-
1 grimace
-
2 grimace
grimace, USA n grimace f (of de).B vi ( involuntary) faire une grimace (with, in de) ; ( pull a face) faire la grimace ; she grimaced at the thought elle fit la grimace en y pensant. -
3 grimace
grimace ['grɪmɪs]1 noungrimace f;∎ to make a grimace faire une grimace(in disgust, pain) grimacer, faire la grimace; (to amuse) faire des grimaces -
4 grimace
nf., moue, rictus: grimasse (Albanais.001, Saxel), grimache (Cordon. 083) ; gônye (001, Chambéry.025, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Table.290) ; nyâra, pl. -ê (St-Martin-Porte) ; pota (083, Vaulx), PÔTA (001, Albertville, Arvillard.228) ; tronye (001, Arvillard). - E.: Manière, Narguer, Ornementation.A1) caprice, fantaisie ; obséquiosité, affectation ; grimaces // manières // façons grimace obséquieuses ; pédanterie: gônye nfpl. (001,025,081,290), grimasse nfpl., manîre nfpl. (001).B1) v., faire la grimace grimace // moue (ep. de qq.), montrer son désappointement, sa douleur ; être sur le point de pleurer (ep. d'un enfant): fâre la grimace grimache // pota (083), fére la grimace grimasse // gônye (001), fâre / fére grimace la pôta (228 / 001).B2) se faire prier ; parler sans // manquer de grimace simplicité ; être pédant: fére d' grimace gônye // fasson // grimasse // manîre <faire des grimace gôgnes // façons // grimaces // manières> (001).B3) faire grimace des grimaces // de mauvais plis, (ep. d'un vêtement) => Goder.B4) provoquer // faire faire grimace (à qq.) une grimace de dégoût, faire grimacer: fére retsnyé vti. (026), R. Rechigner ; fére fére la grimasse (001). -
5 آشرة
grimace -
6 تقطيب الوجه
grimace -
7 ثنية فاسدة
grimace -
8 مسيخة
grimace -
9 grimassa
grimace -
10 grimaco
grimace -
11 sniff
sniff [snɪf]1. nouna. (from cold, crying) reniflement m• to sniff glue/cocaine sniffer de la colle/de la cocaïne( = discover) flairer* * *[snɪf] 1.1) ( of person with cold or crying) reniflement m; (of disgust, disdain) grimace f2) ( inhalation) inhalation f2.transitive verb [dog] flairer; [person] humer [air]; sentir [perfume, food]; inhaler [glue, cocaine]3.intransitive verb lit renifler; fig faire une moueto sniff at something — lit renifler; fig faire la grimace à [idea]; faire la fine bouche devant [food]
a free car is not to be sniffed at — une voiture gratuite, ça ne se refuse pas
Phrasal Verbs: -
12 wince
wince [wɪns]( = flinch) tressaillir ; ( = grimace) grimacer (de douleur)* * *[wɪns] 1.noun grimace f2.intransitive verb grimacer, faire une grimace -
13 гримаса
ж grimace f; moue f; болезнена гримаса grimace de douleur, grimace convulsive; презрителна гримаса grimace de dégoût (de mépris); правя гримаси faire les grimaces, faire la moue. -
14 sniff
sniff [snɪf](a) (from cold, crying etc) renifler(b) (disdainfully) faire la grimace ou la moue(a) (smell → food, soap) renifler, sentir l'odeur de; (→ rose, perfume) humer, sentir l'odeur de; (of dog) renifler, flairer(b) (inhale → air) humer, respirer; (→ smelling salts) respirer; (→ cocaine) sniffer, priser; (→ snuff) priser; (→ glue) respirer, sniffer(c) (say disdainfully) dire d'un air méprisant ou dédaigneux;∎ "it's not my cup", she sniffed "ce n'est pas ma tasse", fit-elle d'un air méprisant3 noun(gen) reniflement m;∎ to give a sniff renifler; (scornfully) faire la grimace ou la moue;∎ "I've no idea", she said with a scornful sniff "je n'en ai aucune idée", dit-elle d'un air dédaigneux;∎ to have or to take a sniff of sth renifler ou flairer qch;∎ take a sniff of this meat/this perfume renifle-moi cette viande/ce parfum;∎ familiar one sniff of that stuff is enough to knock you out une bouffée de ce truc et tu tombes raide;∎ figurative I didn't even get a sniff of a cup of coffee ils ne m'ont même pas offert une tasse de café(b) figurative faire la grimace ou la moue devant;∎ to sniff at an idea/a une suggestion faire la grimace devant une idée/suggestion;∎ their offer is not to be sniffed at leur offre n'est pas à dédaigner(of dog) découvrir en reniflant ou en flairant; (of person → criminal) découvrir, dépister; (→ secret) découvrir -
15 careta
ca.re.ta[kar‘etə] sf grimace, moue.* * *[ka`reta]Substantivo feminino grimace fémininfazer caretas faire des grimaces* * *nome femininogrimacefazer caretasfaire des grimaces; grimaceradjectivoBrasil ancien; démodé -
16 гримаса
ж.grimace f; moue f ( недовольная)сде́лать грима́су — faire une mine ( или une grimace); faire la moue
