Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(la+teta)

  • 1 teta

    teta
    tata (dět.) f
    tante f

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > teta

  • 2 Teta jí nahrazovala matku.

    Teta jí nahrazovala matku.
    Sa tante lui tenait lieu de mère.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Teta jí nahrazovala matku.

  • 3 teta z matčiny strany

    teta z matčiny strany
    tante maternelle

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > teta z matčiny strany

  • 4 teta z otcovy strany

    teta z otcovy strany
    tante paternelle

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > teta z otcovy strany

  • 5 teta-poya

    teta-poya qilmoq commencer à marcher; soigner, élever

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > teta-poya

  • 6 teta

    te.ta
    [t‘etə] sf Zool tétine.
    * * *
    nome feminino
    popular nichon m.

    Dicionário Português-Francês > teta

  • 7 -téta

    écraser, casser

    Dictionnaire Lingála-Français > -téta

  • 8 Dítě vychovala jeho teta.

    Dítě vychovala jeho teta.
    C'est sa tante qui a élevé cet enfant.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Dítě vychovala jeho teta.

  • 9 Sirotka odchovala teta.

    Sirotka odchovala teta.
    C'est une tante qui a élevé l'orphelin.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Sirotka odchovala teta.

  • 10 tête

    nf. ; figure, visage ; raison, conscience, esprit, esprits ; intelligence, mémoire, disposition d'esprit ; direction, commandement ; bulbe (d'oignon, d'ail) ; tête (de chou) ; début (d'un cortège, d'un chapitre de livre ou de lettre...) ; bosse, crête, sommet arrondi: té-a (Lanslebourg, St-André-Maurienne, St-Martin-Porte), téhha (Bessans, Foncouverte, Lanslevillard), têkha (vallées suisses), térha (Montagny- Bozel.026b), tésha (026a, Macôt-Plagne), têsha (Albiez-J., Montaimont, Val-Aoste), têssa (Tarentaise, Tignes), TÉTA (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Bogève, Bourget, Chambéry.025, Chautagne, Clermont, Combe-Si.018, Compôte-Bauges, Doucy- Bauges, Giettaz, Houches, Megève, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be., Praz- Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., St-Paul-Cha., Samoëns, Saxel.002, St-Pierre-Alb.060, Thônes, Villards-Thônes), tihha (Peisey), tita (Ste-Reine, Thonon), R. l. testa < vase en terre cuite>, D. => Têtu, Trolle ; fa., bola < boule> (001,002), krépina < filet> péj. (002), shaftala < cafetière> (018), kâssis nm., bobinô nm., jòb nm. (001) ; gourdza (026), gourza <gorge, gueule> (021, COD.), gourzha (003, TER.) ; kornyula < gosier> (003, TER.) ; kwérda < courge> (228). - E.: Débordé, Devant, Embobiner, Fier, Guise, Hocher, Marre, Monter, Têtu, Tracasser.
    Fra. Je ne suis pas encore tombé sur la tête // je ne suis pas fou: d'sé pko tonbâ su tête la téta // l'kâssis (001).
    Fra. Tomber sur la tête // devenir fou: tonbâ su tête la téta // l'kâssis (001).
    Fra. Monter la tête à // exciter tête (qq.): montâ tête l'kou < le cou> // l'bobinô // l'jòb tête (à kâkon) (001).
    A1) tête dure, caboche: kabossa nf. (002), kabocha (001, Cordon.083).
    A2) tête brûlée, abruti, personne inconsciente qui fait n'importe quoi et surtout des bêtises: brulô, -da, -e an. (083).
    A3) tête dure, longue à comprendre, sans mémoire ; enfant abruti, dur dans ses manières, qui n'apprend rien à l'école: téta de tête leû // shéno <tête de tête loup // chêne> nf. (002) ; téta dura < tête dure> (001) ; téta d(e) bwè < tête de bois> (001,002,021) ; téta d' tête pira // plâno <tête tête de pierre // d'érable plane> (083) ; téta d'sabota (003) ; (vréta) sabota (001). -E.: Têtu.
    A4) forte tête: téta bourlâye < une tête brûlée> (002), téta tête brûla // brûlâ (001).
    A5) tête, figure, expression du visage: borichon nm., bobinô (001) ; bobina nf. (001) ; binèta nf. (001), binéta (003).
    A6) tête mal conformée, visage laid: binéta nf. (003)
    A7) partie du fer de la tête houe /// hache tête opposée au tranchant: téta tête du fasseû /// de la détrâ (002).
    A8) partie de la cheminée placée sur le toit: téta de la shemnâ (002).
    A9) mal de tête, céphalée: mâ d'téta nm. (001).
    A10) tête // pièce tête de bétail (vaches et génisses): téta nf. (001), lô nm. (021, VAU.).
    B1) v., perdre la tête, perdre la raison, devenir fou: pédre / pêrdre tête la bola < perdre la boule> vi. (002 / 001), pêrdre la tête téta // raizon (001,060 // 001) ; yoyotâ (Morzine) ; travalyî du shapé < travailler du chapeau> (001).
    B2) rendre fou // (faire) tourner la tête à: fére vrî la tête téta // bola < faire tourner la boule> (001).
    Fra. Il est devenu fou: la tête bola // téta tête l'a vèryà < la tête lui a tourné> (001). - E.: Divaguer.
    B3) apprendre facilement, comprendre très vite: avai (na) bouna téta (002), avai (na) bona téta (001).
    B4) n'avoir pas de mémoire, être étourdi: n'avai zhin de téta (002), avai pâ d'téta (001).
    B5) suggérer fortement, persuader, inspirer, amener à désirer: mètre pè la téta < mettre par la tête> (002), ptâ dyê la téta (001).
    B6) se persuader, s'imaginer, se convaincre, se monter la tête: se mètre pè la téta < se mettre par la tête> (002), se ptâ dyê la téta (001).
    B7) donner // lancer tête des coups de tête: topâ vi. (228), pokâ < poquer> (Ruy- Monceau, Isère).
    C1) expr., j'ai mal à la tête: la téta m'fan < la tête me fend>, la téta m'snalye < la tête me sonne> (083).
    C2) (être) la tête en bas et les pieds en l'air: (étre) à kupelyô (025).
    C3) en tête (d'un cortège): ê-n / in-n tête avan < en avant> (001 / 228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tête

