Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(hermann)

  • 41 Männe

    Mạ̈n|ne ['mɛnə]
    m -,
    no pl
    1)
    See:
    2) (inf = Ehemann) hubby (inf)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Männe

  • 42 Diemberger Kurt

    Димбергер Курт (род. в 1932)
    альпинист, писатель, снимал фильмы о горах. Покорил несколько "восьмитысячников", участвовал в двух первовосхождениях: в 1957 на Броуд-Пик (8047 м, Каракорум), в 1960 на Дхаулагири (8172 м, Гималаи)
    см. тж. Buhl Hermann

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Diemberger Kurt

  • 43 Fellner Ferdinand

    архитектор. Построил ряд театров и жилых зданий в историческом стиле, в т.ч. Ферайнсхауз в Линце (Vereinshaus Linz). Часто работал вместе с Г. Хельмером

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Fellner Ferdinand

  • 44 Gerngroß

    "Гернгросс"
    крупный универмаг на улице Марияхильфер-Штрасе в Вене. Роскошное здание с элементами стиля модерн построено в 1905 (архитекторы Фельнер и Хельмер), обновлялось в 1964-1966 и после пожара в 1979 [назван по имени основателя]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Gerngroß

  • 45 Jung-Wien

    n
    группа венских писателей и поэтов, творивших на рубеже XIX-XX вв. в русле импрессионизма и символизма. Идейным вдохновителем был Х. Бар. К группе относились или были ей близки Шнитцлер, Альтенберг, Беер-Хофманн, Зальтен, Хофмансталь, Шаукаль, Краус и др. Со временем произведения ряда писателей приобретали неоромантические (Хофмансталь, Шаукаль) и реалистические (Шнитцлер), экспрессионистские (Краус) тенденции. Группу так же называли "литераторы кофейни", т.к. их постоянным местом встречи было кафе "Гринштайдль"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Jung-Wien

  • 46 Konzerthaus

    n
    здание в Вене, в городском районе Ландштрасе. Здесь расположены несколько концертных залов (Большой, Моцартовский, Шубертовский и Новый), Академический театр, часть Университета музыки и театрального искусства. Лучший репертуар и лучшие исполнители - в Большом зале, здесь же выступает Венский симфонический оркестр. Здание построено в 1912-1913, архитекторы Фельнер и Хельмер

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Konzerthaus

  • 47 Österreichisch-Alpine Montangesellschaft

    f, ист.
    крупное металлургическое предприятие с центром в г. Донавиц. Основано в 1881 как "Альпине Монтан АГ" (Alpine Montan AG). Поставляло сталь на адриатические верфи; в 1893 завод в Донавице первым в Европе применил рудный процесс. С 1926 большинство акций - в немецкой собственности, в 1938 объединение с заводом Германа Геринга в Линце, новое название: "Райхсверке АГ фюр Альпине Монтанбетрибе ‘Герман Геринг’" (Reichswerke AG für Alpine Montanbetriebe ‘Hermann Göring’). В 1946 заводы в Линце и Донавице разделены и национализированы как самостоятельные предприятия. Новые технологии, в частности, внедрение в 1953 ЛД-процесса, рост спроса привели к расширению производства в Донавице. В 1973 объединение с концерном "ФЁСТ" (правопреемником завода Геринга в Линце) и образование "ФЁСТ-Альпине АГ". После реструктуризации концерна завод в г. Донавиц принадлежит холдингу "ФЁСТ-Альпине Шталь АГ"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Österreichisch-Alpine Montangesellschaft

  • 48 Österreichischer Genossenschaftsverband Schulze-Delitzsch

    m; сокр. ÖGV
    головное общество и контрольный орган промысловых кооперативов и их кредитных институтов ("Фольксбанкен"). Всего в Австрии ок. 100 промысловых кооперативов (22 тыс. членов), наиболее распространённая правовая форма - общество с ограниченной ответственностью. Известные кооперативы: АДЕГ, Австрийское агентство печати (АПА), сеть спортивных магазинов "Интерспорт" (Intersport) и др. Первые объединения самопомощи ремесленников и частных предпринимателей были образованы в середине XVIII в. по образцу таких товариществ в Германии. Головное общество основано в 1872 [букв. "Австрийское объединение товариществ по системе Шульце-Делича" - по имени немецкого основоположника ремесленной кооперации Херманна Шульце-Делича (Hermann Schulze-Delitzsch, 1808-1883)]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Österreichischer Genossenschaftsverband Schulze-Delitzsch