вы́звать грима́су у кого́-либо — faire tiquer qn
* * *ngener. rictus, contorsion, grimace -
17 smorfia
I. smorfia s.f. 1. grimace: fare una smorfia faire une grimace, grimacer. 2. ( moina) mine, minauderie, simagrée, grimace. II. smorfia s.f. ( region) ( manuale per il lotto) clé des songes. -
18 moue
nf., grimace, rictus, gueule (des mauvais jours), mine (visage) renfrognée et gonflée de qq. qui boude, trogne ; grimace de moue déconvenue // désappointement // déception // dépit // contrariété // répulsion: POTA nf. (Annecy.003, Cordon, Morzine.081, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), pôta (Albanais.001, Albertville.021, Arvillard.228), posso (Tignes.141) || potyô nm. (Chambéry.025), potèt (St-Martin-Porte.203) || boba (001), R. => Lèvre ; gônye nf. (001,025, Samoëns.010) ; grimassa (001,025), grimoucha (003) ; nyâra (001, Morzine, Sallanches), R. => Nez ; tronye < trogne> (001) ; monye (004,025), mounye (Genève) ; shéra (010), R. => Visage (char). - E.: Boudeur, Façon, Lèvre, Râler.A1) regard mauvais: nyâro nm. (228).B1) adj., qui fait la moue: potu, -wà, -wè (001,003,004).C1) v., faire moue la moue // la trogne // une grimace (de mécontentement), grimacer ; se tordre (ep. de la bouche) ; bouder ; rechigner:, nyârâ (001), potéyézh (203), fâre (002,021,228) / fére (001,003,004,028,081) / fa-é (141) moue la moue pota (002,003,004,081) / pôta (001,021,228) / posso < allonger la lèvre inférieure> ; fére la moue boba // gônye // tronye // grimassa // nyâra (001). - E.: Dépité.C2) faire la moue sur un plat qu'on n'aime pas: lvâ du nâ su on plyà < renifler sur un plat> (001). - E.: Douleur, Tiquer. -
19 vexer
vt., dépiter, contrarier, faire tiquer, lui faire faire vexer un rictus // une moue // une grimace vexer de mécontentement, causer du dépit (à qq.), rendre vexer confus // honteux: kapounâ (Bellevaux, Saxel.002), fâre / fére vexer biskâ < faire bisquer> (Chambéry / Albanais.001, Thônes.004), fére tikâ < faire tiquer> (001) ; kontraryî (001) ; vèksâ (001, Cordon, Table) ; fére fére la grimasse < faire faire la grimace> (001).A1) bouder (qq.), se montrer vexé (vis à vis de qq.): biskâ (kâkon) vt. (002, 004, Leschaux.006, Samoëns.010).A2) se bouder, être en vexer bisbille // désaccord: s'biskâ vp. (004,006,010).A3) se vexer, vp., éprouver // concevoir vexer du dépit, bouder, se froisser, se dépiter, être vexé ou dépité, faire la moue, tiquer: biskâ vi. (001,002), tikâ < tiquer> (001) ; fére l'molè < faire le mulet> (004), mlatâ < bouder (se dit des petits enfants)> (006) ; fére la vexer pota / pôta <faire la moue = bouder // rechigner> (004, Annecy / 001), motséyé < bouder> (Bozel), borotâ < bouder> (Juvigny), sè pkâ < se piquer> (001) ; rdèlâ (Villards-Thônes), R. => Fuir ; fére la boba < faire la bobe>, fére la grimasse <faire la grimace // avoir un rictus de mécontentement> (001).A4) se vexer facilement, être très susceptible: sè pkâ vito < se piquer vite> (001).A5) se vexer; se froisser: prêdre vexer mâ // d' travé // du môvé kouté <prendre vexer mal // de travers // du mauvais côté> vt. (001), sè chif(o)nâ < se chiffonner> (001). -
20 screw
screw [skru:]1 noun∎ figurative to turn the screw or screws serrer la vis;∎ familiar to put the screws on sb faire pression sur qn;∎ the Mafia put the screws on him la Mafia lui a forcé la main;∎ familiar to have a screw loose avoir la tête fêlée, avoir une case de vide∎ give it a couple more screws donnez-lui encore un ou deux tours de vis(d) (propeller) hélice f∎ a screw of paper un cornet en papier∎ he's on a good screw il gagne plein de fric∎ to have a screw baiser, s'envoyer en l'air;∎ to be a good screw être un bon coup;∎ she's a good screw elle baise bien(i) (in snooker, pool) effet m∎ to screw sth shut fermer qch (en vissant);∎ to screw the lid on a bottle visser le bouchon d'une bouteille;∎ screw it tight vissez-le bien∎ I screwed the letter/my handkerchief into a ball j'ai fait une boule de la lettre/de mon mouchoir(c) (wrinkle → face)∎ he screwed his face into a grimace une grimace lui tordit le visage;∎ he screwed his face into a forced smile il grimaça un sourire∎ to screw a promise/an agreement out of sb arracher une promesse/un accord à qn;∎ he managed to screw the money/the answer out of her il a réussi à lui soutirer l'argent/la réponse□∎ we've been screwed! on s'est fait arnaquer ou baiser!;∎ they're out to screw you for every penny you've got ils essayent de vous extorquer tout l'argent que vous avez□∎ screw the expense! et merde, je peux bien m'offrir ça!;∎ screw you! va te faire foutre!