  • 11 têtu

    adj., entêté, obstiné, bourrique, opiniâtre, obstiné et stupide (peu doué, bête), forte tête, cabochard: TÉTU, -WÀ / -ouha, -WÈ / -ouhe (Albanais.001, Annecy, Thônes.004, Villards-Thônes.028 / Saxel.002) || téshu m. (Bozel), tétâr, -rda, -e (004, Chambéry, Genève), tétaru, -wà, -wè (Arvillard.228), R. Tête ; boriko / bouriko, -a, -e < âne> an. (001,028,228, Cordon.083, Magland / 002) ; rnéfé m. (083b) || rnéfalu, -wà, -weu (083a) ; téta d(e) têtu boriko / bouriko < tête de bourrique> nf. (001,083 / 002), téta d'kwérda < tête de courge> (228), téta d'bwè < tête de bois> nf. (001), téta de shéno < tête de chêne> nf. (002), téta d'pwêr < tête de cochon>, téta d'lâ < tête de lard> (001) ; dârasso, -a, -e (Aix), R.1 ; sorbata nf. chf. (001b) || sorbatan, -na, -e an. (001a).
    A1) n., têtu => Marteau.
    --R.1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - - dârasso < sav. Jorasses (les Grandes) / gaul. juris < hauteur boisée> < pie.
    Sav.dor- <montagne <> cours d'eau> / pie.
    Sav.tor- < montagne>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > têtu

