ( move swiftly)she shoot past — pasó como una bala or como un bólido (fam)
3) ( Sport) tirar, disparar, chutar, chutear (CS)to shoot at goal — tirar al arco or (Esp) a puerta
•Phrasal Verbs:- shoot up
III
interjection (AmE colloq) miércoles! (fam & euf), mecachis! (fam & euf) -
29 pierna
pierna sustantivo femeninoa) (Anat) leg;abrirse de piernas ( en gimnasia) to do the splitsb) (Coc) leg;
pierna sustantivo femenino leg Locuciones: dormir a pierna suelta, to sleep soundly
salir por piernas, to take to one's heels ' pierna' also found in these entries: Spanish: calambre - consiguientemente - daño - dormida - dormido - entablillar - escopetazo - hormigueo - izquierda - izquierdo - puñalada - raja - saltar - adormecer - amputar - atravesar - balancear - cortar - dormir - enyesar - flexionar - hinchado - hinchar - lesionar - mutilar - ortopédico - pata - pellizco - quebrar - romper - rozar - sensibilidad - tirón English: artificial - bandage - bend - broken - cock - dead - exempt - gash - growth - injured - leg - shoot off - stick - calipers - hit - hurt - move - plaster - throb -
30 barelegged
adj.1 desnudo de piernas, en pernetas, en calzoncillos, en piernas.2 sin medias.adj. & adv.con las piernas desnudas. -
31 barelegged
-
32 bow-legged
tr[bəʊ'legd, bəʊ'legɪd]1 patizambo,-a, estevado,-a['bǝʊ'leɡɪd]ADJ [person] estevado, que tiene las piernas en arco; [stance] con las piernas en arco -
33 flail
tr[fleɪl]1 mayal nombre masculino1 golpear, azotar1 agitarse, debatirseflail ['fleɪl] vt1) : trillar (grano)2) : sacudir, agitar (los brazos)flail n: mayal mn.• mayal s.m.v.• desgranar v.• golpear v.• revolcarse v.
I fleɪlnoun mayal m
II
with arms/legs flailing — con los brazos como aspas de molino/sacudiendo las piernas
[fleɪl]she flailed about on the ice, unable to get up — se debatía en el hielo sin conseguir levantarse
1.N (Agr) mayal m2. VT1) (Agr) desgranar2) (=beat) golpear, azotar3) (=agitate) [+ arms, legs] agitar3.VIto flail (about) — [arms, legs] agitarse; [person] revolverse
* * *
I [fleɪl]noun mayal m
II
with arms/legs flailing — con los brazos como aspas de molino/sacudiendo las piernas
she flailed about on the ice, unable to get up — se debatía en el hielo sin conseguir levantarse
-
34 hairy
adjective (covered in hair or having a lot of hair: a hairy chest.) peludohairy adj peludotr['heərɪ]1 peludo,-a2 figurative use (scary) espeluznante, espantoso,-aadj.• cabelludo, -a adj.• cerdoso, -a adj.• peloso, -a adj.• peludo, -a adj.• velloso, -a adj.• velludo, -a adj.'heri, 'heəriadjective -rier, -riest1) <legs/chest> peludo, velludo2) (sl) (frightening, dangerous) espeluznante, horripilante['hɛǝrɪ]ADJ (compar hairier) (superl hairiest)1) [chest, legs, arms] peludo, velludo; (=long-haired) melenudohe's got hairy legs — tiene las piernas peludas or velludas, tiene mucho pelo or vello en las piernas
2) * (=frightening) [experience] horripilante, espeluznante* * *['heri, 'heəri]adjective -rier, -riest1) <legs/chest> peludo, velludo2) (sl) (frightening, dangerous) espeluznante, horripilante -
35 numbness
noun entumecimientotr['nʌmnəs]1 entumecimiento2 figurative use parálisis nombre femeninonumbness ['nʌmnəs] n: entumecimiento mn.• adormecimiento s.m.• entumecimiento s.m.• envaramiento s.m.• insensibilidad s.f.'nʌmnəs, 'nʌmnɪsmass noun['nʌmnɪs]N1) (lit)I had a feeling of numbness in my legs — se me habían dormido las piernas; (from cold) tenía las piernas entumecidas
2) (fig) (from grief, fear, shock) atontamiento m* * *['nʌmnəs, 'nʌmnɪs]mass noun -
36 rebel
1. 'rebl noun1) (a person who opposes or fights against people in authority, eg a government: The rebels killed many soldiers; (also adjective) rebel troops.) rebelde2) (a person who does not accept the rules of normal behaviour etc: My son is a bit of a rebel.) rebelde