  • 49 Theatermuseum

    n
    представлены мемориальные комнаты Г. Бара, Й. Кайнца, Э. Кальмана, М. Райнхардта. Отдельные экспозиции посвящены Г. Малеру, В. Моцарту, И. Штраусу. Демонстрируется зал, в котором впервые была исполнена "Героическая симфония" Бетховена. Музей располагает библиотекой специальной литературы, богатой коллекцией театральных программ

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Theatermuseum

  • 50 Vereinigte Österreichische Eisen- und Stahlwerke AG

    f, ист.; сокр. VÖEST
    в 1947-1973 - металлургический концерн, крупнейший экспортёр листового металла и визитная карточка национализированного сектора промышленности. Акционерное общество. Основан в Линце в 1938 под названием "Райхсверке АГ фюр Эрцбергбау унд Айзенхюттен ‘Герман Геринг’ Линц" (Reichswerke AG für Erzbergbau und Eisenhütten ‘Hermann Göring’ Linz) как дочернее предприятие "Заводов рейха" (Reichswerke) в Берлине; в том же году слияние с "Альпине Монтан АГ" (Alpine Montan AG), Донавиц. В 1946 национализация и раздел предприятий, в 1973 повторное слияние

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Vereinigte Österreichische Eisen- und Stahlwerke AG

  • 51 Wiener Medizinische Schule

    направления в развитии медицины в Австрии. Сформировались в период со второй половины XVIII в. до середины XX в.: гигиена, судебная медицина, офтальмология, дерматология, психиатрия, педиатрия, гинекология и др.

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Wiener Medizinische Schule

  • 52 Wiener Stadttheater

    n, ист.
    драматический театр, основан в 1870 как театр для широкой публики с классическим и современным репертуаром в противовес придворному Бургтеатру. Здание построено в 1872 по проектам Фельнера и Хельмера, в 1884 полностью сгорело, позже на этом месте построено здание театра-варьете

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Wiener Stadttheater

  • 53 eklig

    1.
    а) педантичный. Sie ist eklig in ihrer Wirtschaft [Ordnung], б^ брезгливый. Sei doch nicht immer so eklig, Hermann, die Handtücher hat doch keiner benutzt,
    в) разборчивый, прихотливый. Du wirst aber eklig! Schon wieder eine neue Geliebte.
    2. фам. поганый, сволочной. Ein ekliger Kerl [Bursche]!
    Du bist mir eklig, ich möchte mit dir nicht weiter zusammen sein.
    Paß auf, er kann auch mal höllisch eklig werden.
    Du, nimm dich in acht, ich kann ganz schön eklig werden!
    Von Stunde an wurde er eklig, aber nicht gegen den Chef, sondern gegen mich. (E. Welk) 3. очень, сильно, "жутко", "страшно". Man kann eklig dabei hereinfallen.
    Sie hatte sich eklig geschnitten.
    Im Raum ist es aber eklig heiß.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > eklig

  • 54 herumkommandieren

    vt/vi (h) распоряжаться, командовать. Onkel Hermann kommandierte mit scharfer Stimme herum, ohne selbst irgendeinen Gegenstand anzufassen.
    Er [sie] kommandiert herum wie ein Feldwebel.
    Von dir lasse ich mich nicht so herumkommandieren!
    Der Nachbarjunge kommandierte alle Kinder herum.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herumkommandieren

  • 55 Hermannsdenkmal

    n
    памятник Арминию (Hermann онемеченная форма имени Arminius)
    вождю германского племени херусков, одержавшему победу над римлянами в 9 г. н. э. в Тевтобургском Лесу (Германия)

