-
41 monde
mɔ̃dm1) Welt fAinsi va le monde. — Das ist der Lauf der Welt.
2) ( gens) Leute pl3)4) jeder(mann)tout le monde — alle Leute pl
mondemonde [mõd]1 (univers) Welt féminin; Beispiel: le monde invisible die Welt des Unsichtbaren; Beispiel: monde des idées/du rêve Gedankenwelt/Traumwelt; Beispiel: le monde des vivants die Lebenden; Beispiel: plaisirs du monde irdische Freuden Pluriel; Beispiel: être encore/ne plus être de ce monde noch/nicht mehr am Leben sein; Beispiel: être seul au monde [ganz] allein auf der Welt sein; Beispiel: courir le monde in der Welt herumreisen2 (groupe social) Beispiel: dans le monde enseignant/intellectuel in Lehrer-/Intellektuellenkreisen Pluriel; Beispiel: monde rural Landbevölkerung féminin; Beispiel: monde du travail/des affaires Arbeits-/Geschäftswelt3 (foule) Menschenmenge féminin; (mouvementé) Gewühl neutre; Beispiel: peu/beaucoup de monde wenig/viele Leute; Beispiel: un monde fou eine riesige Menge; Beispiel: pas grand monde nicht viele Leute; Beispiel: tout ce monde! die vielen Menschen!4 (société) Beispiel: tout le monde en parle alle Welt [ oder jeder] spricht davon; Beispiel: c'est à tout le monde es ist für alle da►Wendungen: il y a du monde au balcon familier sie hat ganz schön viel Holz vor der Hütte; l'autre monde das Jenseits; tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil proverbe Friede, Freude, Eierkuchen familier; je vais le mieux du monde ich bin der glücklichste Mensch auf Erden; pas le moins du monde nicht im Geringsten; pour rien au monde um nichts auf der Welt; c'est un monde! familier das ist doch der Hammer!; depuis que le monde existe seit Anbeginn der Welt; mettre quelqu'un au monde jdn zur Welt bringen; se moquer du monde familier die Leute für dumm verkaufen wollen -
42 niche
I niʃ f1) Nische f2) ( pour un chien) Hundehütte f3) ( fig) Nische f, Nest n, Wandnische f, niche technologique technologische Nische f
II niʃ fStreich m, Scherz mfaire des niches à qn — jdm Streiche spielen, mit jdm Schabernack treiben
nicheniche [ni∫] -
43 case
[kaz]Nom féminin (de damier, de mots croisés) casa feminino(de meuble) divisória feminino* * *case kaz]nome feminino1 (de gaveta, móvel) divisória; compartimento m.un tiroir à plusieurs casesuma gaveta com várias divisóriasles 64 cases de l'échiquieras 64 casas do tabuleiro de xadrezfalta-lhe um parafuso, tem um parafuso a menosvoltar ao princípio, começar tudo de novo -
44 avaler la dragée
разг.(avaler la dragée [или la pilule])Philippe. Oui. Je suis au courant! Ça y est! J'ai avalé la dragée! Je sais maintenant que Henri et toi... Bon! Alors? Comment allons-nous vivre? (A. Roussin, La petite hutte.) — Филипп. Да. Я уже все знаю. Дело сделано, я проглотил пилюлю. Я теперь знаю, что ты и Анри... Ну да ладно! Итак? Как же мы будем теперь жить?