2. rə'bel verb(to fight (against people in authority): The people rebelled against the dictator; Teenagers often rebel against their parents' way of life.) rebelarse- rebellious
- rebelliously
- rebelliousness
rebel1 n rebelderebel2 vb rebelarse1 rebelde1 rebelde nombre masulino o femenino1 rebelarse ( against, contra)rebel ['rɛbəl] adj: rebelderebel ['rɛbəl] n: rebelde mfadj.• insurrecto, -a adj.• rebelde adj.n.• aleve s.m.• amotinador, -ora s.m.,f.• faccioso s.m.• insurrecto s.m.• rebelde s.m.• revoltoso s.m.• sedicioso s.m.v.• amotinar v.• insubordinar v.• insurreccionar v.• pronunciar v.• rebelarse v.• sublevar v.
I 'rebəlnoun rebelde mf; (before n) <forces, army> rebelde
II rɪ'bel['rebl]to rebel (AGAINST something/somebody) — rebelarse or sublevarse (contra algo/alguien)
1.N rebelde mf2.[rɪ'bel]VI (=rise up) rebelarse, sublevarse; (=refuse to conform) rebelarseto rebel against sth/sb — rebelarse contra algo/algn
at the sight of all that food, his stomach rebelled — su estómago se rebeló al ver tanta comida
I tried to get up but my legs rebelled — intenté levantarme pero mis piernas se negaron or no me respondieron las piernas
3.ADJ [forces, soldiers, factions] rebelde4.CPDrebel leader N — cabecilla mf
* * *
I ['rebəl]noun rebelde mf; (before n) <forces, army> rebelde
II [rɪ'bel]to rebel (AGAINST something/somebody) — rebelarse or sublevarse (contra algo/alguien)
-
37 bare-legged
'ber'legd, ˌbeə'legdadjective con las piernas descubiertas; ( without stockings) sin medias* * *['ber'legd, ˌbeə'legd]adjective con las piernas descubiertas; ( without stockings) sin medias -
38 cruce
Del verbo cruzar: ( conjugate cruzar) \ \
crucé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
cruce es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: cruce cruzar
cruce sustantivo masculino 1 ( on signs) cruce peligroso dangerous junction; cruce peatonal or de peatones pedestrian crossingc) (Telec):2 (Agr, Biol) cross
cruzar ( conjugate cruzar) verbo transitivo 1 ( atravesar) ‹calle/mar/puente› to cross 2 ‹ piernas› to cross; ‹ brazos› to cross, fold 3 4 ( llevar al otro lado) to take (o carry etc) … across 5 ‹animales/plantas› to cross verbo intransitivo ( atravesar) to cross; cruzarse verbo pronominal 1 ( recípr)b) (en viaje, camino):◊ nos cruzamos en el camino we met o passed each other on the way;nuestras cartas se han debido de cruce our letters must have crossed in the post; crucese con algn to see o pass sb 2 ( interponerse): se me cruzó otro corredor another runner cut in front of me
cruce sustantivo masculino
1 crossing (de carreteras) crossroads
2 (entre animales) cross, (animal cruzado) crossbreed
3 Tel crossed line
cruzar
I verbo transitivo
1 to cross (las piernas) to cross one's legs (los brazos) to fold one's arms
2 (dirigir unas palabras, miradas) to exchange
3 (animal, planta) to cross, crossbreed
II verbo intransitivo (atravesar) to cross ' cruce' also found in these entries: Spanish: glorieta - luz English: cross - crossing - crossroads - gridlock - interchange - intersection - junction - overshoot - come - dim - dip - mule - pass - pedestrian - T -
39 encoger
encoger ( conjugate encoger) verbo intransitivo to shrink verbo transitivo encogerse verbo pronominal 1 [ropa/tela] to shrink 2 [ persona]a) ( físicamente):caminar encogido to walk with one's shoulders hunched
encoger
I vi (prenda) to shrink
II verbo transitivo
1 (prenda) to shrink
2 (una parte del cuerpo) to contract: tengo que encoger las piernas, I have to tuck my legs in figurado las despedidas me encogen el corazón, saying good-bye makes me feel so sad ' encoger' also found in these entries: Spanish: tender English: constrict - shrink -
40 leg room
s.espacio para las piernas, sitio para las piernas.