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Hermannsdenkmal

  • 56 Abderhalden Emil

    Абдерхальден Эмиль (1877-1950), физиолог и биохимик, исследовал обмен веществ, структуру и функции белков, синтезировал (совместно с Э.Г.Фишером) полипептид из девятнадцати аминокислот, занимался изучением гормонов, энзимов и защитных ферментов Fischer Emil Hermann

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Abderhalden Emil

  • 57 Alexanderplatz

    m
    Александрплац, площадь в Берлине, в центре установлен Фонтан дружбы народов (Brunnen der Völkerfreundschaft) и часы поясного времени. В XVII в. здесь был рынок по продаже скота и шерсти, который называли "Площадью быков" (Ochsenplatz), в XVIII в. учебный плац прусской армии. Во время Второй мировой войны площадь была разрушена, заново отстроена в 1960-е гг. Стены одного из подземных переходов украшены панно на фарфоре, на которых представлена история площади в течение двух с половиной столетий <название с 1805 г., в связи с визитом русского царя Александра I в Берлин> Berlin. Alexanderplatz, Henselmann Hermann, Zweiter Weltkrieg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Alexanderplatz

  • 58 Babelsberger Park

    m
    Бабельсбергский парк, в Потсдаме, памятник садово-паркового искусства XIX в. Заложен в 1832 г. как английский парк по планам садового архитектора Петера Йозефа Ленне. После 1843 г. его расширил князь Герман фон Пюклер-Мускау, создатель известных ландшафтных парков. Парк украшают здания в историческом стиле, на холме установлена триумфальная колонна, увенчанная изображением богини победы Виктории, работа берлинского скульптора Кристиана Даниеля Рауха Lenne Peter Josef, Pückler-Muskau, Fürst Hermann von, Historismus, Rauch Christian Daniel, Branitzer Park, Park Bad Muskau, Wörlitzer Landschaftspark