-
45 pincer le cœur à qn
Sur le palier, Hutte a hésité un instant avant de refermer la porte et ce claquement métallique m'a pincé le cœur. Il marquait la fin d'une longue période de ma vie. (P. Modiano, Rue des Boutiques Obscures.) — На площадке Ютт помешкал прежде, чем закрыть дверь. От этого металлического звука хлопнувшей двери у меня сжалось сердце. Он означал конец целого долгого периода моей жизни.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pincer le cœur à qn
-
46 amuser
amuser [amyze]➭ TABLE 11. transitive verb• si vous croyez que ces réunions m'amusent ! if you think I enjoy these meetings!2. reflexive verb► s'amusera. ( = jouer) to playb. ( = se divertir) to have fun ; ( = rire) to have a good laugh* * *amyze
1.
laisse-le, si ça l'amuse! — let him be, if that's what makes him happy
2.
s'amuser verbe pronominaldépêche-toi, je n'ai pas le temps de m'amuser — hurry up, I haven't got time to mess about (colloq)
2) ( passer du bon temps) [enfant, adulte] to have a good times'amuser comme des fous — (colloq) to have a great time ou a ball (colloq)
3) ( s'aviser de)4) ( se moquer) liters'amuser de quelque chose/quelqu'un — to make fun of something/somebody
* * *amyze vt1) (= divertir) to entertain, to amuse2) (= faire sourire) to amuse* * *amuser verb table: aimerA vtr1 ( divertir) to entertain [personne, auditoire, classe]; ( plaire) to amuse [personne]; laisse-le, si ça l'amuse! let him be, if he's happy; tes plaisanteries douteuses ne m'amusent plus your tasteless jokes no longer amuse me; ce qui m'amuse c'est que what I find amusing is that; ça les amuse de faire they enjoy doing; tu crois que ça m'amuse de faire les courses tous les jours? do you think I enjoy doing the shopping every day?; amuse-le pendant que je me prépare keep him entertained while I'm getting ready;2 ( détourner l'attention de) [personne] to distract [personne, classe]; il ne travaille pas et amuse toute la classe he doesn't work and he distracts the whole class; si tu réussis à les amuser je pourrai téléphoner if you can manage to distract them I'll be able to phone.B s'amuser vpr1 ( jouer) [enfant, animal] to play (avec with; dans in); pour s'amuser for fun; dépêche-toi, je n'ai pas le temps de m'amuser fig hurry up, I haven't got time to mess about○; ne t'amuse pas à ce petit jeu avec moi fig don't play that little game with me;2 ( passer du bon temps) [enfant, adulte] to have a good time, to enjoy oneself; ils s'amusent bien tous les deux! the two of them are having a great time!; amuse-toi bien! enjoy yourself!; il s'amuse à nous faire peur he gets a kick out of scaring us○; j'ai fait ça pour m'amuser I did it for fun;3 ( s'aviser de) ne t'amuse pas à faire cela don't go doing that;4 ( se moquer de) liter s'amuser de qch/qn to make fun of sth/sb; on s'amuse de lui en privé people make fun of him in private.s'amuser comme des fous○ to have a great time ou a ball○.[amyze] verbe transitif2. [plaire à] to appeal toça ne l'amuse pas de travailler chez eux he doesn't enjoy ou like working theresi ça t'amuse, fais-le do it if that's what you want, if it makes you happy, do it3. [divertir] to entertain————————s'amuser verbe pronominal intransitif1. [jouer - enfant] to playà cet âge-là, on s'amuse avec presque rien at that age, they amuse themselves very easilys'amuser avec [manipuler] to fiddle ou to toy with2. [se divertir] to have funamusez-vous bien! enjoy yourselves!, have