  • 12 fou

    an., aliéné, dément ; loufoque ; tumultueux (ep. d'un cours d'eau): fo m. (Arvillard.228) / FOU (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Ansigny.093, Aussois, Balme-Si.020, Bogève.217, Bozel.012, Chambéry.025, Cordon.083, Gets.227, Giettaz, Marthod.078, Morzine, Moye.094, Saxel.002, Table, Thônes.004, Val-Fier.169, Villards-Thônes.028), FOULA f. (001b,002,003,004,020, 028,083,217,227, Montagny-Bozel.026, SAX.157b30) / fôla (001a,017,021,025,078, 093,094,169,228,290), -E || fôzh ms., fòy mpl., fôlo fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte) || folâryo, -a, -e < folâtre> (228), folru, -wà, -wè (Vaulx), R.6 l. follis < pie.
    Sav.bhol- => Souffler, D. => Bêtise, Folâtre, Folie, Insignifiant ; troblâ, -â, -é < troublé> (021, Suisse Romande, Tarentaise). - E.: Brindezingue, Toqué.
    A1) fou, qui fait ou dit des choses extravagantes, (pour se détendre, s'amuser): fou, -la, -e <foufou, fofolle> (001), R.6.
    A2) cinglé, dérangé du cerveau, paranoïaque, tombé sur la tête, sonné: martô nm. (001), E. Masse ; brin-nâ, -â, -é (001, Alby-Chéran.052).
    A3) halluciné, fou: folanshu, -wà, -wè (228), R.6.
    A4) fou, insensé, inespéré, formidable: folâryo, -a, -e (228), R.6.
    A5) fofolle, bécassine: martchola < poupée> nf. (026).
    B1) v., devenir fou, perdre la raison: bretanyé vi. (228), R. Barre ; dèmnyi fou (001), folêyî, vni fou (002) ; pêrdre la fou téta // bola <perdre la fou tête // boule> (001,228 // 001) ; dékartonâ < décartonner> (001).
    Fra. Il est devenu fou: la téta l'a vèryà < la tête lui a tourné> (001), E. Vertige.
    B2) devenir fou fou // enragé: folyé vi. (228), R.6.
    B3) être un peu fou fou // fêlé: avai on (ptyou) gran < avoir un (petit) grain (de folie)> (001,021) ; avai on bordin < avoir un brin> (021), avai on (ptyou) brin < avoir un petit brin> (001) ; avai la téta plata < avoir la tête plate> (Clermont-Alb.).
    B4) être fou fou // dément: batre la kanpanye < battre la campagne> (001) ; travalyî du shapé < travailler du chapeau> (001).
    B5) rendre fou, tournebouler, affoler, faire perdre la raison: fére v(è)rî la téta < faire tourner la tête> (001 | 004), fére vrî la bola (001), teurbolâ (228), bolivèrsâ (228). - E.: Vertige.
    B6) rendre fou, ensorceler, envoûter: anfoulêyî vt. (Morzine), R.6.
    C1) expr., fou à lier: fou à fou atashî (052) / lyî (001)..

    Dictionnaire Français-Savoyard > fou

  • 13 hocher

    vt. (la tête...), branler (du chef): branlâ de (la téta...) (Albanais), branlâ (la téta) (St-Pierre-Albigny) ; loshî de (la téta...) (Saxel), ppr. lostan dè (la téta...) (Giettaz) ; groûlâ (la kwérda) (Arvillard). - E.: Secouer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > hocher

  • 14 persuader

    vt., convaincre: ptâ dyê la téta < mettre dans la tête> vti. (Albanais.001) ; inrôshé (Arvillard).
    Fra. Il veut nous persuader que son idée est bonne: é vû no ptâ dyê la téta k' son-n' idé è bona (001).
    A1) être persuadé (que): avai dyê la téta (kè) < avoir dans la tête>, s'étre ptâ dyê la téta < s'être mis dans la tête> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > persuader

  • 15 pile

    nf., gros tas, amas, (impliquant un certain rangement) ; pile (électrique) ; pile (d'un pont): PILA (Albanais.001, Chambéry.025, Cordon, Giettaz, Table).
    A1) pile // tas pile de bois: shala d'bwé nf. (Cordon.083), R.2 => Trâce ; mata d'bwè (001).
    A2) un tas de bois scié: na shala d'bwé rachà nf. (083), R.2.
    A3) pile d'un pressoir => Pressoir.
    A4) tas, pile, (de draps, de linge...): mwé nm. (001, Arvillard).
    B1) adv., (être /// tomber), pile, exactement, juste: pila (001).
    C1) expr., pile ou face, (tirage au sort avec une pièce de monnaie): krwi-téta < croix-tête> (Albertville), krwai-pila < croix-pile> (025), lètra-téta < lettre-tête> (Annecy.003), pila u fassa (001), téta-pila < tête-pile> (Leschaux.006, Thônes), potré-pila < face-pile> (006) ; fèga < figue> (003).
    Fra. Jouer à pile ou face: dohî pile u sou // à téta u lètra // à fèga <jouer pile au sou // à tête ou lettre // à figue> (003).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pile