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Babelsberger Park

  • 59 Baden-Württemberg

    Баден-Вюртемберг, федеральная земля (с 1952 г.), третья по величине. Расположена на юго-западе, граничит с Францией на западе, со Швейцарией на юге, с Австрией по Боденскому озеру. Столица – г. Штутгарт. Другие крупные города, центры науки и культуры: Мангейм, Карлсруэ, Фрайбург, Хайдельберг, Тюбинген, Хайльбронн, Констанц, Ульм, Пфорцхайм, Баден-Баден, Донауэшинген, Марбах. Основные отрасли экономики: автомобилестроение, машиностроение, производство энергооборудования, электроника ("ДаймлерКрайслер", "Роберт Бош", "Порше", "Мерседес-Бенц" и др.). Полезных ископаемых мало. Проекты в области информационных и экологически чистых технологий. Ключевую роль играет биотехнология, прежде всего, генная инженерия. Систематически развиваются такие отрасли, как телекоммуникации, информационные технологии и мультимедиа. Вместе с тем Баден-Вюртемберг остаётся землёй традиционного ремесленного труда, многие местные изделия пользуются неизменным спросом за пределами Германии, например, знаменитые шварцвальдские часы с кукушкой. Баден-Вюртемберг – "классическая" земля среднего сословия с оптимальным сочетанием эффективных средних и малых фирм, отличительной чертой которых является гибкость и приспособляемость к новшествам и изменяющимся условиям рынка. Научно-исследовательская инфраструктура Баден-Вюртемберга играет ведущую роль в Германии и Европе. Здесь девять университетов. Из них старейший в Германии – Хайдельбергский, основан в 1386 г. В 1998 г. в Штутгарте и Брухзале открыты частные международные университеты, несколько научно-исследовательских институтов Общества им. Макса Планка и Общества им. Фраунхофера, а также несколько профессиональных академий, высших художественных и музыкальных школ. За пределами Германии известны Международная академия Баха (Internationale Bach-Akademie), Центр технологии искусства и средств массовой информации в Карлсруэ (Zentrum für Kunst- und Medientechnologie), Международная Академия искусств "Солитюд" (Internationale Künstlerakademie Solitude), оказывающая поддержку деятелям искусства из многих стран. Большая часть земли покрыта полями, пастбищами, виноградниками, фруктовыми садами, поэтому сельское хозяйство, также как и туризм – важные экономические факторы. Число туристов, ежегодно приезжающих в Баден-Вюртемберг, превышает численность самого населения (10,6 млн. человек). Популярные туристические объекты: Боденское озеро, остров Майнау, Шварцвальд, долины Рейна, Дуная и Неккара, гористая местность Кайзерштуль на Верхнерейнской низменности (славится своими винами), маршруты "Верхнешвабское барокко" (Oberschwäbische Barockstraße) и "Дорога немецкой поэзии" (Deutsche Dichterstraße) по памятным местам Шиллера, Гёльдерлина, Мёрике. В Марбахе, на родине Шиллера, находится немецкий литературный архив – научно-исследовательский центр по изучению творческого наследия большинства немецких писателей. Учёные многих стран мира пользуются его фондами. Многочисленные музеи, памятники и премии Баден-Вюртемберга посвящены выдающимся деятелям немецкой литературы, философии, науки и техники, в т.ч. Шиллеру, Гёльдерлину, Уланду, Гауфу, Мёрике, Хессе, Гегелю, Шеллингу, Хайдеггеру, Даймлеру, Бошу и др. Баден-Вюртемберг – один из главных центров СМИ Германии, здесь находятся издательства с большими традициями, например, "Бадениа", (Badenia Verlag), "Бельзер-Космос" (Belser-Cosmos Verlag), "Густав Фишер" (Gustav Fischer Verlag), "Конрад Тайс" (Konrad Theiss Verlag). Выходят в свет 33% журналов и 22% книг от общего числа публикуемых в Германии. Особенности региональной кухни: мучные блюда "маульташен", "шпецле", шварцвальдские окорока и корейка, шварцвальдский вишнёвый торт и мёд из хвойных лесов Шварцвальда. В мае-июне сезон спаржи, считается, что на Рейне выращивают её лучшие сорта. Среди напитков – рейнские и неккарские сухие вина. В 2002 г. в Штутгарте открыт музей истории Баден-Вюртемберга (Haus der Geschichte Baden Württemberg) – земли, которую издавна называют "образцовой" (Musterländle), "моделью немецких возможностей" (Modell deutscher Möglichkeiten) < официальное название Land Baden-Württemberg> Land, Bodensee, Stuttgart, Mannheim, Karlsruhe, Freiburg im Breisgau, Heidelberg, Tübingen, Heilbronn, Konstanz, Ulm, Pforzheim, Baden-Baden, Donaueschingen, Marbach am Neckar, Schwarzwald, Schwarzwälder Kuckuksuhr, Rhein, Donau, Neckar, Kaiserstuhl, DaimlerCrysler AG Robert Bosch GmbH, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, Fraunhofer Joseph von, Dr. Ing. H. c. F. Porsche AG, Mercedes-Benz, Schloss Solitude, Schiller Friedrich, Hölderlin Johann Christian Friedrich, Wieland Christoph Martin, Möricke Eduard, Schiller-Nationalmuseum und Deutsches Literaturarchiv, Uhland Ludwig, Hauff Wilhelm, Hesse Hermann, Hegel Georg Wilhelm Friedrich, Schelling Friedrich Wilhelm Joseph, Heidegger Martin, Daimler Gottlieb, Bosch Robert, Maultasche, Spätzle, Schwarzwälder Kirschtorte, Spargel, Musterländle