a good time!elles ont construit une hutte pour s'amuser they built a hut, just for funmais, papa, c'était pour s'amuser! but, Dad, we were only having fun!3. [perdre son temps]s'amuser en route ou en chemin————————s'amuser à verbe pronominal plus préposition1. [jouer à] to play2. [s'occuper à]3. [s'embêter à]si je dois m'amuser à tout lui expliquer, j'ai pas fini! (familier) if I've got to go and explain everything to him, I'll still be here next week!4. [s'aviser de]ne t'amuse pas à toucher ce fil! don't you (go and) touch ou go touching that wire! -
47 cabane
cabane [kaban]feminine nounhut ; (pour outils, animaux) shed* * *kaban1) ( habitation) hut2) ( abri) shed3) (sl) ( prison) nick (colloq)* * *kaban nfhut, cabin* * *cabane nf3 ◑( prison) nick○; mettre qn en cabane to put sb in the nick○; avoir fait cinq ans de cabane to have done five years in the nick○.[kaban] nom féminin[pour animaux, objets] shed2. (familier) [maison] dump3. (familier) [prison] clinkil a fait 8 ans de cabane he did ou spent 8 years inside4. (Suisse) [refuge] mountain refuge5. (Canada)cabane à sucre sugar (and maple syrup) refinery, sap house -
48 cabine de bain
a. [hutte] bathing ou beach hutb. [serviette] beachtowel (for changing) -
49 cabine
cabine [kabin]feminine noun[de bateau, véhicule spatial] cabin ; [de train, grue] cab ; [de laboratoire de langues] booth ; (à la piscine) cubicle* * *kabinnom féminin (de bateau, fusée) cabin; ( de camion) cab; ( de laboratoire de langue) booth; ( de piscine) cubicle; ( pour se changer) changing roomPhrasal Verbs:* * *kabin nf1) [bateau] cabin2) [plage] beach hut, [piscine] cubicle3) [camion, train] cab4) [avion] cabinEn cabine, on ne peut prendre qu'un petit bagage à main. — You can only take one small item of hand luggage on board.
5) (téléphonique) phone booth, phone box Grande-Bretagne* * *cabine nf (de bateau, vaisseau spatial) cabin; (de camion, grue) cab; (d'ascenseur, de téléphérique) car; ( de laboratoire de langue) booth; ( de piscine) cubicle; ( pour se changer) changing room.cabine d'aiguillage Rail signal box; cabine de bain changing cubicle; cabine de conduite Rail driver's cab; cabine de douche shower cubicle; cabine d'essayage fitting room; cabine de pilotage Aviat cockpit; cabine de plage beach hut; cabine de projection Cin projection room; cabine téléphonique phone box GB, phone booth.[kabin] nom féminin2. AÉRONAUTIQUE [des passagers] cabin3. [de laboratoire de langues] booth[de piscine, d'hôpital] cubiclea. [hutte] bathing ou beach hutb. [serviette] beachtowel (for changing)5. TRANSPORTS [de camion, de tracteur, de train] cab[de grue] cabin6. RAILcabine d'aiguillage signal box, points control box -
50 gourbi
-
51 cabinet
nm. (de médecin...) ; (en plus à Genève), atelier d'horlogerie: KABINÈ (Albanais.001, Annecy.003b, Genève.022, Morzine, Thônes), gabinè (003a, Chable, TER.). - E.: W.C..A1) petit cabinet, chambre retirée: kabyolon (001b), gabyolon (001a,003b), gabyon (003a).A2) cabinet borgne, réduit: kabornyon nm. (003,022, Albertville). - E.: Hutte. -
52 grenier