  • 16 vertige

    nm. (des hauteurs): vira nf. (Albanais.001, Saxel.002), vardingô (Arvillard.228), vartijo (001, Villards-Thônes). - E.: Étourdissement, Ramener, Tourbillon, Tournis.
    A1) vertige produit par un coup reçu sur la tête, ou par une forte détonation: ébrondèlâ nf. (Albertville).
    B1) v., donner le vertige, causer une ivresse morale: fére / fâre vertige vrî la téta < faire tourner la tête> vi. (001 / 002), fére vèrî la téta (Thônes). - E.: Interdit.
    B2) avoir le vertige, perdre pied: avai la téta k' vertige vire (001, Cordon.083) // teûrne (001) / tornèlye (083) < avoir la tête qui tourne> vi., avai la vira (002), avai plu lou ju dyin lou golè < n'avoir plus les yeux dans leurs orbites> (228).
    B3) elle a eu un vertige: la téta l'a vèryà < la tête lui a tourné> (001). - E.: Fou.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vertige

  • 17 allaiter

    vt. alâtâ (Albertville), alètâ (Albanais 001), alêtâ (Annecy, Thônes, Villards-Thônes), alêtî, pp. alêtyà, -à, -eu (Saxel 002) ; nori u sin (001), nori / neûri allaiter u tètè (001 / 002) allaiter < nourrir au sein>, balyî allaiter l'sin // l'tètè fa. < donner le sein> vti., balyî la tètâ < donner la tétée>, fére tètâ < faire téter> vt., balyî à tètâ < donner à téter> (001). - E.: Nourrisson, Téter.
    A1) entrer en condition // se placer allaiter comme nourrice: alâ neûri < aller allaiter> vi., alâ neûrsa < aller nourrice>, vi. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > allaiter

  • 18 détourner

    vt. ; tourner (à droite ou à gauche, dans l'autre sens): dévrî pro. (Albanais.001, Doucy-Bauges, Cordon, Saxel.002, Villards-Thônes.028), vrèyé (Chambéry.025), vriyé (Arvillard.228), C. => Tourner (001,002), C. o dèvriye < il détourne> (Peisey) ; détornâ fig. (001,002), C. => Tourner (001). - E.: Dériver (002).
    A1) détourner à nouveau, détourner dans un autre sens: (a)rdévrî vt. (001,028).
    A2) se détourner // s'écarter détourner de son chemin: se dévrî vp. pro. (002). - E.: Affaire.
    A3) détourner, mettre à l'abri de, protéger de, (ep. d'une rangée d'arbres qui protège du vent): revrî vt. (002),. - E.: Reconnaissance.
    A4) détourner (la marche d'un objet, un ruisseau): dévrî vt. (001), vrèyé (025).
    A5) détourner (la tête, les yeux): vrî (la téta, lô ju) (001), vriyé (lou ju) d'koutyé (228).
    Fra. Il a tourné la tête d'un autre côté pour ne pas le voir: al a vèryà la téta // al a tornâ la téta // al a rguétâ détourner d'on-n âtro flyan pè pa lo vi (001).
    A6) détourner, voler, faire un détournement, commettre un petit vol (d'argent, de marchandises), prendre en cachette pour donner ou pour vendre: gratâ < gratter> vt. (001, Annecy, Balme-Si.) ; FÉRE ON détourner LEU / low < faire un loup> (001 / 004) ; fére la gobilye dyin sa fata (004) ; toudre < tordre> (002).
    A7) détourner de l'argent, s'en mettre plein les poches: kilâ lou so dyin lo fate < glisser les sous dans leurs poches> (228), s'ê fotre plyin lé fata (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > détourner

  • 19 écervelé

    an., inconscient, étourdi, sans jugement, abruti: éssarvalâ, -â / -aye, -é (Albanais.001 / Saxel) ; karon sê batê < clochette sans battant> (Albertville) ; téta écervelé brula / brulâ < tête brûlée> nf., téta sê sarvala < tête sans cervelle>, téta ê l'êê < tête en l'air>, kasrôla < casserole>, sabota < galoche> (001) ; sorbatan, -na, -e (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > écervelé