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Baden-Württemberg

  • 60 Bauhaus

    n
    Баухауз, Высшая школа строительства и художественного конструирования, академический центр искусства авангарда в Германии в период между двумя мировыми войнами. В задачи Баухауза входили разработка эстетики функционализма, принципов современного формообразования в архитектуре и дизайне, формирование материально-бытовой среды средствами пластических искусств. Основана в 1919 г. в Ваймаре, в 1926 г. переведена в г. Дессау, в 1932 г. как частный институт – в Берлин, в 1933 г. упразднена нацистами. Первым директором школы был Вальтер Гропиус, в 1928 г. власти вынудили его уйти. Наряду с архитекторами в школе преподавали также такие известные художники, как Лионель Файнингер, Пауль Клее, Герхард Маркс, Василий Кандинский и др. В 1976 г. "Баухауз" был открыт в Дессау вновь как научно-экспериментальный институт архитектуры и дизайна. В Ваймаре преемником традиций "Баухауза" является университет "Баухауз" <Bauhaus – букв. "Дом строительства"> Avantgarde, Gropius Walter, Feininger Lyonel, Klee Paul, Marcks Gerhard, Kandinsky Wassiliy, Bauhaus-Museum, Bauhaus-Gebäude, Bauhaus-Archiv, entartete Kunst, Dessau, Weimar, Bauhaus-Universität Weimar, Henselmann Hermann

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bauhaus

См. также в других словарях:

  • Hermann — ist sowohl ein männlicher Vorname als auch ein deutscher Familienname. Herkunft und Bedeutung des Namens althochdeutsch „heri“ → „Heer“ und „man“ → „Mann“ Der Name kommt aus dem Althochdeutschen und bedeutet so viel wie „Krieger“ oder „Kämpfer“.… …   Deutsch Wikipedia

  • Hermann I. — Hermann hießen folgende Herrscher Inhaltsverzeichnis 1 Hermann 2 Hermann I. 3 Hermann II. 4 Hermann III./... 5 kirchliche Herrscher // …   Deutsch Wikipedia

  • Hermann II. — Hermann hießen folgende Herrscher Inhaltsverzeichnis 1 Hermann 2 Hermann I. 3 Hermann II. 4 Hermann III./... 5 kirchliche Herrscher // …   Deutsch Wikipedia

  • Hermann IV. — Hermann hießen folgende Herrscher Inhaltsverzeichnis 1 Hermann 2 Hermann I. 3 Hermann II. 4 Hermann III./... 5 kirchliche Herrscher // …   Deutsch Wikipedia

  • Hermann V. — Hermann hießen folgende Herrscher Inhaltsverzeichnis 1 Hermann 2 Hermann I. 3 Hermann II. 4 Hermann III./... 5 kirchliche Herrscher // …   Deutsch Wikipedia

  • Hermann — o Herrmann puede designar a: Contenido 1 Nombre 2 Apellido 3 Otros usos 4 Véase también Nombre Un nombre de varón de …   Wikipedia Español

  • Hermann — Hermann, Ludimar * * * (as used in expressions) Boerhaave, Hermann Hermann Wilhelm Brandt Broch, Hermann Ebbinghaus, Hermann Fischer, Emil (Hermann) Ford Hermann Hueffer Göring, Hermann Hermann Goering Haitink, Bernard (Johann Hermann) Helmholtz …   Enciclopedia Universal

  • Hermann — or Herrmann is a German given name (meaning army man or warrior ), and might refer to:People:* Herrmann or Hermann der Cherusker, Arminius , Germanic leader opposed to Roman conquest and victor of the Battle of the Teutoburg Forest surname: *… …   Wikipedia

  • Hermann I — • Landgrave of Thuringia (1190 1217), famous as a patron of medieval German poets Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Hermann I     Hermann I      …   Catholic encyclopedia

  • Hermann [1] — Hermann (männlicher Taufname, der Tapfere). I. Fürsten. A) Cheruskerfürst: 1) (Arminius), Sohn des Cheruskerfürsten Sigimer, geb. 16 v. Chr.; bildete sich (als Geißel) in Rom u. dann im römischen Kriegsdienst aus u. erhielt von Augustus das… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hermann — Hérmann, s, plur. Hermänner, ein Wort, welches nur noch als ein männlicher Tauf und Geschlechtsnahme üblich ist, und im gemeinen Leben, besonders Niedersachsens, Harm und Herm lautet, und welcher schon in den alten Deutschen Nahmen Arminius,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»