nm. (où l'on entrepose les grains): garnî (Gets), granè (Jarrier), granyé (Chambéry), grènî (Annecy.003, St-Jean-Sixt, Thônes.004), grenyé (Albertville), grènyé (Aillon-V.), guèrni, guèrnî (Albanais.001, Cordon.083b, Leschaux), gueurnî (083a), D. => Grange, Grotte. - E.: Chaise, Compartiment.A1) grenier à foin, fenil, partie haute d'un bâtiment destiné à conserver le foin, les gerbes: grènî nm. (003,004) ; bâtimê (001), R. Bâtiment ; poutan (Arvillard.228, St-Alban-Hu.261).A2) étage ensoleillé du grenier: solan nm. (228).A3) comble d'une maison, mansarde dans les combles, grenier d'une maison (entre les chambres et le toit): galtà < galetas> nm. (001) ; poutan (228;261).B1) grenier, raccard, mazot (en Suisse), grande hutte en bois // petit bâtiment grenier situé près de la maison où l'on range les grains, le linge et les réserves de toutes sortes, à l'abri des rats et de l'incendie: dyarnî nm. (Morzine), garnî (Bellevaux), gran-nî (Praz-Arly), grenî (Saxel.002), gueurnî (083) ; râkâr / râkêr nm. (Sixt), regat, regar, râkâr (Vallorcine) ; mimbres < logement d'été> nmpl. (St-Martin-Be.). - N.: À Vallorcine le raccard renferme l'aire à battre, le van, la tarare, les fléaux.B2) petit grenier grenier // raccard: grenairon nm. (Vallorcine).B2) chacune des pièces de bois qui soutiennent les madriers du raccard: sala < chaise> nf. (002). - E.: Poutre.B3) chacune des deux poutres de bois placées parallèlement à l'intérieur du raccard dans le sens de la longueur (elles consolident la construction et servent de rayon de rangement): zhita (002).B4) balcon du raccard: pélo nm. (083).B5) entrée // vestibule grenier du raccard (sorte de petit couloir entre la paroi extérieure et la paroi faite de madriers): (a)lyeû nf. (002). - E.: Allée.C1) v., placer les pièces de bois qui soutiendront les madriers du raccard: ansalâ vt. (002). -
53 grotte
nf., caverne, antre ; faille // crevasse grotte profonde, grotte verticale, gouffre, grand trou, galerie sinueuse, recoin dans les rochers, anfractuosité: DAN-NA < grand trou horizontal> nf. (Albanais.001, Annecy.003, Caille.245, Leschaux.006b, Thônes.004b), tan-na (004a,006a, Aillon-V., Aix, Albertville.021, Doucy-Bauges, Habère-Poche.165, Servoz, Sixt, Villards-Thônes.028), R.1a ; grenyé < grande grotte> nm. (Cordon.083), R. Grenier ; bourna < grand trou vertical> nf. (004,021,028, Beaufort, Montagny-Bozel.026, Ste-Foy. AVG.465,467), bornala (245), buna (Annemasse), R.2 => Borne ; gafatan-na nf. (165), gavatan-na (083), R.1b ; baka nf. (083) ; grota < grotte (de Lourdes)> (001,083bB, Aix), krota < voûte> (083aA, DS4.26), R.1c ; kavêrna (Aussois).A1) balme, falaise rocheuse, escarpement // talus // rebord de plateau grotte rocheux vertical, abri sous roche, baume, rocher servant d'abri, grotte horizontale, anfractuosité: balma (Arvillard.228b), BARMA nf. (001,003,004,0028,228a, Tignes), bârma (026).A2) abri sous roche: baka nf. (083).A3) petite grotte, gouffre: BORNALA nf. (001), R.2.--R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------- tan-na < afr. taisnière < vlat. top. 10e ruiss. taxonaria => Blaireau (tasson) >< prov. DPF. tano, tagno <trou, puits, terrier, tanière> < blat. tana < creux> / prov. tuno <tanière, trou, hutte>, D. => Abeille, Couche, Crevasse, Tanière, Terrier, Trou.--R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------ gava => Creux + tan-na => R.1a, D. => Faille.--R.1c------------------------------------------------------------------------------------------------ krota < g. kruptê => Creux, D. => Cave, Décrotter, Trou------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
54 baraque
f. (catalan barraca "hutte") 1. дървена барака; 2. прен. неподдържана, нечиста къща; 3. разг. начинание. Ќ casser la baraque разг. имам голям успех (за спектакъл); пропадам ( за начинание). -