См. также в других словарях:
Síndrome de las piernas inquietas — Síndrome de piernas inquietas (SPI) Clasificación y recursos externos CIE 10 G25.8 CIE 9 333.94 OMI … Wikipedia Español
Síndrome de movimientos periódicos de las piernas — El síndrome de movimientos periódicos de las piernas (también conocido como PLMD por las siglas de su denominación en inglés, Periodic Limb Movement Disorder) suele aparecer sobre los 40 años y aumenta progresivamente con la edad. Un 30 40 por… … Wikipedia Español
Entre las piernas — Saltar a navegación, búsqueda Entre las piernas, película española dirigida por Manuel Gómez Pereira. Entre las piernas Título Entre las piernas Ficha técnica Dirección Manuel Gómez Pereira Producción … Wikipedia Español
Algunas chicas doblan las piernas cuando hablan — Título Algunas chicas doblan las piernas cuando hablan Ficha técnica Dirección Ana Díez Guion Ana Díez Daniel Castro … Wikipedia Español
Síndrome de las piernas inquietas — El Síndrome de las piernas inquietas (o RLS, según sus siglas en inglés) es un trastorno neurológico caracterizado por sensaciones desagradables en las piernas y un impulso incontrolable de moverse cuando se está descansando, en un esfuerzo para… … Enciclopedia Universal
síndrome de las piernas inquietas — Enfermedad benigna de origen desconocido caracterizada por una sensación irritante de desasosiego, cansancio y prurito en la profundidad de los músculos de las piernas, especialmente en la parte inferior de la extremidad, acompañada de… … Diccionario médico
abrir las piernas — ofrecerse o entregarse sexualmente; entregarse; dejarse someter; rendirse; ceder; cf. platita en la mano potito en el suelo, abrirse de patas, tirar la esponja, abrir las patitas; necesitaba ese trabajo urgente, así es que, nada, obligada a abrir … Diccionario de chileno actual
con la cola entre las piernas — rebajado; disminuido; derrotado; Occidente quiere al mundo árabe con la cola entre las piernas, y el método sería cortándole la cola al animal… , volvimos todos con la cola entre las piernas de esa negociación con la Comunidad Europea: no… … Diccionario de chileno actual
escapar con el rabo entre las piernas — Alguien se va con el rabo entre las piernas cuando ha sido vencido por completo, humillado y escarmentado; es lo mismo que hacen algunos animales, como los perros, cuando huyen atemorizados … Diccionario de dichos y refranes
el mal del tordo las piernas flacas y el poto gordo — se dice este estribillo a quienes tienen cuerpos con esas características; cf. corta de ruendas, pachacho; tu tía padece del mal del tordo ¿ah? , yo me cagaba de la risa de las guatonas a las que les gritaban mal del tordo, y ahora, mírame… … Diccionario de chileno actual
con el rabo entre las piernas — escapar con el rabo entre las piernas … Diccionario de dichos y refranes