∎ to screw the pooch (blunder) faire une gaffe ou une boulette(a) (bolt, lid) se visser(b) (in snooker, pool → ball) revenir en arrière►► screw eye vis f à œil;screw jack cric m à vis;Nautical screw propeller hélice f;screw shot = coup avec effet;screw thread pas m ou filet m de vis;screw top couvercle m qui se visse;∎ the jar has a screw top le couvercle du pot se visse∎ very familiar to screw sb around (treat badly) se foutre de la gueule de qn; (waste time of) faire perdre son temps à qn□(in snooker, pool → player) faire de l'effet rétrograde, faire un rétro; (→ ball) revenir en arrièrevisserse visserdévisserse dévisser➲ screw onvisser;∎ the cupboard was screwed on to the wall le placard était vissé au murse visser;∎ it screws on to the wall ça se visse dans le mur∎ to screw sb over arnaquer qn, refaire qnBritish visser, tourner;∎ he screwed his head round to see il a brusquement tourné la tête pour voir1(a) (tighten, fasten) visser(b) (crumple → handkerchief, paper) chiffonner, faire une boule de∎ she screwed up her eyes elle plissa les yeux;∎ he screwed up his face in concentration la concentration fit se plisser les traits de son visage;∎ to screw up one's courage prendre son courage à deux mains∎ you've screwed everything up tu as tout foutu en l'air;∎ he's screwed up any chance of promotion il a foutu en l'air toute chance de promotion∎ the divorce really screwed her up le divorce l'a complètement perturbée□ ou déboussolée(a) (lid, nut etc) se visser∎ her face screwed up in distaste or disgust elle fit une grimace de dégoût
См. также в других словарях:
grimace — [ grimas ] n. f. • grimache fin XIVe; a. fr. grimuche (1202); probablt du frq. °grima « masque » 1 ♦ Expression caricaturale du visage due à la contraction de certains muscles faciaux. Les grimaces comiques d un clown. Faire une grimace à qqn par … Encyclopédie Universelle
grimace — GRIMACE. s. f. Contorsion de visage qui se fait souvent par affectation. Laide grimace. vilaine, horrible grimace. Il signifie fig. Feinte, dissimulation. Ce qu il en fait, ce n est que par grimace, pure grimace. s il n est pas homme de bien, il… … Dictionnaire de l'Académie française
Grimace — Gri*mace (gr[i^]m [i^]s or gr[i^]*m[=a]s ), n. [F., prob. of Teutonic origin; cf. AS. gr[imac]ma mask, specter, Icel. gr[imac]ma mask, hood, perh. akin to E. grin.] A distortion of the countenance, whether habitual, from affectation, or momentary … The Collaborative International Dictionary of English
grimace — meaning ‘a distortion of the face’ or ‘to make a grimace’, is most commonly stressed (especially when a verb) on the second syllable, as gri mays. First syllable stress, as grim ǝs, is also used, especially in AmE … Modern English usage
grimace — [n] scowling facial expression face, frown, moue, mouth, mouthing, mug*, scowl, smile, smirk, sneer, wry face; concept 716 Ant. grin, smile grimace [v] make a pained expression contort, deform, distort, frown, make a face, make a wry face,… … New thesaurus
grimace — ► NOUN ▪ an ugly, twisted expression on a person s face, expressing disgust, pain, or wry amusement. ► VERB ▪ make a grimace. ORIGIN French, from Spanish grima fright … English terms dictionary
Grimace — Gri*mace , v. i. To make grimaces; to distort one s face; to make faces. H. Martineau. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Grimace — may refer to: *A character in McDonaldland *A type of facial expression *A French composer active in the mid to late 14th century … Wikipedia
grimace — [gri mās′, grim′is] n. [Fr, altered (with pejorative suffix) < OFr grimuche, prob. < Frank * grima, a mask, akin to OE grima: see GRIME] a twisting or distortion of the face, as in expressing pain, contempt, disgust, etc., or a wry look as… … English World dictionary
grimace — (gri ma s ) s. f. 1° Contorsion du visage faite involontairement ou volontairement et à dessein. • Vous n avez que faire de hocher la tête et de me faire la grimace, MOL. G. Dand. II, 3. • On ne conçoit la mort que sous l idée de la grimace … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Grimace — Une grimace est une contorsion du visage faite le plus souvent volontairement. Des grimaces à destination humoristique. Sommaire 1 Étymologie … Wikipédia en Français