55 cahute
f. (de hutte, préf. ca-; cf. neerl. kajuit) колиба, къщурка в лошо състояние. -
56 branchage
m ве́тви ◄-ей► pl., ве́тки ◄о► pl.; су́чья ◄G -'ев► pl.;une hutte de branchages — шала́ш [из ве́ток]
-
57 case
f1. (cabane) хи́жина; шала́ш ◄-а'► (hutte);«La case de l'oncle Tom» de H. Beecher-Stowe «— Хи́жина дя́ди То́ма» Г. Би́чер-Сто́у
2. (compartiment) отделе́ние;l'écolier range ses livres dans la case de son pupitre — шко́льник скла́дывает кни́ги в па́рту <в я́щик пи́сьменного стола́>une boîte à plusieurs cases — я́щик с не́сколькими отде́лениями;
3. (échecs) кле́тка ◄о► [на игра́льной доске́]4. (tracé) кле́тка ◄о► (dim кле́точка ◄е► (carré)); гра́фа ◄pl. гра- et -ы► ( co- lonne);les cases d'une grille de mots croisés — кле́тки кроссво́рдаles cases d'un formulaire — гра́фы́ бла́нка;
5. pop.:il lui manque une case, il a une case en moins (une case de vide) ∑ — у него́ не все до́ма, у него́ ша́риков не хвата́ет
-
58 gabion
-
59 gourbi
m1. лачу́га péj.; шала́ш ◄-а'► (hutte de branchage) 2. fig. конура́ (exigu); сара́й (mal entretenu) -
60 ched
m où hutte
См. также в других словарях:
hutte — hutte … Dictionnaire des rimes
hutte — [ yt ] n. f. • 1358; moy. haut all. Hütte, d o. frq. ♦ Abri rudimentaire, fait principalement de bois, de terre, de paille. ⇒ cabane, cahute, paillote. Huttes gauloises. « Une hutte d osier et de roseaux m apparut » (Bosco). ⊗ HOM. Ut. hutte n. f … Encyclopédie Universelle
Hütte — Hütte: Die ursprünglich auf das hochd. Sprachgebiet beschränkte Substantivbildung (mhd. hütte, ahd. hutta) gehört zu der weitverzweigten idg. Wortgruppe der Wurzel *‹s›keu »bedecken, umhüllen« (vgl. ↑ Scheune). Näher verwandt sind die Sippen von… … Das Herkunftswörterbuch
Hutte — Ruisseau de la Hutte Gewässerkennzahl FR: A4000460 Lage Frankreich; Region Lothringen; Département Vosges … Deutsch Wikipedia
*hutte — ● hutte nom féminin (francique hutta) Cabane faite de branchage, de paille, de terre séchée, et pouvant servir d abri ou d habitation. ● hutte (difficultés) nom féminin (francique hutta) Orthographe Avec deux t, à la différence de … Encyclopédie Universelle
Hutte — d un village du Cameroun … Wikipédia en Français
Hütte — Sf std. (9. Jh.), mhd. hütte, ahd. hutta Stammwort. Zu derselben Grundlage (g. * hud ) wie Haus. ne. hut u.a. sind aus dem Deutschen entlehnt. Als Hütte wurde von den Bergleuten auch der Bau bezeichnet, in dem Erz geschmolzen wurde, daher… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Hütte [2] — Hütte eines Schiffes, ein Aufbau auf dem Oberdeck. Steht derselbe im Vorschiff, so reicht er nicht von Bord zu Bord des Schiffes und umfaßt dann meist das Volkslogis Mannschaftsraum und die Kombüse. Am Heck gelegen, reicht die Hütte … Lexikon der gesamten Technik
hutté — hutté, ée (hu té, ée) part. passé de hutter. Logé dans une hutte. • Ce qu il y avait d habitants [dans le Palatinat] étaient huttés sous ses ruines ou demeuraient dans les caves, SAINT SIMON 22, 262 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Hütte — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Kabine Bsp.: • Sie verbrachten die Nacht in einer elenden Hütte … Deutsch Wörterbuch
Hütte — Hütte, 1) kleines einstöckiges Gebäude von Stroh, Schilf, Baumzweigen, Bretern od. von Lehm u. Holz mit jenen Stoffen gedeckt; 2) ein zu manchen Fabriken gehöriges einzeln stehendes Gebäude, z.B. Glashütte, Ziegelhütte, Pechhütte: 3) auf… … Pierer's Universal-Lexikon