  • 20 étourdi

    an., oublieux, écervelé, braque, sans jugement, sans réflexion, sans attention, sans soin, évaporé, distrait, qui agit avec précipitation, à l'étourdie ; (Genève), vantard, hâbleur, tapageur: brako, -a, -e an. (Genève, Thônes.004), sabrako, -a, -e (Albanais.001) ; étordi, -yà, -yè / -yeu an. (001,004, Annecy.003, Villards-Thônes / Saxel.002) ; ébrifâ, -âye, -é (002) ; élovâ, -âye, -é an. (002) ; bredoulyo, -a, -e < bredouilleur> (001,003,004, Genève.022) ; VIRVOLÈ, -TA, -E (003, Albertville, Chambéry) ; bredoulyon nm. chf. (001,003,004,022) ; brelurin / -on nm. (022) ; chourné nm. (Montagny-Bozel) ; sabota < galoche> nf. (001) ; téta à étourdi klyake // jiflye // kou d'pwê <tête à étourdi claques // à gifles // coups de poing> (001) ; téta ê l'êê < tête en l'air> (001) ; téta sê sarvala < tête sans cervelle>, sarvala d'pasrà < cervelle de moineau> (001). - E.: Bavard, Girouette, Prostré, Vif.
    A1) adj., étourdi (avec une idée de gaieté, ep. des grands): brelyo, -a, -e (002).
    A2) étourdi par le bruit ou la fatigue, qui a la tête lourde: élordi, -yà, -yeu adj. (002), éssorbalâ, -â, -é pp. (001).
    A3) étourdi par un coup violent sur la tête: éteûr adj. m. (Albertville). - E.: Tournis.
    B1) n., femme vive, étourdie, qui parle, s'agite beaucoup et fait tout de travers: brafa nf. cfs. (001,003,004), sabraka (001).
    B2) homme qui a les défauts d'une brafa: brafalyon nm. chs. (004), sabrako (001). - E.: Fureteur.
    B3) personne étourdie, étourneau: éshêrla < écharde> nf. chf. (003).
    B4) petit étourdi: brakalyon nm. (004).

    Dictionnaire Français-Savoyard > étourdi

См. также в других словарях:

  • teta — tetà sf. (4) K 1. DP483, Lex63, R, R53,262,322, MŽ, MŽ70,350,432, Sut, KI173, KII71, M, K.Būg, LL16, DŽ, FrnW, NdŽ, KŽ, Tlž, Grnk, Paį, Srj, Dv tėvo ar motinos sesuo: Dėdės, tẽtos – dar artimiausi giminės Dkš. Ana po tẽtai jūsiai nuej[o]… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • teta — (Quizá voz expr.); cf. germ. *tĭtta, gr. τίτθη). 1. f. Cada uno de los órganos glandulosos y salientes que los mamíferos tienen en número par y sirven en las hembras para la secreción de la leche. 2. Leche que segregan estos órganos. 3. Pezón de… …   Diccionario de la lengua española

  • teta — sustantivo femenino 1. Uso/registro: coloquial. Mama, órgano de las hembras de los mamíferos que segrega la leche para alimentar a las crías: la teta de las vacas. adjetivo 1. (invariable) Uso/registro …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Teta — (auch Tetka) ist eine mythische böhmische Priesterin. Sie ist die mittlere von drei Töchtern des zweiten böhmischen Herrschers Krok. Ihre Schwestern sind die Ärztin Kazi und die Wahrsagerin Libuše. Der älteste Bericht über die drei Schwestern ist …   Deutsch Wikipedia

  • Teta — may refer to:*TETA, abbreviation for Triethylenetetramine *15374 Teta, an asteroid *Teta Hyral, a character in Final Fantasy Tactics video game *Empress Teta, an Old Republic character in the Star Wars universe …   Wikipedia

  • teta — TÉTA s.m. invar. A opta literă a alfabetului grecesc. – Din ngr. théta. Trimis de ana zecheru, 28.06.2004. Sursa: DEX 98  téta s. m. invar. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  TÉTA m …   Dicționar Român

  • tetă — TÉTĂ, tete, s.f. (fam.) Îngrijitoare de copii mici; guvernantă. – Formaţie onomatopeică. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  TÉTĂ s. v. guvernantă, mătuşă, şvester, tanti. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  tétă s. f …   Dicționar Român

  • teta — |ê| s. f. 1. Glândula mamária. = MAMA, MAMILO, ÚBERE 2.  [Informal] Emprego rentável sem muito trabalho. = MAMA, SINECURA, TACHO, VENIAGA 3.  [Figurado] Local onde algo abunda. = FONTE, MANANCIAL   ‣ Etimologia: origem expressiva teta |é| s. m.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • teta-replication — teta replication. = θ type replication (см.). (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) …   Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.

  • teta-de-cabra — s. f. [Viticultura] Casta de uva branca da ilha de São Miguel (Açores) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • teta — tȅta ž DEFINICIJA 1. hip. od tetka 2. riječ kojom a. mlađi oslovljavaju osobu u dobi svojih roditelja b. djeca oslovljavaju odgojiteljicu ETIMOLOGIJA vidi tetka …   Hrvatski jezični portal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»